Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RAINSHOWER SYSTEM
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.085.131/ÄM 231449/07.14
www.grohe.com
27 374
D
D
.....1
.....1
NL
NL
.....6
.....6
.....2
.....2
.....7
.....7
GB
GB
S
S
.....3
.....3
DK .....8
DK .....8
F
F
.....4
.....4
.....9
.....9
E
E
N
N
.....5
.....5
...10
...10
I
I
FIN
FIN
P
P
PL
PL
...11
.....11
...16
.....16
...12
.....12
...17
.....17
TR
TR
UAE
UAE
...13
.....13
.....18
...18
GR
GR
SK
SK
...14
.....14
...19
.....19
CZ
CZ
SLO
SLO
.....15
...15
...20
.....20
H
H
HR
HR
BG
BG
...21
.....21
...26
.....26
CN
CN
...22
.....22
UA
EST
EST
RUS
.....27
...27
...23
.....23
LV
LV
RUS
RUS
.....2
.....28
LT
LT
.....24
...24
.....25
...25
RO
RO
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe 27 374

  • Seite 1 RAINSHOWER SYSTEM DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.085.131/ÄM 231449/07.14 www.grohe.com 27 374 ..1 ..1 ..6 ..6 ..11 ...11 ..16 ...16 ..21 ...21 ..26 ...26 ..2 ..2 ..7 ..7 ..12 ...12 ..17 ...17 ..22 ...22 ..27 ...27 ..3 ..3 DK ..8 DK ..8...
  • Seite 2 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Seite 3 22mm Ø6 34-42 *19 377 30mm *27 180 2,5mm 24mm 38 °C...
  • Seite 4 Temperaturbegrenzung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38 °C begrenzt. Durch Drücken der Taste (D) kann Anwendungsbereich die 38 °C-Sperre überschritten werden, siehe Abb. [3]. Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die Temperaturendanschlag beste Temperaturgenauigkeit.
  • Seite 5: Technical Data

    Temperature limitation The safety stop limits the temperature range to 38 °C. The 38 °C Application limit can be overridden by pressing the button (D), see Fig. [3]. Thermostatic mixers are designed for hot water supplies from Temperature limit stop pressurised storage heaters and offer the highest temperature If the temeprature limit stop should be 43 °C, use handel ref.
  • Seite 6: Caractéristiques Techniques

    Limitation de la température La température est limitée à 38 °C par le verrouillage de Domaine d'application sécurité. Il est possible d'aller au-delà de la limite des 38 °C et Les mitigeurs thermostatiques sont conçus pour fournir de d'obtenir une température plus élevée en appuyant sur la l'eau chaude avec des accumulateurs sous pression et touche (D), voir fig.
  • Seite 7: Datos Técnicos

    Limitación de la temperatura La gama de temperaturas está limitada a 38 ºC mediante el tope Campo de aplicación de seguridad. Pulsando la tecla (D) se sobrepasa el límite de 38 °C, véase fig. [3]. Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de la temperatura mediante suministro del agua caliente a Tope limitador de temperatura través de un acumulador de presión, con el fin de obtener la...
  • Seite 8: Dati Tecnici

    Limitatore di temperatura con blocco Se il limitatore di temperatura con blocco deve essere a 43 °C, utilizzare la manopola, n. di codice: 47 811 (vedere i pezzi di Gamma di applicazioni ricambio nel risvolto di copertina I). I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua calda mediante accumulatori a pressione e garantiscono la Montaggio dell'asta doccia, vedere il risvolto di copertina II, massima precisione di temperatura.
  • Seite 9 Temperatuurbegrenzing Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering Toepassingsgebied op 38 °C begrensd. Door indrukken van de knop (D) kan Thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur de 38 °C-blokkering worden overschreden, zie afb. [3]. water aan te voeren. Geschikt als warmwatervoorziening zijn Temperatuureindaanslag zowel boilers als geisers met een minimale dynamische druk Als de temperatuureindaanslag bij 43 °C moet liggen, greep...
  • Seite 10: Underhåll

