Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Vollkassettenmarkise
BG Тента с плътна касета
BA Potpuno kasetna tenda
CZ Celokazetová markýza
DK Kassettemarkise
ES Toldo de cofre completo
EE Täiskassettmarkiis
FI
Täyskasettimarkiisi
FR Store banne à coffre intégral
GB Full cassette awning
HR Potpuno kasetna tenda
HU Teljes kazettás napellenző
IT
Tenda a cassonetto
NL Cassettescherm
NO Lukket kasettmarkise
RS Potpuno kasetna tenda
SE Helkassettmarkis
SK Celokazetová markíza
SI
Markiza v kaseti

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für sunfun 26245889

  • Seite 1 DE Vollkassettenmarkise HR Potpuno kasetna tenda BG Тента с плътна касета HU Teljes kazettás napellenző BA Potpuno kasetna tenda Tenda a cassonetto CZ Celokazetová markýza NL Cassettescherm DK Kassettemarkise NO Lukket kasettmarkise ES Toldo de cofre completo RS Potpuno kasetna tenda EE Täiskassettmarkiis SE Helkassettmarkis Täyskasettimarkiisi...
  • Seite 2 Übersicht Variante A Преглед вариант A Pregled Varijanta A Přehled varianta A Oversigt variant A Visión de conjunto modelo A Ülevaade variant A Yleiskatsaus vaihtoehto A Vue d’ensemble variante A Overview variant A Pregled varijanta A Áttekintés A változat Panoramica Variante A Overzicht variant A Oversikt variant A Pregled Varijanta A Översikt variant A Prehľad variant A Pregled različica A...
  • Seite 3 sunfun...
  • Seite 4 Übersicht Variante B Преглед вариант B Pregled Varijanta B Přehled varianta B Oversigt variant B Visión de conjunto modelo B Ülevaade variant B Yleiskatsaus vaihtoehto B Vue d’ensemble variante B Overview variant B Pregled varijanta B Áttekintés B változat Panoramica Variante B Overzicht variant B Oversikt variant B Pregled Varijanta B Översikt variant B Prehľad variant B Pregled različica B...
  • Seite 6 Montage Монтиране Montaža Montáž Montering Mon- taje Monteerimine Asennus Montage Assembly Mon- taža Szerelés Montaggio Montage Montering Montaža Montering Montáž Montaža ≥2,5 m ø12 mm ø12 mm 9 cm...
  • Seite 7 max: ⅓ L max: 50%...
  • Seite 8 Motorausbau Демонтаж на мотора Uklanjanje motora Demontáž motoru Demontering af motoren Desmontaje del motor Mootori kõrvaldamine Moottorin poistaminen Démontage du moteur Motor removal Demontaža moto- ra A motor kiszerelése Smontaggio del motore Motor de- monteren Demontere motoren Uklanjanje motora Motor- borttagning Demontáž...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitung Vollkassettenmarkise Einleitung ........... . 13 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............
  • Seite 12: Einleitung

    Deutsch Markise manuell ein-/ausfahren ..............29 Fehler beheben ..........29 Wartung .
  • Seite 13: Technische Daten

    Deutsch 10. Getriebeöse Windklasse: 11. Seitenabdeckung Definition: Frische Brise 12. Kassette Geschwindigkeit: Größere Zweige 13. Lichterkette und Bäume be- 14. Motor-Einstellwerkzeug wegen sich, Wind deutlich hörbar 15. Sicherungsplatte 29-38 km/h; 8- 16. Sicherungsschraube 10,8 m/s 17. Einstellbereich Gelenkarme Hinweis: Bei der Montage auf Fernbedienung Holz kann aufgrund der Varianz dieses Baustoffes keine Wind-...
  • Seite 14: Allgemeine Hinweise Zum Markisentuch

    Deutsch • 1× Fernbedienung auch bei größter Sorgfalt nicht immer völlig vermeiden lassen. Sie • 2× Schraube zur Anbringung der sind daher ebenfalls kein Rekla- Halterung mationsgrund. • 2× Dübel zur Anbringung der Hal- • Regenbeständigkeit: Acryl- und terung Polyester- Sonnenschutzmarki- •...
  • Seite 15: Sicherheit

    Deutsch 1. Aufzählungen oder Handlungsab- • Symbole, die sich an Ihrem Gerät folgen, befinden, dürfen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht mehr les- – Handlungsanweisungen und bare Hinweise am Gerät müssen ► Querverweise. umgehend ersetzt werden. Vor Inbetriebnahme Ge- brauchsanweisung lesen und Sicherheit beachten.
  • Seite 16: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Deutsch Grundlegende • Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern Sicherheitshinweise durchgeführt werden. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise • Nach zweimaligem nacheinander- und Anweisungen. Versäumnisse folgenden Ein- und Ausfahren bei der Einhaltung der Sicherheit- kann der Überhitzungsschutz akti- hinweise und Anweisungen können viert werden.
  • Seite 17 Deutsch • VERLETZUNGSGEFAHR! Hal- • Überprüfen Sie die Markise vor ten Sie Kinder während der Mon- jedem Gebrauch auf etwaige tage und der Einstellarbeiten von Beschädigungen. Benutzen Sie dem Arbeitsbereich fern. Ihre Markise niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen • Stellen Sie sicher, dass sich Perso- feststellen.
  • Seite 18: Umgang Mit Netzbetriebenen Geräten

    Deutsch • Montieren Sie die Markise mög- Die elektrische Festinstallation lichst nicht bei Frost und Schnee. muss gemäß VDE100 durch Andernfalls kann es zu Beschädi- eine zugelassene Elektro- gungen der Markise kommen. Fachkraft erfolgen. Die beige- fügten Installationshinweise der • Fahren Sie die Markise bei Regen mitgelieferten Elektrogeräte immer ein.
  • Seite 19: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Deutsch Sicherheitshinweise zu mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Batterien Wasser und suchen Sie umgehend GEFAHR! Lebensgefahr! Bat- einen Arzt auf. terien gehören nicht in Kinder- • Reinigen Sie bei leichten Ver- hände. Lassen Sie Batterien schmutzungen Batterie- und Pro- nicht herumliegen.
  • Seite 20: Benötigtes Werkzeug Und Material

    Deutsch • unsicher sind, ob die Markise oder Schnee benutzt werden. an dem gewählten Platz mon- Wenn solche Bedingungen herr- tiert werden kann. schen, rollen Sie die Markise sofort ein. • die Gebrauchsanleitung oder Teile davon nicht verstehen. Benötigtes Werkzeug und •...
  • Seite 21: Funktionen Prüfen

    Deutsch Montage Funktionen prüfen – Prüfen Sie vor der Montage der WARNUNG! Verletzungsge- Markise unbedingt die Funktionen fahr! Montieren Sie die Markise des Motors mit der Fernbedienung. nur zu dritt. Die Markise ist sehr Legen Sie die Batterie in die Fern- schwer.
  • Seite 22: Montagebeispiel Mit Verankerung An Einer Soliden Wand (Bei Anderen Untergründen Ziehen Sie Einen Fachmann Zu Rate.)

