Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bort BSM-250X Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BSM-250X:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BSM-250X
91272584
Bedienungsanleitung ..........................5
User's Manual ....................................8
EN
Mode d'emploi ................................. 10
Инструкция по эксплуатации .........13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bort BSM-250X

  • Seite 1 BSM-250X 91272584 Bedienungsanleitung ......5 User’s Manual ........8 Mode d’emploi ......... 10 Инструкция по эксплуатации ..13...
  • Seite 2 280 W 0-800 / 22 Nm 10 mm 15 mm 10 mm 1,2 kg 220-240 V 50-60 Hz...
  • Seite 5: Arbeitsplatz-Sicherheit

    das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Ge- rät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern Bohrschrauber mit Netzkabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel er- EINLEITUNG höhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz, e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Metall, Keramik und Kunststoff sowie zum Schrauben arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise Für Bohr- Schrauber

    Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie bes- • Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel ser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem aner- b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schal- kannten Elektrofachmann ersetzen ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr • Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss (mit einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das repariert werden. Werkzeug sofort abschalten c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder • Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen das Werkzeug sofort ausschalten und den Netzste- vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät...
  • Seite 7: Anwendungshinweise

    - das Drehmoment wird erhöht indem man Kupplungs- einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Ein- ring D von 1 auf 8 dreht; in der Position E wird die satz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Kupplung gesperrt um schwere Bohr- und Schraubar- Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit beiten auszuführen einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser. - beim Eindrehen einer Schraube beginnen Sie zu- Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alko- nächst mit der Position 1 und erhöhen dann langsam,...
  • Seite 8: Work Area Safety

    f) If operating a power tool in a damp location is una- voidable, use an earth leakage circuit breaker. Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk of electric shock. Corded screwdriver 3) PERSONAL SAFETY INTRODUCTION a) Stay alert, watch what you are doing and use com- This tool is intended for drilling in wood, metal, ceramic mon sense when operating a power tool. Do not use a and plastic as well as for screwdriving power tool while you are tired or under the influence of Read and save this instruction manual drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools TECHNICAL SPECIFICATIONS may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear TOOL ELEMENTS eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce A Switch for on/off and speed control...
  • Seite 9: Maintenance

    g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in (such as oak and beech dust) especially in conjunc- accordance with these instructions, taking into account tion with additives for wood conditioning; wear a the working conditions and the work to be performed. dust mask and work with a dust extraction device Use of the power tool for operations different from when connectable those intended could result in a hazardous situation. • Follow the dust-related national requirements for the materials you want to work with 5) SERVICE • When you put away the tool, switch off the motor and ensure that all moving parts have come to a a) Have your power tool serviced by a qualified repair complete standstill...
  • Seite 10 Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use Perceuse/visseuse avec solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. câble de raccordement These solvents may damage the plastic parts. The machine requires no additional lubrication. Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please INTRODUCTION contact your local SBM Group dealer.
  • Seite 11 à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigé- g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les rateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci où votre corps serait relié à la terre. soient effectivement raccordés et qu’ils sont correcte- ment utilisés. L’utilisation des collecteurs de poussière c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à réduit les dangers dus aux poussières. l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électro- portatif augmente le risque d’un choc électrique. 4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles pré- DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF vues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil ou pour...
  • Seite 12: Conseils D'utilisation

    UTILISATION l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) • Marche/arrêt • La vitesse admissible des accessoires utilisées doit • Réglage de la vitesse pour démarrage doux être au moins aussi élevée que la vitesse à vide • Inversion du sens de rotation maximale de l’outil - quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position • Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de gauche/droite, il ne peut être mis en marche moins de 16 ans ! inversez uniquement le sens de rotation lorsque l’outil • Utilisez un câble de prolongement complètement est à l’arrêt complet déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A •...
  • Seite 13: Технические Данные

    (с кабелем питания от электросети) и на аккумуля- торный электроинструмент (без кабеля питания от электросети). Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F., Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй» SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG 125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34...
  • Seite 14: Безопасность Рабочего Места