    Temperaturbegränsning Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C. Användningsområde Genom tryck på knappen (D) kan 38 °C-spärren överskridas, se fig. [3]. Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning via tryckbehållare och ger på så sätt högsta temperatur- Temperaturbegränsningsanslag noggrannhet. Om temperaturbegränsningsanslaget ska ligga vid 43 °C, Termostater kan ej användas tillsammans med trycklösa behållare (öppna varmvattenberedare).
  • Seite 11 Temperaturbegrænsning Temperaturområdet begrænses til 38 °C af Anvendelsesområde sikkerhedsspærren. Ved at trykke på tasten (D) Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via kan 38 °C-spærren overskrides, se ill. [3]. trykbeholdere; hvis de anvendes sådan, yder de den størst Temperaturbegrænser mulige temperaturnøjagtighed. I forbindelse med trykløse beholdere (åbne varmtvands- Hvis temperaturen skal begrænses til 43 °C, anvendes grebet, beholdere) kan der ikke anvendes termostater.
  • Seite 12 Temperaturbegrensning Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren Bruksområde til 38 °C. 38 °C-sperren kan overskrides ved å trykke på Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning knappen (D), se bilde [3]. via trykkmagasiner og gir ved slik bruk den mest nøyaktige Temperatursperre temperaturen. Termostater kan ikke benyttes i forbindelse med Hvis temperatursperren skal være på...
  • Seite 13 Lämpötilan rajoitus Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C:een. 38 °C -rajoitin Käyttöalue voidaan ylittää painamalla painiketta (D), ks. kuva [3]. Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi Lämpötilanrajoitin painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on Jos lämpötilarajaksi halutaan 43 °C, käytä kahvaa, parhaimmillaan. tilaus-nro: 47 811 (ks. Varaosat kääntöpuolen sivulla I). Termostaatteja ei voi käyttää...
  • Seite 14: Konserwacja

    Ogranicznik temperatury Jeżeli ogranicznik temperatury ustawiony został na 43 °C, to Zakres stosowania należy skorzystać z uchwytu nr zam.: 47 811 (zobacz Części Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z zamienne, strona rozkładana I). ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody i tak Montaż...
  • Seite 16: Πεδίο Εφαρµογής

    Περιορισµός θερµοκρασίας Η περιοχή θερµοκρασίας περιορίζεται από ένα διακόπτη ασφάλειας στους 38 °C. Πιέζοντας το πλήκτρο (D) µπορείτε να Πεδίο εφαρµογής παρακάµψετε τη διακοπή λειτουργίας στους 38 °C, βλέπε εικ. [3]. Οι µίκτες µε θερµοστάτη είναι κατασκευασµένοι για παροχή ζεστού νερού µε τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και εάν Τερµατικός...
  • Seite 17: Oblast Použití

    Omezení teploty Teplotní rozsah je omezen pojistnou zarážkou na 38 °C. Oblast použití Zarážku pro tepelnou hranici 38 °C lze překročit stisknutím tlačítka (D), viz obr. [3]. Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a při tomto Koncový...
  • Seite 18 Hőfokkorlátozás A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra Felhasználási terület határolja be. A gomb (D) megnyomásával a 38 °C fokos reteszelés átugorható, lásd [3] ábra. A hőfokszabályozós-csaptelepek nyomástárolón keresztül történő melegvíz-szolgáltatásra készültek és ilyen Hőmérséklet végütköző alkalmazáskor a legjobb hőmérsékleti pontosságot biztosítják. Ha a hőmérséklet végütközőnek 43 °C-nál kell lennie, akkor Nyomás nélküli tárolókkal (nyílt üzemű...
  • Seite 19 Bloqueio de temperatura O âmbito da temperatura é limitado para 38 °C pelo bloqueio de Campo de aplicação segurança. Premindo o botão (D) pode ser transposto o bloqueio As misturadoras termostáticas são construídas para o de 38 °C, ver fig. [3]. fornecimento de água quente através de termoacumuladores de Bloqueio com limite máximo da temperatura pressão e, assim montadas, permitem conseguir a maior...
  • Seite 20: Teknik Veriler

    Isı sınırlaması Sıcaklık sınırı emniyet kilidi sayesinde 38 °C’a Kullanım sahası sınırlandırılmıştır. Tuşun (D) basılması ile 38 °C sınırı aşılabilir, bkz. şekil [3]. Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanılmalarıyla en Isı...
  • Seite 21 Koncový doraz teploty Ak má byt’ hranica koncového dorazu teploty 43 °C, použite Oblast' použitia rukovät’ obj. čís.: 47 811 (pozri náhradné diely, skladacia strana I). Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou Montáž tyče pre sprchu, pozri skladaciu stranu II, obr. [5] vodou v spojení...
  • Seite 22: Področje Uporabe