    Deutsch Montagebeispiel mit – Messen Sie die Breite zwischen den Konsolen (1) mittels Maßband Verankerung an einer soliden und notieren Sie die Werte. Wand (Bei anderen Untergründen ziehen Sie – Zeichnen Sie eine horizontale Linie einen Fachmann zu Rate.) auf Höhe des gewünschten Monta- georts.
  • Seite 23: Markise Montieren

    Deutsch – Setzen Sie die Sicherungs- Hinweis: Schlagen Sie die platte (15) auf den vorderen Teil Mauerschrauben ggf. mit der Konsole (1) (► S. 8, Abb. F2). einem Holzhammer ein. Dre- Fixieren Sie diese mittels Siche- hen Sie dazu die Mutter lose rungsschraube (16) (►...
  • Seite 24: Halterung Der Fernbedienung Montieren

    Deutsch – Binden Sie die Kassette der Mar- – Bohren Sie nun die Bohrlöcher. kise zusammen, um unbeabsich- – Stecken Sie die mitgelieferten tigtes Entfalten zu verhindern. Dübel in die Bohrlöcher. Unbeabsichtigtes Entfaltenkann zu – Schrauben Sie die Halterung (18) Schäden oder Verletzungen füh- mittels der beiden mitgelieferten ren.
  • Seite 25: Gelenkarme Einstellen

    Deutsch kantschraube des Einstellbe- Hinweis: Sie können den Nei- reichs (17) sichtbar ist (► S. 8, gungswinkel an allen Einstell- Abb. M). bereichen (7) der Gelenk- arme (5) verändern. 2. Drehen Sie die Innensechs- kantschraube mittels Sechskant- – Stellen Sie den Neigungswinkel schlüssel (4 mm) in Drehrich- mittel eines Sechskantschlüssels tung [...
  • Seite 26: Bedienung

    Deutsch Bedienung • Der Markisenstoff (2) hängt durch. • Der Motor läuft weiter, obwohl die Batterie einsetzen/ Markise vollständig geschlossen ist. austauschen – Drehen Sie die Einstellschraube Hinweis: Batterietyp siehe: „OPEN“ mittels Motor-Einstell- ► Technische Daten – S. 14 werkzeug im Uhrzeigersinn in Richtung [+], um die Ausfahrweite Hinweis: Achten Sie beim Ein- zu erhöhen (►...
  • Seite 27: Fernbedienung Programmieren

    Deutsch Fernbedienung – Ziehen Sie den Batteriefachde- ckel (26) nach unten vom Batterie- programmieren fach (27) ab Hinweis: Achten Sie darauf, – Warten Sie mindestens 10 Sekun- dass zwischen dem Drücken den und stecken Sie den Stecker der verschiedenen Tasten nicht der Markise dann wieder in die mehr als 6 Sekunden verge- Steckdose...
  • Seite 28: Markise Elektrisch Ein-/Ausfahren

    Deutsch Markise elektrisch ein-/ Markise manuell ein-/ ausfahren ausfahren Hinweis: Bitte beachten Sie, Hinweis: Sie können die Mar- dass die Funktionen der Ein- kise bei einem Stromausfall fahr-Taste [ ] (23) und Aus- o.ä. auch manuell ein- und aus- fahr-Taste [ ] (21) je nach fahren.
  • Seite 29 Deutsch Fehler Ursache Lösung Die Spannung ist zu ge- Wenden Sie sich an ei- ring. nen Fachmann, der über- prüft, ob die Spannung den Anforderungen ent- spricht. Die Batterie der Fernbe- Tauschen Sie die Batterie dienung (20) ist ver- gemäß dem Kapitel braucht.
  • Seite 30: Wartung

    Deutsch Wartung – Reinigen Sie das Markisentuch nur bei Bedarf. VORSICHT! Verletzungsge- – Verwenden Sie zur Reinigung des fahr! Führen Sie die Wartungs- Markisenstoffs (2) Seifenlauge. arbeiten regelmäßig durch. Bitte an einer unauffälligen Stelle Andernfalls kann Ihre Sicher- testen. heit sowie die Sicherheit Dritter –...
  • Seite 31: Informationen

    Deutsch Die Verpackung besteht aus Hinweis: Am Ende der Pro- umweltfreundlichen Materia- duktlebensdauer der Markise lien, die Sie über die örtlichen sollte der Motor ausgebaut und Recyclingstellen entsorgen können. einer geregelten Entsorgung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts WARNUNG! Verletzungsge- erfahren Sie bei Ihrer fahr durch hohe Federspan-...
  • Seite 32: Service

    Deutsch Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht einge- schränkt. Die Garantieleistung gilt fer- ner nur für Material- oder Fabrikations- fehler. Sie gilt nicht für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech- lichen Teilen, z. B. Markisenstoff. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Seite 33 Български Съдържание Оригинална инструкция Тента с плътна касета Увод ............35 Правилна...
  • Seite 34: Увод

    Български Програмиране на дистанционно управление ........... 50 Електрическо прибиране/изнасяне на тентата ......... 51 Ръчно прибиране/изнасяне на тентата ............. 52 Отстраняване на грешки ........52 Техническо...
  • Seite 35: Tехнически Данни

    Български 2. Плат на тентата 30. Бутон за прибиране [ ] „ЗАТВ“ 3. Накланящ профил 31. Бутон за спиране [ ] „СТОП“ 4. Ръчка 32. Бутон за изнасяне [ ] „ОТВ“ 5. Шарнирно рамо Tехнически данни 6. Захранващ кабел Тента 7.
  • Seite 36: Обем На Доставка

    Български За да бъдат избегнати заблуждения, Работна темпе- −20 °C до +55 °C в рамките на информацията за ратура: потребителите искаме да обърнем внимание на следните качества: * Обем на доставка • Гънки от прегъване се получават Непосредствено след разопаковане както...
  • Seite 37: Особености При Оформлението В Текста

    Български ния на плата могат да предизви- ОПАСНОСТ! Непосред- кат вълнообразност (напр. ствена опасност за живота подобна на вафли или рибена или опасност от нараня- кост). ване! Непосредствено опасна ситуация, от която • Конецът за зашиване на плат- могат да последват смърт или ното...
  • Seite 38: Инструкции За Безопасност

    Български и пружините. Не я използвайте, Дръжте продукта далече от ако са необходими ремонти или дъжд и влага. настройки. Риск от електрически удар • Не използвайте тентата и я поради повредени кабели. изключвайте от електрозахран- Опасност от експлозия. ването, когато в близост се про- веждат...
  • Seite 39 Български да бъде спрян и професионално Падането на тентата може да я ремонтиран или отстранен като повреди и да доведе до сери- отпадък. озни наранявания! • Работете винаги внимателно и • Обърнете внимание на това, в само в добра кондиция: Употре- зоната...
  • Seite 40: Боравене С Уреди, Които Работят Със Захранване От Електрическата Мрежа

    Български Боравене с уреди, които могат да настъпят увреждания по плата на тентата. Предавката работят със захранване от с ръчка на тентата не притежава електрическата мрежа ограничител за ограничаване на завъртането на вала за плат- ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ЗА ното. Обърнете внимание на ЖИВОТА...
  • Seite 41: Инструкции За Безопасност На Батериите

    Български • Защитата се извършва с помо- ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛО- щта на защитен прекъсвач за ЗИЯ! Никога не зареждайте утечен ток (прекъсвач дефектно- батериите повторно, не ги токова защита) авариен ток на свързвайте накъсо и/или не ги измерване от не повече от отваряйте.
  • Seite 42: Подготовка

    Български • Ако не използвате продукта по- • не разполагате с необходи- продължително време, изваж- мите технически познания. дайте батерията. • Никога не променяйте дизайна • При поставяне внимавайте за или конфигурацията на систе- правилната посока на полюсите! мата без да попитате производи- Тя...
  • Seite 43: Необходими Инструменти И Материали

    Български Необходими инструменти и ята в дистанционното управле- ние, натиснете произволен бутон материали и при това проверете, дали реа- Посочените инструменти и матери- гира LED на дистанционното али не се съдържат в обема на дос- управление. тавката. При това става въпрос за –...
  • Seite 44: Монтаж

    Български Монтаж Пример за монтаж с анкериране към солидна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опас- стена (при други основи се ност от нараняване! Монти- съветвайте със райте тентата само по трима. специалист.) Тентата е много тежка. За да окачите тентата в куките на Определяне на позицията на стената, задължително...
  • Seite 45: Монтиране На Конзоли

    Български Указание: Непременно спаз- Указание: Евент. набийте вайте указанията от стикера болтовете за зида с дървен на долната страна на касе- чук. За целта разхлабете гай- тата. ката на предната част на рез- бата. Така ще намалите – Измерете ширината между кон- увреждането...
  • Seite 46: Демонтиране На Тента

    Български (► Стр. 8, рис. G). За целта – Вържете касетата на тентата, за използвайте шестостенен ключ с да се предотврати непреднаме- размер 5 mm. рено разгъване. Непреднамере- ното разгъване може да доведе Указание: Разхлабете гай- до щети или наранявания. ките...
  • Seite 47: Индивидуална Настройка На Тентата

    Български – Придържайте държача (18) към ВНИМАНИЕ! Опасност от стената и отбележете резбовите материални щети! Обър- отвори. нете внимание на това, че докато регулирате ъгъла на – Сега разпробийте резбовите накланяне е позволено само отвори. ⅓ изнасяне на тентата – Поставете...
  • Seite 48: Настройка На Шарнирни Рамена

