5
Dichtring einlegen,
5
Einfüllschraube ein-
schrauben und anziehen
6
Beide Ansatz-
schrauben anziehen
Einfüllschraube
7
leicht öffnen (ca. 45
) bis
d
der Spalt ca. 0,6-0,8 mm
beträgt
8
Dann Einfüll-
schraube sofort
schließen
Demontage der Hydraulik-Einheit entsprechend der Nummernfolge
Disassembly of the hydraulic unit in the numbered sequence
Démontage de l'unité hydraulique dans l'ordre des numéros
Smontaggio dell'unitá idraulica in base alla sequenza numerica
Desmontaje de la unidad hidráulica según el orden de numeración indicado
3
6
Fit sealing ring, screw in
and tighten filler plug.
Tighten both shoulder
screws
Open filler plug slightly
(approx. 45
) until
d
the gap is approx.
0.6-0.8 mm
Then close filler plug
immediately
7
7
Remettre en place un
joint d'étanchéité, puis
la vis de remplissage,
et serrer
Bloquer les deux vis à
embase
Desserrer légèrement la
vis de remplissage (env.
45
) jusqu'à ce que la
d
fente ait env. 0,6-0,8 mm
Puis fermer immédiate-
ment la vis de remplis-
sage
4
6
5
Einheit nicht zerlegen
!
Do not disassemble this unit!
Ensemble à ne pas désassembier
Non scomporre l'unità
No desensamblar la unidad
0,6-0,8
mm
8
Mettere l'anello di tenuta,
avvitare la vite di riempi-
mento e stringerla
Avvitare le due viti d'ell
attacco
Aprire leggermente la
vite di riempimento
(circa 45
), fino a quando
d
il meato è di circa
0,6-0,8 mm
Quindi chiudere immedia-
tamente la vite di riempi-
mento
6
2
Colocar el anillo obtura-
dor, enroscar el tornillo
de relleno y apretarlo
Apretar legeramente el
tornillos con cuello
Abrir ligeramente el
tornillo de relleno
(aprox. 45
) hasta que
d
el intersticio sea aprox.
0,6-0,8 mm
Cerrer ahora inmediata-
mente el tornillo de
relleno
1
21