    Omejitev temperature Temperaturno območje je z varnostno zaporo omejeno na 38 °C. Področje uporabe S pritiskom na gumb (D) se prekorači zapora 38 °C, glej slika [3]. Termostatske baterije so namenjene oskrbi s toplo vodo, preko Končna omejitev temperature tlačnega zbiralnika in so projektirane tako, da omogočajo nastavitev natančne temperature vode.
  • Seite 23 Ograničavanje temperature Sigurnosni zapor ograničava raspon temperatura na 38 °C. Područje primjene Pritiskom tipke (D) može se preskočiti graničnik za 38 °C, pogledajte sl. [3]. Termostatske baterije namijenjene su za opskrbu toplom vodom preko tlačnog spremnika i tako primijenjene ostvaruju Krajnji graničnik temperature najbolju točnost temperature.
  • Seite 24: Технически Данни

    Краен ограничител на температурата В случай, че крайният ограничител на температурата трябва Приложение да е настроен на 43 °C, използвайте ръкохватката Кат.- Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с №: 47 811 (виж Резервни части, страница I). топла вода от бойлери под налягане и така използвани Монтаж...
  • Seite 25 Temperatuuri piiramine Tõkesti seab vee maksimaalseks temperatuuriks 38 °C. Kasutusala Vajutades nupule (D), saab 38 °C piiri ületada, vt joonist [3]. Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks Temperatuuripiiraja sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning tagavad Kui temperatuuripiiraja peab olema asendis 43 °C, kasutage sellisel kasutamisel suurima temperatuuritäpsuse.
  • Seite 26 Temperatūras ierobežošana Temperatūras diapazonu ierobežo ar drošības temperatūras Pielietošanas joma ierobežotāju uz 38 °C. Pārsniegt 38 °C ierobežojumu iespējams nospiežot pogu (D), skatiet [3.] attēlu. Termostata ūdens maisītāji ir konstruēti siltā ūdens apgādei no hidroakumulatoriem. Šāda izmantošana garantē visaugstāko Temperatūras galējais ierobežotājs temperatūras precizitāti.
  • Seite 27: Techniniai Duomenys

    Temperatūros apribojimas Apsauginis temperatūros ribotuvas neleidžia vandens Naudojimo sritis temperatūrai pakilti aukščiau nei 38 °C. Spaudžiant Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais mygtuką (D) galima viršyti 38 °C ribą, žr. [3] pav. vandens kaupikliais ir užtikrina itin tikslią temperatūrą. Galutinė temperatūros riba Termostatų...
  • Seite 28 Limitarea temperaturii Prin limitarea de siguranţă, domeniul de reglaj al temperaturii Domeniu de utilizare este plafonat la 38 °C. Prin apăsarea clapetei (D) se poate Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentarea prin depăşi limita de 38 °C; a se vedea fig. [3]. intermediul cazanelor sub presiune şi, dacă...
  • Seite 29 温度限制 安全停止器的温度限制为 38 °C。按下按钮 (D) 可以取消 38 °C 应用范围 限制,如图 [3] 所示。 恒温龙头适用于通过承压式蓄热热水器供应热水的环境,此时 温度限制停止器 它可提供最精确的温度控制。 恒温龙头不能与非承压式蓄热热水器(容积式热水器) 一起使用。 如果温度限制停止器应为 43 °C,请使用产品号为 47 811 的手柄 出厂前,所有恒温龙头的两端均在 3 巴的水流压强下进行过调节。 (参见折页 I) 。 若由于特殊的安装条件产生了温度偏差,则必须针对当地条件 对恒温龙头进行调节 (请参见 “ 调节 ”) 。 安装花洒滑杆,参见折页 II 上的图 [5] 和图 [9]。 技术参数...
  • Seite 30 Ограничение температуры Температуры ограничивается с помощью кнопки Область применения безопасности на 38 °C. Нажимая на кнопку (D), можно превысить температуру 38 °C , см. рис. [3]. Термостаты сконструированы для обеспечения потребителя смешанной водой и обеспечивают самую высокую точность Ограничитель температуры температуры...
  • Seite 31 12mm *19 377 12mm *19 332 19mm 19mm 32mm...
  • Seite 32 Термостат Комплект поставки 27 374 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг 10,5 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано.
  • Seite 34 & & & & +49 571 3989 333 +372 6616354 +372 6616354 +420 277 004 190 impressum@grohe.de grohe@grohe.ee grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com & & & & +43 1 68060 +33 1 49972900 +1 800 80 6570 +66 2610 3685 info-at@grohe.com marketing-fr@grohe.com info-singapore@grohe.com info-singapore@grohe.com...

Inhaltsverzeichnis