    Български – Поставете щепсела на захранва- (шарнирното рамо трябва да нето на тентата в инсталиран бъде повдигнато, за да може според предписанията контакт. да се завърти болтът!). 4. Приберете тентата изцяло и про- Настройка на шарнирни верете, дали шарнирните рамена рамена...
  • Seite 49: Обслужване

    Български – Завъртете болта за настройка – Евент. извадете изразходената „ЗАТВАРЯНЕ“ с помощта на батерия. инструмента за настройка на – Поставете нова батерия според мотора (16) по посока на часов- полярността и надписа в отделе- никовата стрелка посока на нието за батерии (25). завъртане...
  • Seite 50: Електрическо Прибиране/Изнасяне На Тентата

    Български – Изчакайте минимум 10 секунди и Сега тентата е програмирана така, отново поставете щепсела на че посредством натискане на бутона тентата в контакта за изнасяне “ОТВ" (23) се прибира и с натискане на бутона за прибиране – Натиснете два пъти последова- “ЗАТВ"...
  • Seite 51: Ръчно Прибиране/Изнасяне На Тентата

    Български – Натиснете бутона за изна- – Завъртете ръчката (4) по посока сяне [ ] (21), за да изнесете на часовниковата стрелка, за да тентата. изнесете тентата. – Натиснете бутона за приби- – Завъртете ръчката (4) по посока ране [ ] (23), за...
  • Seite 52 Български Грешка Причина Решение Батерията на дистан- Сменете батерията съ- ционното управле- гласно глава ► Поста- ние (20) е изразходена. вяне/смяна на бате- рия – стр. 50. Моторът е изключен от След ок. 30 минути мо- защитата от прегрява- торът отново се включ- не.
  • Seite 53: Техническо Обслужване

    Български Техническо обслужване Почистване – За почистване на пластмасовите ВНИМАНИЕ! Опасност от части използвайте пулверизатор нараняване! Редовно с мек почистващ препарат или извършвайте дейности по смес от вода и мек почистващ техническото обслужване. В препарат. противен случай могат да бъдат застрашени Вашата –...
  • Seite 54: Отстраняване Като Отпадък

    Български – Съхранявайте касетата на сухо ► Стр. 10, рис. 7 място, извън досега на деца. 7. Отстранете болтовете. ► Стр. 10, рис. 8 Отстраняване като 8. Извадете двата щепсела на осветлението. отпадък ► Стр. 11, рис. 9 Демонтаж на мотора 9.
  • Seite 55: Сервиз

    Български случай на гаранция моля винаги се свързвайте по телефона със сер- виза. Тази гаранция важи само за първо- началния купувач и не може да бъде прехвърляна. Гаранцията се губи при недобросъвестно и/или непра- вилно третиране, употреба на наси- лие и при намеса, която не е извър- шена...
  • Seite 56 Bosanski Sadržaj Originalno uputstvo za upotrebu Potpuno kasetna tenda Uvod ............58 Namjensko korištenje ...................
  • Seite 57: Uvod

    Bosanski Tendu ručno izvlačiti/uvlačiti ................72 Otklanjanje grešaka ..........72 Održavanje .
  • Seite 58: Tehnički Podaci

    Bosanski 15. Sigurnosna ploča Definicija: svjež povjetarac 16. Sigurnosni vijak Brzina: veće grane i drve- 17. Područje podešavanja zglobnog će se kreću, vjetar kraka se jasno čuje 29- 38 km/h; 8-10,8 Daljinski upravljač 18. Držač Napomena: prilikom montira- 19. LED nja na drvo, klase vjetra se ne 20.
  • Seite 59: Opšte Napomene O Platnu Za Tendu

    Bosanski • 2 × tipla za pričvršćivanje nosača bi se izbjeglo oštećenje. Mokro namotane tende treba ponovo u • 1× baterija najkraćem mogu roku isklopiti kako • 1× uputstvo za upotrebu bi se osušile. • Valovitost u obrubu, šavu i predjelu Opšte napomene o platnu za traka nastaju uslijed višestrukih tendu...
  • Seite 60: Sigurnosna Uputstva

    Bosanski OPASNOST! Neposredna Opasnost od eksplozije. životna opasnost ili opasnost od ozljeda! Neposredno opa- Nositi zaštitne rukavice. sna situacija, koja za posljedicu može imati smrt ili teške ozljede. Sigurnosna uputstva UPOZORENJE! Vjerovatna UPOZORENJE – ZA SIGURNOST životna opasnost ili opasnost OSOBA VAŽNO JE PRATITI OVA od ozljeda! Opšte opasna situ- UPUTSTVA.
  • Seite 61: Osnovna Sigurnosna Uputstva

    Bosanski • Pokretni dijelovi pogona moraju biti pakovanje i opasnost po život zbog montirani više od 2,5 m iznad tla ili davljenja. Djeca često potcjenjuju bilo koje druge podloge koja bi opasnosti. Uvijek držite djecu dalje mogla da obezbijedi pristup. od proizvoda.
  • Seite 62: Rukovanje Uređajima Sa Mrežnim Napajanjem

    Bosanski • Prije svakog korištenja tende pre- • Priključni utikač proizvoda mora gledajte na vidljiva oštećenja. odgovarati utičnici. Utikač se ni u Nikada ne koristite tendu ako pri- kom slučaju ne smije izmijeniti ili mjetite bilo kakva oštećenja. odvojiti. Adapterski utikač nemojte koristiti zajedno sa proizvodima •...
  • Seite 63: Sigurnosna Uputstva Za Baterije

    Bosanski • Uređaj se smije primjenjivati samo • Uklonite potrošene baterije odmah unutar navedenih granica napona i iz proizvoda. Inače, postoji pove- snage (pogledajte natpisnu plo- ćan rizik od curenja. čicu). • Redovno provjeravajte baterije za • Mrežni utikač ne zahvatati sa curenje.
  • Seite 64: Priprema

    Bosanski Priprema • Tenda je pogodna samo za zaštitu od sunca. Ona se ne smije koristiti Nemojte pričvršćivati ili koristiti tendu na jakom vjetru (brzina vjetra: po mrazu ili snijegu, u suprotnom može >10,8 m/s), kiši, gradu ili snijegu. se oštetiti tenda. Ako ovakvi uslovi preovlađuju, odmah se urolajte tendu.
  • Seite 65: Montaža

    Bosanski upravljač, pritisnite bilo koju tipku i UPOZORENJE! Opasnost od provjerite da li LED dioda daljin- ozljeda! Tenda se smije monti- skog upravljača reaguje. rati samo na nosivu podlogu. Minimalna visina montaže mora – Umetnite utikač motora u utičnicu, iznostit 2,5 m. trebalo bi čuti tihi signal od motora.
  • Seite 66: Montiranje Konzola

    Bosanski Montiranje konzola – Visina montaže 2,5–4 m: pre- poručena visina ugla pada 30 – Uklonite matice, zaptivke i pod- cm, visina montaže 4,5–6 m: loške od vijaka za zid i stavite ih preporučena visina ugla pada pažljivo u stranu. 50 cm –...
  • Seite 67: Demontirajte Tendu

    Bosanski snog vijka (16) (► Str. 8, sl. G). – Pratite uputstva za montažu Koristite za to imbus ključ veličine 5 (pogledajte ► Montirajte tendu – str. 67) u obrnutom redoslijedu. Napomena: olabavite matice u Montirajte držač daljinskog slučaju da se sigurnosna upravljača ploča (15) ne može postaviti na konzolu (1).
  • Seite 68: Podesite Tendu Pojedinačno

    Bosanski Podesite tendu Napomena: profil prošire- pojedinačno nja (3) mora biti horizontalni. Provjerite horizontalno porav- nanje profila proširenja (3) Podesite ugao nagiba pomoću libele. Pazite na to, da se mjehurić libele nalazi tačno OPREZ! Opasnost od ozljeda! Dodajte drugu osobu. u sredini libele.
  • Seite 69: Motor Dodatno Justirati (Podesiti Duljinu Izvlačenja/Uvlačenja)

