5
4
1
Klammer heraus-
ziehen
2
Spindel heraus-
schrauben
3
Spindelmutter
herausnehmen
4
Spannbacke
abschrauben
5
Befestigungs-
schrauben lösen
6 7
Hydraulik-Einheit
herausnehmen und
Druckbolzen
heraus-
7
ziehen
8
Der Einbau erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge
Nachfüllen von Drucköl in die Hydraulik-Einheit
Topping up pressure oil in the hydraulic unit – Refaire un appoint d'huile dans l'unité hydraulique
Rabbocco dell'olio nell'unità idraulica – Relleno de aceite de presión en la unidad hidráulica
2-3 mm
1
Beide Ansatz-
Loosen both shoulder
1
schrauben lösen, bis
screws until the clea-
Zwischenraum 2-3 mm
rance is 2-3 mm
beträgt
2
Einfüllschraube
Unscrew filler plug, re-
aufschrauben, Dichtring
move sealing ring
abnehmen
3
Herunterdrücken
Using a 4,5-5 mm dia.
des Kolbens mit einem
metal pin (not included in
Metallstift Ø 4,5-5mm
the scope of supply),
(nicht mitgeliefert!) bis
push down the piston as
zum Anschlag
far as it will go
4
Öl F25 blasenfrei
Fill in F25 oil without bub-
einfüllen, Druckraum
bles, making sure that the
muß ganz gefüllt sein
pressure space is com-
pletely filled
20
6
7
Pull out cramp
Retirer l'agrafe
Unscrew spindle
Dévisser la vis de com-
mande
Remove spindle unit
Sortir l'écrou de la vis de
commande
Unbolt 'false' jaw
Déposer le mors après
retrait des vis
Loosen fastening screws
Défaire les vis de fixation
Remove the hydraulic
Extraire l'unité hydrauli-
unit and pull out thrust
que et retirer l'axe de
pin
pousée
Reverse this procedure
Le remontage s'effectue
for installation
dans l'ordre inverse
2
Desserrer les deux vix
à embse jusqu'à ce que
l'intervalle atteigne
2-3 mm
Défaire la vis de remplis-
sage et retirer le joint
d'étanchéité
Refouler le piston à l'aide
d'une tige métalique
Ø 4,5-5 mm (non fournie)
jusqu'à la butée
Faire l'appoint en huille
F25 exempte de bulles
d'air, la chambre de pres-
sion doit être entièrement
remplie
3
Estarre il fermaglio
Svitare l'asta filettata
Estarre la madrevite
Svitare la ganascia
Svitare le viti di fissaggio
Togliere l'unità idraulica
ed estraarre il perno di
pressione
Il montaggio avviene in
sequenza inversa
3
Allentare entrambe le
viti dell'attacco, fino ad
uno spazio intermedio
di 2-3 mm
Avvitare la vite di riempi-
mento, togliere l'anello di
tenuta
Premere lo stantuffo
verso il basso, fino all'ar-
resto, usando una punta
di metallo di Ø 4,5-5 mm
(non acclusa!)
Versare l'olio F25 senza
provocare bolle d'aria; lo
spazio di pressione deve
essere completamente
riempito
2
Extraer la pinza
Desenroscar el husillo
Extraer la tuerca del
husillo
Desenroscar la mordaza
Aflojar los tornillos de
fijación
Extraer la unidad hidráu-
lica y sacar el perno de
presión
El montaje se efectúa
análogamente pero a la
inversa
!
4
Aflojar ambos tornillos
de cuello, hasta que el
espacio intermedio sea
de 2-3 mm
Desenroscar el tornillo
de relleno, retirar el anillo
obrurador
Apretar hacia abajo el
émbolo con una espiga
metálica de 4,5-5 mm de
diámetro (no adjuntada al
suministro) hasta el tope
Rellenar aceite F25 sin
burbujas. La cámara de
presión tiene que estar
completamente llena.