Seite 1
Installation and maintenance manual Manuel d’installation et de maintenance Installations- und Wartungshandbuch Manuale di installazione e di manutenzione Manual de instalación y de mantenimiento Version à EAU WATER Cooled Wasserkühlung Versione ad ACQUA Versión de AGUA Uitvoering met WATER English Français Deutsch Italiano...
VOR JEDEM EINGRIFF AN DEN ANSCHLUßKÄSTEN UNBEDINGT DAS GERÄT STROMLOS SCHALTEN! ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Vor dem Installieren des Gerätes sind die folgenden Sicherheitsanweisungen aufmerksam durchzulesen. SICHERHEITSANWEISUNGEN Bei Eingriffen an Ihrem Gerät sind die geltenden Sicherheitsvorschriften zu befolgen. Installation, Gebrauch und Wartung müssen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das mit den Normen und örtlich geltenden Vorschriften gut vertraut ist und Erfahrung mit diesem Gerätetyp hat.
SICHERHEITSDATEN DER GERÄTE Sicherheitsdaten R407C Giftigkeitsgrad Niedrig. Bei Berührung mit der Kältemittelspritzer können Verbrennungen verursachen, sind aber ungefährlich bei einer Absorption. Die Haut betroffenen Zonen mit Wasser behandeln. Die verschmutzten Kleidungsstücke vorsichtig ausziehen, denn sie können durch die durch den Frost verursachten Verbrennungen an der Haut kleben. Die betroffenen Zonen mit sehr viel warmem Wasser reinigen.
KONTROLLE UND LAGERUNG Bei Empfang der Ausrüstung müssen alle Elemente unter Bezugnahme auf den Lieferschein sorgfältig geprüft werden, um sicherzustellen, dass alle Kisten und Kartons eingegangen sind. Alle Geräte auf sichtbare oder versteckte Schäden prüfen. Bei Beschädigungen müssen genaue Vorbehalte auf dem Transportdokument eingetragen und sofort ein eingeschriebener Brief mit deutlicher Angabe der festgestellten Schäden an den Spediteur gesandt werden.
INSTALLATION Die Einheit ist nicht dafür ausgelegt, Gewichte oder Spannungen von benachbarten Vorrichtungen, Rohrleitungen oder Konstruktionen zu verkraften. Fremdgewichte oder Fremdspannungen könnten eine Funktionsstörung oder ein Zusammenbrechen verursachen, das gefährlich sein und zu Personenschäden führen kann. In diesem Falle würde die Garantie hinfällig. WARTUNGSFREIRAUM 900 mm Vor den Ansaug- und Ausblasöffnungen muss ein...
HYDRAULIKANSCHLÜSSE WASSEREINTRITT UND –AUSTRITT, VERFLÜSSIGER Die Wasserversorgung und der Wasseraustritt des wassergekühlten Verflüssigers erfolgen über Schläuche (Überwurfmuttern Ø 15 x 21), die montiert geliefert werden (min. Biegeradius : 100 mm – empfindlich gegen Verdrehung und die ständige Berührung mit Wasser). ACHTUNG : Beim Anschließen der Schläuche (Wasserein - und Austritt) sicherstellen, daß...
LÜFTUNG ZULUFT LUFTMENGENREDUZIERVORRICHTUNG Das Gerät ist mit einem zweistufigen Lüftermotor ausgestattet. (Ursprüngliche Ausrüstung mit hoher Drehzahl, (Kurve A), um einen Betrieb in einem widerstandsfähigen Kanalsystem zu ermöglichen). Die Anpassung von Luftmenge und Druckabfall in den zugelassenen Grenzen (siehe Kurven) muss durch das Montieren von Membranen in dem Kanalsystem erfolgen.
GEBRAUCH Kurbelwannenheizung: diese Heizung ermöglicht das Vorwärmen des Kompressors vor einem eventuellen Start in kalter Umgebung. Sie muss eingesetzt werden : ² 2 Stunden vor Einschalten des Gerätes bei einer Umgebungstemperatur von 10°C; ² 4 Stunden vor Einschalten des Gerätes bei einer Umgebungstemperatur von 0°C. Steuerorgane: die Steuertasten sind auf einer Bedienungsplatte angeordnet, die sich links an dem Gerät hinter dem von zwei Riegeln gehaltenen, vorderen Ansauggitter befindet.
WIEDEREINSCHALTEN Nach Betätigen der AUS-Taste oder nach einer Anschaltunterbrechung : Tippen auf die Taste Ein LÜFTUNG (das Gerät startet erneut unter den vorhergehenden Bedingungen). SCHUTZ UND SICHERHEITSSYSTEME ELEKTRISCHE SICHERHEITSSYSTEME Sicherung in dem Einphasenstromkreis Thermischer Schutz an dem Schütz des Kompressors Wicklungsthermostat an dem Lüftermotor KÄLTETECHNISCHE SICHERHEITSSYSTEME Hoch- und Niederdruck-Sicherheitspressostat mit Handentriegelung...
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los productos designados en este manual son conformes a las disposiciones de las directivas CEE enu- nuciadas a continuacion, asi como a las legislaciones nacionales que las contemplan. CX 25 XWC 25 MACHINERY DIRECTIVE 2006 / 42 / EEC...
Seite 76
As part of our ongoing product improvement programme, our products are subject to change without prior notice. Non contractual photos. Dans un souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Photos non contractuelles. In dem Bemühen um ständige Verbesserung können unsere Erzeugnisse ohne vorherige Ankündigung geändert werden.