    Bosanski malo nagore (zglobni krak mora – Okrenite vijak za podešavanje biti podignut, da bi se vijak „CLOSE“ pomoću alata za podeša- mogao okretati!). vanje motora (16) suprotno smjeru kazaljke na satu [+], kako biste 4. Potpuno uvucite tendu i provjerite povećali duljinu uvlačenja da li su zglobni krakovi (5) paralelni (►...
  • Seite 70: Programiranje Daljinskog Upravljača

    Bosanski – Ponovo povežite tendu i daljinski Alternativno dodjeljivanje tipki upravljač (20) ako daljinski uprav- – Izvucite mrežni utikač tende iz utič- ljač (20) još uvijek ne funkcionira nice (► Programiranje daljinskog – Povucite poklopac pretinca za upravljača – str. 71). baterije (26) prema dolje od pre- tinca za bateriju (27) Programiranje daljinskog...
  • Seite 71: Tendu Električno Izvlačiti/Uvlačiti

    Bosanski Tendu električno izvlačiti/ Tendu ručno izvlačiti/uvlačiti uvlačiti Napomena: možete tendu u slučaju nestanka struje ili Napomena: imajte na umu da slično, takođe ručno uvlačiti i se funkcije tipke za uvlače- izvlačiti. nje [ ] (23) i tipke za izvlače- nje [ ] (21) mogu razlikovati –...
  • Seite 72: Održavanje

    Bosanski Greška Uzrok Rješenje Baterija daljinskog uprav- Zamijenite bateriju prema ljača (20) je potrošena. poglavlju ► Bateriju umetnite/zamijenite – str. 70. Motor se isključuje zbog Nakon približno 30 minu- zaštite od pregrijavanja. ta, motor će se ponovo automatski uključiti. Tenda visi, iako je potpu- Dužina isklapanja je ne- Ponovo postavite dužinu no isklopljena.
  • Seite 73: Čišćenje

    Bosanski – Nikada ne koristite tendu ako je – Osigurajte kućište tende od nena- oštećena ili ako platno tende (2) mjernog isklapanja pomoću sigur- nije napeto. nosne trake. – Kontaktirajte servisni centar ili spe- – Demontirajte kasetu (vidi cijalista za popravku tende. ►...
  • Seite 74: Informacije

    Bosanski 7. Uklonite vijke. sprovodi jedna od naših ovlašćenih servisnih filijala, garancija se poni- ► Str. 10, sl. 8 štava. 8. Izvucite oba utikača osvjetljenja. Vaša zakonska prava nisu ograničena ► Str. 11, sl. 9 ovom garancijom. Garancija se odnosi samo na materijalne ili proizvodne 9.
  • Seite 75 Česky Obsah Původní návod k používání Celokazetová markýza Úvod ............77 Použití...
  • Seite 76: Úvod

    Česky Manuální zasunutí/vysunutí markýzy ............91 Odstranění chyb ..........91 Údržba .
  • Seite 77: Technické Údaje

    Česky 13. Světelný řetěz Definice: Čerstvý vánek 14. Nářadí k nastavení motoru Rychlost: Větší větve a stro- 15. Pojistná destička my se pohybují, 16. Pojistný šroub vítr je možné jas- ně slyšet 29-38 17. Rozsah nastavení kloubových km/h; 8-10,8 m/s ramen Upozornění: Při montáži na Dálkový...
  • Seite 78: Všeobecná Upozornění O Tkanině Markýzy

    Česky • 1× baterie zasunout, aby se nepoškodila. Za mokra srolované markýzy by se • 1× návod k použití měly co nejdříve roztáhnout a vysušit. Všeobecná upozornění o • Zvlnění v oblasti lemu, švů a pásů tkanině markýzy vzniká v důsledku vícenásobného Tkaniny markýzy jsou velmi kvalitní...
  • Seite 79: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Riziko zásahu elektrickým NEBEZPEČÍ! Bezprostřední proudem následkem poškoze- ohrožení života a nebezpečí zranění! Bezprostředně nebez- ných kabelů. pečná situace, která má za Nebezpečí výbuchu. následek úmrtí nebo vážné zra- nění. Noste ochranné rukavice. VAROVÁNÍ! Pravděpodobné ohrožení života nebo nebez- pečí...
  • Seite 80: Základní Bezpečnostní Upozornění

    Česky • Pohyblivé díly pohonu musejí být šení obalovým materiálem a namontovány výše než 2,5 m nad nebezpečí ohrožení života uškrce- zemí nebo nad jiným podkladem, ním. Děti často podceňují nebez- aby se zajistil bezpečný přístup. pečí. Zabraňte přístupu dětí k výrobku.
  • Seite 81: Zacházení Se Zařízeními Napájenými Ze Sítě

    Česky • mráz (přimrznutí visící tka- • Markýzu vždy zasuňte, pokud prší. niny). Zacházení se zařízeními • Provoz v zimních podmínkách napájenými ze sítě může způsobit poškození výrobku. • Před každým použitím zkontrolujte OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ markýzu, zda není poškozená. OHROŽENÍ ŽIVOTA NÁSLED- Pokud zjistíte poškození, markýzu KEM ZÁSAHU ELEKTRICKÝM už...
  • Seite 82: Bezpečnostní Upozornění O Bateriích

    Česky • Zajištění musí být zabezpečené • Zabraňte extrémním podmínkám a pomocí ochranného vypínače proti teplotám, které mohou mít vliv na chybnému proudu (FI vypínač) s baterie, např. na radiátorech. V jmenovitým chybným proudem opačném případě vzniká zvýšené maximálně 30 mA. nebezpečí, že baterie vytečou.
  • Seite 83: Příprava

    Česky • Použité baterie neodhazujte do lujte zatížitelnost upevňovací kon- domácího odpadu, ale zlikvidujte je strukce a v případě potřeby pro- prostřednictvím sběrných míst veďte potřebná opatření k zajištění určených pro nebezpečný odpad. bezpečného uchycení držáků. Pokud je upevnění nejisté, měli byste se poradit s odborníkem ve vašem okolí.
  • Seite 84: Kontrola Funkčnosti

    Česky Montáž zabránili jejímu poškrábání nebo jinému poškození nebo znečištění markýzy. VAROVÁNÍ! Nebezpečí zra- nění! K namontování markýzy jsou zapotřebí tři osoby. Mar- Kontrola funkčnosti kýza je velmi těžká. K zavěšení – Před montážní markýzy je bezpod- markýzy na nástěnné háky jsou mínečně...
  • Seite 85: Montáž Konzol

    Česky – Dbejte na dodržování minimální – Konzoly přidržte na stěně a křídou vzdálenosti 20 cm nad rámem si označte vrtané otvory. dveří, pokud markýzu montujete – Pomocí 12 mm vrtáku do kamene nad balkonové nebo trezorové vyvrtejte příslušné otvory pro kon- dveře.
  • Seite 86: Montáž Markýzy

    Česky případě potřeby šrouby do zdi ještě OPATRNĚ! Nebezpečí zra- jednou dotáhněte, pokud se kon- nění! Během demontáže je zolami (1) dá i nadále hýbat. nutné dodržovat i bezpečnostní tipy a pokyny. – Ještě jednou se ujistěte, že jsou konzoly (1) pevně přišroubovány –...
  • Seite 87: Individuální Nastavení Markýzy

    Česky – Mírně nadzvedněte profil Upozornění: Držák (18) sklonu (3). nemontujte na kov nebo mag- netické objekty. Tak zabráníte Upozornění: Úhel sklonu rušení. můžete změnit ve všech oblas- tech nastavení (7) kloubových – Držák (18) přidržte u stěny a ramen (5). označte si otvory, které...
  • Seite 88: Dodatečné Nastavení Motoru (Nastavení Vzdálenosti Vysunutí/Zasunutí)

    Česky 2. Pomocí šestihranného klíče ček ve směru [+], aby se zvětšila (4 mm) otočte šroub s vnitřním vzdálenost vysunutí (► S. 9, šestihranem ve směru otá- obr. N). čení [ ], abyste kloubové – Nastavovací šroub „OPEN“ otá- rameno (5) nastavili směrem čejte pomocí...
  • Seite 89: Programování Dálkového Ovladače

    Česky – Víko přihrádky na baterie (24) – Jednou stiskněte tlačítko zasunutí stáhněte směrem dolů z přihrádky „ZAVŘÍT“ (25) na baterie (25). – Víko přihrádky na baterie (26) – Příp. vyjměte vybitou baterii. nasuňte zespodu na přihrádku na baterie (27). –...
  • Seite 90: Elektrické Zasunutí/Vysunutí Markýzy