    Режущие части инструмента необходимо под- альной защиты, такие как противопылевой респи- держивать в заточенном и чистом состоянии. При Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F., Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй» SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG 125222, г.
  • Seite 15: Сервисное Обслуживание

    - не прилагайте чрезмерных усилий к инструменту, и ведет к поражению электрическим током) дайте инструменту поработать за Вас Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F., Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй» SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG 125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34...
  • Seite 16: Советы По Использованию

    • Инструмент не требует дополнительной смазки. • В случае неисправностей обратитесь в Службу сервиса SBM Group. Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F., Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй» SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG 125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34...
  • Seite 17: Возможные Неисправности И Методы Их Устранения

    Слишком длинный удлинительный шнур. Замените удлинительный шнур на более короткий. Сделано в Китае Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F., Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй» SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG 125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34...
  • Seite 18 Exploded view...
  • Seite 19 Spare parts list No. Part Name Chuck keyless Gear box Rotor 7 Stator Brush holder 11 Set of brushes 12 Switch...
  • Seite 20 Garantiebedingungen Warranty terms Conditions de garantie Условия гарантии...
  • Seite 21 Den natürlichen Verschleiß des Gerätes oder seiner Teile (Qualität der Ressourcen, starke innere oder äußere Verschmutzung, Quali- 1. BORT GLOBAL LIMITED bietet 2 Jahre Garantie auf das komplette tät des Schmiermittels); Sortiment an, ausgehend vom Verkaufsdatum. Für das Gerät, das mit •...
  • Seite 22 Ignoring this condition when using If a failure or malfunction is recognized by BORT GLOBAL LIMITED as the tools is a violation of the good operating practice (this provision a warranty case, then it can be removed according to our own choice does not apply to pumps, generators, chargers and similar equip- by repair or replacement of the defective tool.
  • Seite 23 Chers clients, pour telles actions; 1. BORT GLOBAL LIMITED vous propose 2 ans de garantie pour ses • L’outillage avec le numéro de fabrication éliminé, effacé ou chan- marchandises à compter de la date de vente. La garantie n’est pas gé...
  • Seite 24 материалы (ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, телей». буры, смазку и т. п.), за исключением случаев механических повреждений вышеперечисленных изделий, произошедших 1. BORT GLOBAL LIMITED предлагает 2 года гарантии на свою вследствие гарантийной поломки электроинструмента; продукцию, считая от даты продажи. На инструмент использу- •...
  • Seite 25: Гарантийный Талон

    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ДЕЙСТВУЕТ НА ТЕРРИТОРИИ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ Внимание! Настоящий талон действует на террито- рии Республики Беларусь. При продаже должны за- полняться все поля гарантийного талона. Неполное или неправильное заполнение может привести к отказу от выполнения гарантийных обязательств. Ис- правления в гарантийном талоне не допускаются. Наименование...
  • Seite 26: Условия Гарантии

    талона установленного образца. При покупке инструмента выписывается гарантийный талон (обязательно указываются дата продажи, модель, серийный номер инструмента, заполняются прочие поля). Просьба сохранять талон и кассовый чек в течение гарантийного срока. «BORT GLOBAL LIMITED» предлагает 2 года гарантии на продукцию торговой марки Bort, считая от даты покупки.
  • Seite 28: Guarantee Certificate

    С условиями гарантии ознакомлен, предпродажная проверка произведена, к внешнему виду и качеству работы инструмента претензий не имею. Signature • Unterschrift • Signature • Подпись покупателя BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI, Hong Kong...
  • Seite 29 Coupon BSM-250X Model: Serial №: Repair start date: Repair comletion date: Type of repair: Coupon BSM-250X Model: Serial №: Repair start date: Repair comletion date: Type of repair: Coupon BSM-250X Model: Serial №: Repair start date: Repair comletion date: Type of repair:...
  • Seite 31 Список авторизованных сервисных центров в России находится на сайте bort-global.com...
  • Seite 32 Änderungen vorbehalten Subject to change Sous réserve de modifications Возможны изменения BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG Made in China...

Inhaltsverzeichnis