    Česky – Otevřete kryt přihrádky na baterie – Stiskněte tlačítko stop [ ] (22), na zadní straně obou dálkových aby se vysunutí/zasunutí mohlo ovladačů. Kromě baterie se tam zastavit. nachází tlačítko „P2“. Manuální zasunutí/vysunutí – Na „prvním dálkovém ovladači“ markýzy stiskněte 2 ×...
  • Seite 91 Česky Chyby Příčina Řešení Spínač FI ve vašem domě Obraťte se na odborníka. je nastaven na „off“ (VY- PNUTÝ). Napětí je příliš nízké. Obraťte se na odborníka, který zkontroluje, zda na- pětí odpovídá požadav- kům. Baterie dálkového ovla- Baterii vyměňte podle po- dače (20) je vybitá.
  • Seite 92: Údržba

    Česky Údržba – Tkaninu markýzy (2) nechte zcela vyschnout, než markýzu zasunete. OPATRNĚ! Nebezpečí zra- K sušení markýzy nepoužívejte nění! Pravidelně provádějte výhřevná tělesa (sušič vlasů údržbové práce. Jinak může apod.). dojít k ohrožení vaší bezpeč- nosti a bezpečnosti jiných osob. Pravidelná...
  • Seite 93: Informace

    Česky Nepotřebné baterie a akumulá- VAROVÁNÍ! Nebezpečí zra- tory nepatří do domovního nění následkem vysokého odpadu, ale musí se likvidovat v napnutí pružiny. Abyste pře- souladu s předpisy. dešli úrazům při demontáži, nesmějí být kloubová ramena – Nepoužitelné baterie a akumulá- během demontáže pod napě- tory odevzdejte na sběrného místa tím pružiny!
  • Seite 94 Česky Depot 18 GmbH Gewerbering 3 67691 Hochspeyer Tel.: 06305-715429 13 Fax.: 06305-715429 29 E-mail: mail@depot18.de Máte dotazy nebo problémy?! Běžte na: www.depot18.de...
  • Seite 95 Dansk Indholdsfortegnelse Original brugsanvisning Kassettemarkise Indledning ........... . 97 Formålsbestemt anvendelse .................
  • Seite 96: Indledning

    Dansk Manuel ind-/udkøring af markisen ............... 111 Afhjælpning af fejl ..........111 Vedligeholdelse .
  • Seite 97: Tekniske Data

    Dansk 14. Motorindstillingsværktøj Hastighed: Større grene og 15. Sikringsplade træer bevæger sig, vinden høres 16. Låseskrue tydeligt 29-38 km/ 17. Indstillingsområde knækarme h; 8-10,8 m/s Fjernbetjening Henvisning: Ved en montering 18. Holder på træ kan der på grund af dette byggemateriales variabili- 19.
  • Seite 98: Generelle Henvisninger Om Markisedugen

    Dansk • 1× brugsanvisning kiser som er rullet op i våd tilstand skal snarest mulig køres ud igen så dugen kan tørre. Generelle henvisninger om markisedugen • Bølger i søm-, synings- og bane- områder opstår på grund af dugens Markiseduge er high-performance pro- flere lag stof og forskellige rulledia- dukter.
  • Seite 99: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Sandsynlig livs- eller kvæstelsesfare! Gene- ADVARSEL – FOR PERSONERS rel farlig situation, som kan SIKKERHED ER DET VIGTIGT AT medfører død eller alvorlig FØLGE DISSE ANVISNINGER. kvæstelser. OPBEVAR DISSE ANVISNINGER • Dette apparat er ikke beregnet til at FORSIGTIG! Eventuel kvæ- bliver brugt af personer (inklusive stelsesfare! Farlig situation,...
  • Seite 100: Grundlæggende Sikkerhedshenvisninger

    Dansk • Hvis dette apparats kabel er • FORSIGTIG! Lad ikke børn være beskadiget, må du ikke bruge pro- uden opsyn! Markisen er ikke et duktet mere og du bedes kontakte klatrestativ eller legetøj! producenten for yderligere anvis- • KVÆSTELSESFARE! Hold børn ninger.
  • Seite 101: Håndtering Af Netdrevne Apparater

    Dansk Håndtering af netdrevne • Kontrollér markisen for eventuelle skader inden enhver brug. Brug apparater aldrig markisen, hvis du konstate- rer nogen som helst form for ska- FORSIGTIG! LIVSFARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK der. STØD! • Henvend dig ved skader, reparatio- ner eller andre problemer med •...
  • Seite 102: Sikkerhedshenvisninger Om Batterier

    Dansk • Inden apparatet tilsluttes skal det • Fjern omgående brugte batterier kontrolleres, at nettilslutningen fra apparatet. Ellers er der øget svarer til apparatets tilslutnings- udløbsfare. data. • Kontrollér regelmæssigt batteri- • Apparatet må kun bruges inden for erne for tæthed. de anførte grænsen for spænding Utætte eller beskadigede batte- og effekt (se typeskilt).
  • Seite 103: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger >10.8 m/s), regn, hagl eller sne. Kør straks markisen ind ved • Der kræves teknisk viden til monte- sådanne betingelser. ring af denne markise. Montér ikke selv denne markise, hvis du Nødvendigt værktøj og • ikke du er sikker på, om marki- materiale sen kan monteres på...
  • Seite 104: Montage

    Dansk en vilkårlig knap og kontrollér der- ADVARSEL! Kvæstelses- ved om fjernbetjeningens LED rea- fare! Markisen må kun monte- gerer. res på en bæredygtig under- grund. Monteringshøjden skal – Sæt motorens stik i en stikkontakt, være mindst 2,5 m. der bør høres en svag signallyd fra motoren.
  • Seite 105: Montering Af Beslag

    Dansk Montering af beslag – Monteringshøjde 2,5–4 m: anbefalet udfaldshøjde på 30 – Fjern møtrikker, pakringe og cm Monteringshøjde 4,5–6 m: underlagsskiver fra ekspansions- anbefalet udfaldshøjde på 50 boltene og læg disse omhyggeligt til side. Henvisning: Skitsen (► S. 7, –...
  • Seite 106: Demontering Af Markisen

    Dansk Montering af hjælp af låseskruen (16) (► S. 8, fig. G). Brug dertil en 5 mm seks- fjernbetjeningens holder kantnøgle. ADVARSEL! Kvæstelses- Henvisning: Løsn møtrik- fare! Bemærk ubetinget brugs- kerne, for det tilfælde, at sik- anvisningen til din borema- ringspladen (15) ikke kan sæt- skine.
  • Seite 107: Individuel Indstilling Af Markisen

    Dansk Individuel indstilling af Henvisning: Udfaldsprofi- markisen len (3) skal være vandret. Kon- trollér om udfaldsprofilen (3) er vandret ved hjælp af et vater- Indstilling af hældningsvinkel pas. Sørg for, at luftboblen befinder sig nøjagtigt i midten FORSIGTIG! Fare for kvæ- stelser! Tilkald en yderligere af vaterpasset.
  • Seite 108: Efterjustering Af Motoren (Indstilling Af Ud-/Indkøringsvej)

    Dansk dette ikke tilfældet, gentager du Henvisning: Vent ca. 30 proceduren indtil knækarmene (5) minutter, hvis motoren ikke sidder parallelt ved siden af hinan- funktionerer efter flere indstil- den. lingsforsøg og start den så igen. Efterjustering af motoren (indstilling af ud-/ Henvisning: Overbelast ikke indkøringsvej) motoren.
  • Seite 109: Programmering Af Fjernbetjeningen

    Dansk Programmering af – Tryk to gange efter hinanden på knappen “P2” (28) fjernbetjeningen – Tryk en gang på udkøringsknap- Henvisning: Sørg for, at der pen “ÅBN" (23) ikke går mere end 6 sekunder – Skub batteridækslet (26) på batte- mellem tryk på...
  • Seite 110: Manuel Ind-/Udkøring Af Markisen

    Dansk – Tryk på udkøringsknap- – Sæt håndsvinget (4) i gear- pen [ ] (21) for at køre markisen øjet (10). – Drej håndsvinget (4) med uret for – Tryk på indkøringsknap- at køre markisen ud. pen [ ] (23) for at køre markisen –...
  • Seite 111: Vedligeholdelse

    Dansk Fejl Årsag Løsning Markisen er slap, selvom Udkøringslængden er for- Indstil udkøringslængden den er kørt helt ud. kert indstillet. igen iht. kapitel ► Efterju- stering af motoren (ind- stilling af ud-/indkørings- vej) – s. 109. Uønsket støj under bru- En eller flere skruer har Kontrollér alle synlig skru- gen.
  • Seite 112: Rengøring

    Dansk Rengøring Henvisning: Ved slutningen af markisens levetid bør motoren – Brug til rengøring af plastdelene et demonteres og bortskaffes mildt sprøjterengøringsmiddel eller kontrolleret. en blanding af vand og et mildt ren- gøringsmiddel. ADVARSEL! Kvæstelsesfare – Rengør kun markisedugen ved grundet høj fjederspænding.
  • Seite 113: Informationer

    Dansk Service Muligheder for bortskaffelse af det udtjente produkt erfarer du Hvis du har spørgsmål eller behøver hos din kommune. reservedele, bedes du henvende dig Brugte batterier må ikke til: komme i husholdningsaffaldet, Depot 18 GmbH men skal bortskaffes forskrifts- Gewerbering 3 mæssigt.
  • Seite 114 Español Índice de contenidos Toldo de cofre completo Manual original Introducción ..........116 Uso conforme al previsto ................
  • Seite 115: Introducción

    Español Abrir/cerrar el toldo manualmente ............... 132 Resolver problemas ......... . . 132 Mantenimiento .
  • Seite 116: Datos Técnicos

    Español 7. Área de ajuste del ángulo de incli- Alimentación de 230 V~, 50 Hz nación corriente: 8. Cubierta inferior Potencia: 230 W 9. Eje de la lona Tipo de protec- IP44 10. Ojal de la máquina ción: 11. Cubierta lateral 12.
  • Seite 117: Volumen De Suministro

    Español Volumen de suministro Con el fin de evitarle un motivo de dis- gusto, queremos hacer referencia Compruebe la integridad del producto expresamente, en el marco de la infor- en el mismo momento de desembalar mación al consumidor, sobre las el producto, así...
  • Seite 118: Características Textuales

    Español • El hilo de costura de la lona no ¡AVISO! ¡Posible peligro de debe ser necesariamente del lesiones o muerte! Una situa- mismo color que el de la lona de ción de peligro general que toldo en la que se encuentra la podría provocar lesiones gra- costura.
  • Seite 119: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad • No utilice el toldo, y desconéctelo del suministro de energía eléctrica, ADVERTENCIA – ES IMPORTANTE si en zonas próximas se realizan PARA LA SEGURIDAD DE LAS PER- trabajos de mantenimiento como, SONAS SEGUIR ESTAS INDICACIO- por ejemplo, limpieza de ventanas.
  • Seite 120 Español • Trabaje siempre con cautela y en • ¡Asegúrese de que en la zona de buenas condiciones: se considera salida y recogida del toldo no se irresponsable emplear el aparato encuentre ninguna persona u obs- si está cansado, enfermo o se táculo! De lo contrario pueden pro- encuentra bajo los efectos de alco- ducirse lesiones y daños.
  • Seite 121: Manejo De Aparatos Electrónicos

    Español De lo contrario puede suceder que Mantenga el producto lejos de la se pierda el control de uno de lluvia o de la humedad. El con- estos aparatos y ocasionar lesio- tacto y entrada de agua en un nes o daños. producto electrónico aumenta el •...
  • Seite 122: Indicaciones De Seguridad Para Las Pilas

    Español • ¡No tocar el enchufe con las manos • Retire inmediatamente las pilas mojadas! No tirar del cable para gastadas del producto. En caso desenchufar el enchufe de la toma contrario, existe un elevado riesgo de corriente. de fuga. •...
  • Seite 123: Preparativos

    Español Preparativos garantizar una fijación y sujeción segura del toldo. Consulte a un No fije o utilice el toldo con hielo o profesional especialista de su loca- nieve, ya que de lo contrario podría lidad en caso de que la fijación no dañarse.
  • Seite 124: Revisar El Funcionamiento

    Español – Retire las bolsas de plástico y estri- señal acústica. En caso de dudas, bos de plástico del toldo y deposite póngase en contacto con el servi- el toldo con cuidado para evitar cio técnico o un profesional. que pueda mancharse o dañarse por arañazos o de cualquier otra manera durante el trabajo de mon- Montaje...
  • Seite 125: Ejemplo De Montaje Con Anclaje A Una Pared Sólida

    Español Ejemplo de montaje con – Mida la anchura entre los sopor- tes (1) con una cinta métrica y anclaje a una pared sólida anote los valores. (consulte a un profesional en caso de otro tipo de – Trace una línea horizontal a la soportes.) altura del lugar de montaje deseado.
  • Seite 126: Montar El Toldo

    Español Nota: en caso necesario, intro- Nota: suelte las tuercas en duzca los tornillos con la ayuda caso de que la placa de fija- de un martillo de madera. Para ción (15) no permita colocarse ello, enrosque la tuerca sin en el soporte (1).
  • Seite 127: Montar El Soporte De Sujeción Del Mando De Control Remoto

    Español Ajustar el toldo – Siga las instrucciones de montaje (ver ► Montar el toldo – pág. 127) en el orden inverso. Ajustar el ángulo de inclinación Montar el soporte de sujeción del mando de control remoto ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Solicite la ayuda de ¡AVISO! ¡Peligro de lesio- una segunda persona.
  • Seite 128: Ajustar Los Brazos Articulados

    Español 3. Gire el tornillo con una llave hexa- Nota: el perfil de carga (3) gonal (4 mm) en el sentido de debe quedar horizontal. Utilice giro [ ], para ajustar el brazo arti- un nivel de burbuja para com- culado (5) hacia abajo (►...
  • Seite 129: Manejo

    Español – Gire el tornillo de ajuste "ABRIR" – Si fuese necesario, retire la pila con ayuda de la herramienta de gastada. ajuste del motor (16) en el sentido – Coloque una pila nueva en el com- contrario al de las agujas del partimento (25), prestando aten- reloj [−], para reducir la distancia ción a la polaridad y tipo de pila.
  • Seite 130 Español – Espere como mínimo 10 segundos Ahora ha programado el toldo de y vuelva a enchufar el enchufe del manera que se cierre al pulsar el botón toldo en la toma de corriente. de extensión "ABRIR" (23) y se abre pulsando el botón de recogida –...
  • Seite 131: Abrir/Cerrar El Toldo Eléctricamente

    Español Abrir/cerrar el toldo Abrir/cerrar el toldo eléctricamente manualmente Nota: por favor, tenga en Nota: en caso de interrupción cuenta que las funciones del del suministro eléctrico o simi- botón de recogida [ ] (23) y lar, también puede abrir o del botón de exten- cerrar el toldo manualmente.
  • Seite 132 Español Problema Causa Resolución El interruptor de fallo de Consulte a personal pro- corriente de su instala- fesional. ción doméstica está apa- gado (off). La tensión existente es Consulte a personal pro- insuficiente. fesional para que com- pruebe que le tensión existente corresponda a la exigida.
  • Seite 133: Mantenimiento

    Español Mantenimiento – Para limpiar la lona del toldo (2) utilice una solución jabonosa. ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de Antes de limpiar toda la lona, lesiones! Realice regular- pruebe en una parte que no quede mente los trabajos de manteni- visible. miento. De lo contrario puede –...
  • Seite 134: Información

    Español 10. Desmontar el motor. Nota: al final de la vida útil del toldo debería desmontarse el El embalaje está compuesto de motor y desecharse en un materiales respetuosos con el punto de recogida o reciclaje medio ambiente que se pueden adecuado.
  • Seite 135: Servicio

    Español Esta garantía no limita sus derechos legales. La prestación de garantía solo es válida para los defectos del material o de fabricación. La garantía no cubre las piezas de desgaste o los daños producidos en piezas frágiles como, por ejemplo, la lona. El producto está destinado exclusivamente al uso pri- vado y no es apto para el uso profesio- nal.
  • Seite 136 Eesti Sisukord Algupärane kasutusjuhend Täiskassettmarkiis Sissejuhatus ..........138 Otstarbekohane kasutamine ...............
  • Seite 137: Sissejuhatus

    Eesti Markiisi sulgemine ja avamine käsitsi ............151 Vigade parandamine ......... . 152 Hooldus .
  • Seite 138: Tehnilised Andmed

    Eesti 15. Lukustusplaat Kiirus: suuremad oksad 16. Lukustuskruvid ja puud õõtsuvad. Tuul on selgesti 17. Liigendtoe seadistamisala kuuldav 29-38 km/h; 8-10,8 m/s Kaugjuhtimispult 18. Hoidik Juhis: Puidule paigaldamisel 19. LED ei saa selle ehitusmaterjali suurte erinevuste tõttu tuule- 20. Kaugjuhtimispult klassi anda.
  • Seite 139: Üldised Juhised Markiisi Kanga Kohta

    Eesti • 1× patarei tuste vältimiseks kokku panna. Märjalt kokku rullitud markiis tuleb • 1× kasutusjuhend niipea kui võimalik kuivamiseks uuesti avada. Üldised juhised markiisi • Lainelisus servades, õmbluste ja kanga kohta liikumistee piirkonnas tingitud pal- Markiisikangad on kõrgtehnoloogilised judest kanga kihtidest ja erinevast tooted.
  • Seite 140: Ohutusjuhised

    Eesti Ohutusjuhised HOIATUS! Võimalik vigas- tuste tekkimise või eluoht! HOIATUS – INIMESTE TURVALI- Üldine ohtlik olukord, mis võib SUSE TAGAMISEKS ON OLULINE põhjustada surma või raskeid JÄRGIDA NEID JUHISEID. HOIDKE vigastusi. JUHISED ALLES • See seade ei ole ette nähtud kasu- ETTEVAATUST! Võimalik tamiseks isikute (sealhulgas laste) vigastusoht! Ohtlik olukord,...
  • Seite 141: Põhilised Ohutusjuhised

    Eesti • Kui seadme kaabel on kahjustatud, • VIGASTUSOHT! Hoidke lapsed siis ärge toodet enam kasutage ja paigalduse ja reguleerimise ajal võtke täiendavate juhiste saami- tööpiirkonnast eemal. seks ühendust tootjaga. • Jälgige hoolikalt, et inimesed, eel- kõige lapsed, ei ripuks markiisi kül- Põhilised ohutusjuhised jes.
  • Seite 142: Vooluvõrku Ühendatud Seadmete Käsitsemine

    Eesti • Pöörduge markiisi kahjustuste, kasutage koos maandatud toode- remondi või muude probleemide tega adapterpistikuid. Terved pisti- korral teeninduskeskuse või elekt- kud ja sobivad pistikupesad vähen- riku poole. davad elektrilöökide ohtu. • Jälgige sealjuures, et markiisi Hoidke toodet vihma ja niiskuse materjal on alati korralikult kokku eest.
  • Seite 143: Ohutusjuhised Patareide Kasutamiseks

    Eesti • Tõmmake kahjustatud võrgukaa- puutel happega loputage vastavat bel kohe pistikupesast välja. Ärge kohta kohe rohke puhta veega ja kasutage kahjustatud võrgukaab- pöörduge tingimata arsti poole. liga seadet. • Kergema määrdumise korral • Kui toodet ei kasutata, peab pistik puhastage patarei ja toote kontak- alati olema välja tõmmatud.
  • Seite 144: Vajalikud Tööriistad Ja Materjalid

    Eesti • Ärge kunagi muutke seadme • Vesilood disaini või konfiguratsiooni ilma • Kuuskantvõti (5 mm ja 6 mm) tootja või volitatud esindajalt küsi- • Trepp (platvormtrepp) mata, sest see võib tekitada ohtliku olukorra. • Mõõdulint • Ärge paigaldage markiisi, kui lei- dub kahjustatud osi või on osi Enne kokkupanekut puudu.
  • Seite 145: Kokkupanek

    Eesti – Vahetage patarei välja, kui Juhis: Jälgige sealjuures, et LED (19) ei sütti (vt ► Patarei pai- sein ja lagi on tasased. Ebata- galdamine/vahetamine – sased seinad/laed võivad takis- 150. lpp.). tada konsoolide (1) kindlat kin- – Tõmmake pistik pesast välja, kui nitamist.
  • Seite 146: Konsoolide Paigaldamine

    Eesti – Mõõtke mõõdulindiga konsoo- Juhis: Kasutage selleks sil- lide (1) vaheline kaugus ja pange musvõtit. Nii väldite mutrite number kirja. kahjustamist. – Tõmmake horisontaalne joon soo- – Veenduge, et konsoolid (1) püsi- vitud paigalduskoha kõrgusele. vad kindlalt seinas, kui seinapoldid Kasutage selleks pikka joonlauda, on lõpuni sisse kruvitud.
  • Seite 147: Kaugjuhtimispuldi Hoidiku Paigaldamine

    Eesti ETTEVAATUST! Vigastus- Juhis: Ärge paigaldage hoidi- oht! Ohutusnõudeid ja juhiseid kut (18) metallist või magnetilis- tuleb järgida ka demonteerimi- tele objektidele. Nii väldite häi- sel. reid. – Enne demonteerimise alustamist – Hoidke hoidikut (18) vastu seina ja pange markiis täielikult kinni (vt märkige kriidiga puurimisaugud.
  • Seite 148: Liigendtugede Seadistamine

    Eesti M. att.). Suruge liigendtugi (5) üles Juhis: Võite kaldenurka sea- (kruvide keeramiseks peab lii- distada kogu liigendtugede (5) gendtugi olema üles tõstetud!). seadistamisala ulatuses (7). 3. Keerake sisekuuskantkruvisid – Seadistage kaldenurk 10 mm kuuskantvõtmega (4 mm) pöörle- kuuskantvõtmega (► 8. lpp., missuunas [ ], et reguleerida lii- J.
  • Seite 149: Kasutamine

    Eesti (► 9. lpp., O. att.). – Sidestage markiis ja kaugjuhtimis- pult (20) uuesti, kui kaugjuhtimis- – Keerake mootori reguleerimise pult (20) ikka ei tööta (► Kaugjuh- tööriistaga (16) vastupäeva suu- timispuldi programmeerimine – nas [−], et suurendada sulgemisu- 150. lpp.). latust (►...
  • Seite 150: Markiisi Elektriline Sulgemine Ja Avamine

    Eesti Markiisi elektriline sulgemine Alternatiivne nuppude asetus ja avamine – Tõmmake markiisi võrgupistik pesast välja Juhis: Palun pange tähele, et – Tõmmake patarei kate (26) alla- sulgemise nupu [ ] (23) ja poole patarei korpuselt (27) ära avamise nupu [ ] (21) funkt- sioonid võivad olenevalt prog- –...
  • Seite 151: Vigade Parandamine

    Eesti TÄHELEPANU! Varakahju oht! Ärge rohkem vänta (4) pöörake, kui langemisprofiil (3) on kassetil (12). Vigade parandamine Viga Põhjus Lahendus Markiis ei reageeri kaug- Puudub elektritoide. Kontrollige pistiku ühen- juhtimispuldile (20). dust. Kui pistik on rikkis, pöörduge spetsialisti poo- Majasisene rikkevoolu- Pöörduge spetsialisti kaitselüliti on asendis „off“...
  • Seite 152: Hooldus

    Eesti Viga Põhjus Lahendus Patarei on valesti sisse Pange patarei sisse vas- pandud. tavalt poolusele. Markiisi üks külg ei sulgu Kontrollige liigendtugede Keerake ruloorulli ühele korralikult. seadistust. poole kangast, et mahtu suurendada. Järgnevalt seadistage liigendtugi (► Liigendtugede seadis- tamine – 149. lpp.) Hooldus Puhastamine –...
  • Seite 153: Kasutusest Kõrvaldamine

    Eesti – Kinnitage markiisi kassett soovi- 7. Eemaldage kruvid. matu avanemise vastu turvarih- ► 10. lpp., 8. att. maga. 8. Tõmmake välja mõlemad valgusti- – Demonteerige kassett (vt ► Mar- pistikud. kiisi demonteerimine – 147. lpp.). ► 11. lpp., 9. att. –...
  • Seite 154: Teenindus

    Eesti Garantii kehtib ainult esmaostjale ja see ei ole üleantav. Hooletu ja/või väära käitlemise, jõu kasutamise ja sekkumise korral, mida ei ole tehtud meie volitatud teenindusettevõte poolt, kaotab garantii kehtivuse. See garantii ei piira teie seaduslikke õigusi. Garantii kehtib ainult materjali- või tootmisvigade osas.
  • Seite 155 Suomi Sisällysluettelo Täyskasettimarkiisi Alkuperäiset ohjeet Johdanto ........... . 157 Käyttötarkoitus ....................
  • Seite 156: Johdanto

    Suomi Markiisin manuaalinen sulkeminen/avaaminen .......... 171 Vikojen korjaus ..........171 Huolto .
  • Seite 157: Tekniset Tiedot

    Suomi 14. Moottorin säätötyökalu Nopeus: suuret oksat ja 15. Varmistuslevy puut heiluvat, tuu- li kuultavissa sel- 16. Varmistusruuvi västi 29–38 km/h; 17. Nivelvarsien säätöalue 8–10,8 m/s Kauko-ohjain Huomautus: Tuuliluokkaa ei 18. Pidike voida antaa puuhun asennetta- essa tämän rakannusmateriaa- 19. LED lin vaihtelevuuden takia.
  • Seite 158: Markiisikangasta Koskevia Yleisiä Ohjeita

    Suomi • 1 käyttöohje vahinkojen välttämiseksi. Märkinä kiinnirullatut markiisit on avattava kuivumaan mahdollisimman pian. Markiisikangasta koskevia yleisiä ohjeita • Aaltomaisuus reunojen, saumojen ja kangasrainojen alueella syntyvät Markiisikankaat ovat korkean suoritus- kuidun useamman kerroksen ja tason tuotteita. Kuitenkin niiden täydel- kangasakselin erilaisten rullaus- lellisyydellä...
  • Seite 159: Turvallisuusohjeet

    Suomi VAARA! Välitön hengen- ja Käytä suojakäsineitä. loukkaantumisvaara! Välittö- mästi vaarallinen tilanne, joka voi johtaa kuolemaan tai aiheut- Turvallisuusohjeet taa vaikeita loukkaantumisia. VAROITUS – HENKIIÖTURVALLI- SUUDEN VUOKSI ON TÄRKEÄÄ VAROITUS! Mahdollinen hen- NOUDATTAA NÄITÄ OHJEITA. SÄI- gen- tai loukkaantumis- LYTÄ NÄMÄ OHJEET vaara! Yleisesti vaarallinen tilanne, mikä...
  • Seite 160: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Suomi • Pidä laite ja sähköjohto pois lasten usein vaarojen mahdollisuuden. ulottuvilta. Pidä lapset aina loitolla tuotteesta. Tuote ei ole lelu. • Jos tämän laitteen johdossa on vikaa, älä käytä tuotetta enää, • VARO! Älä jätä lapsia ilman val- vaan ota yhteyttä valmistajaan vontaa! Markiisi ei ole kiipeily- eikä...
  • Seite 161: Verkkovirtakäyttöisten Laitteiden Käsittely

    Suomi • Tarkista ennen jokaista käyttöä, • Tuotteen pistokkeen on sovittava onko markiisissa mahdollisesti pistorasiaan. Pistoketta ei saa vikoja. Älä käytä markiisia, jos olet muuttaa tai irrottaa millään tavoin. havainnut siinä vikoja. Älä käytä adapteripistoketta yhdessä maadoitettujen tuotteiden • Käänny huoltopalvelun tai sähkö- kanssa.
  • Seite 162: Paristoja Koskevat Turvallisuusohjeet

    Suomi • Älä koske virtapistokkeeseen Vuotavat tai vialliset paristot voi- märin käsin! Vedä pistoke irti pisto- vat kosketettaessa syövyttää rasiasta aina pistokkeesta kiinni ihoa. Käytä sen vuoksi ehdotto- pitämällä, älä johdosta vetämällä. masti sopivia suojakäsineitä. • Tarkista johto ja pistoke ennen •...
  • Seite 163: Turvallisuusohjeet

    Suomi Turvallisuusohjeet Tarvittavat työkalut ja materiaalit • Markiisin asennukseen tarvitaan teknistä tietoa. Älä asenna tätä Mainitut työkalut ja materiaalit eivät markiisia itse, jos kuulu toimituksen sisältöön. Tässä annetaan viitteellisiä tietoja ja arvoja. • et ole varma, voiko markiisin Materiaalien ominaisuudet riippuvat asentaa valittuun paikkaan paikallisista olosuhteista.
  • Seite 164: Asennus

    Suomi Moottorin testaaminen kauko- VARO! Loukkaantumis- ohjaimella: vaara! Varmista, että tikkaat – Yhdistä markiisin pistoke asianmu- ovat tukevasti paikoillaan. Muu- kaisesti asennettuun pistorasiaan. ten seurauksena voi olla louk- Täytyy kuulua hiljainen äänimerkki. kaantumisia. Käytä vain tik- kaita, jotka sopivat asennustöi- –...
  • Seite 165: Kannakkeiden Asennus

    Suomi Huomautus: Kuvassa Huomautus: Lyö seinäruuvit (► Siv. 7, kuva A) esitetään tarvittaessa sisään puuvasa- kokonaan avatun markiisin ralla. Kierrä mutteri löysästi ulottuma. Etuprofiilin (3) vähim- kierteen etuosaan. Näin estät mäiskorkeus on 2,5 m. Etupro- kierteen vahingoittumisen. Älä fiilin (3) suositeltu korkeus on käytä...
  • Seite 166: Markiisin Poisto

    Suomi Kauko-ohjaimen pidikkeen Huomautus: Löysää mutte- asennus reita siinä tapauksessa, että varmistuslevyä (15) ei voida VAROITUS! Loukkaantumis- asettaa kannakkeisiin (1). Lii- vaara! Lue ehdottomasti pora- kuta markiisia kevyesti eteen- koneesi käyttöohje. ja taaksepäin, kunnes varmis- tuslevyn (15) voi asettaa kan- Huomautus: Radioaaltojen nakkeen (1) etuosaan.
  • Seite 167: Markiisin Yksilöllinen Säätö

    Suomi Markiisin yksilöllinen Huomautus: Etuprofiilin (3) säätö täytyy olla vaakatasossa. Tar- kista vesivaa’alla, että etupro- fiili (3) on vaakatasossa. Var- Kaltevuuskulman säätö mista, että ilmakupla on tarkal- leen vesivaa’an keskellä. Nyt VARO! Loukkaantumis- vaara! Ota toinen henkilö voit käyttää markiisiasi. avuksi.
  • Seite 168: Moottorin Jälkisäätö (Avaus-/Sulkumatkan Säätö)

    Suomi 4. Sulje markiisi kokonaan ja tarkista, Huomautus: Odota ovatko nivelvarret (5) nyt saman- n. 30 minuuttia, kun moottori ei suuntaisesti vierekkäin. Jos näin ei toimi useamman säätökerran ole, suorita toimenpide niin usein, jälkeen, ja käynnistä se uudel- että nivelvarret (5) ovat saman- leen.
  • Seite 169: Kauko-Ohjaimen Ohjelmointi

    Suomi Kauko-ohjaimen ohjelmointi – Paina kaksi kertaa peräjälkeen pai- niketta P2 (28) Huomautus: Varmista, että eri – Paina kerran avauspainiketta painikkeiden painamisen väli ei AUKI (23). ole pidempi kuin 6 sekuntia. – Työnnä paristolokeron kansi (26) Muuten kauko-ohjain palautuu alhaalta paristolokeron (27) päälle. sen alkuperäiseen ohjelmoin- tiin.
  • Seite 170: Vikojen Korjaus

    Suomi – Avaa markiisi painamalla avaus- – Avaa markiisi kiertämällä veiviä (4) painiketta [ ] (21). myötäpäivään. – Sulje markiisi painamalla sulkupai- – Sulje markiisi kiertämällä veiviä (4) niketta [ ] (23). vastapäivään. – Keskeytä markiisin avautuminen/ Huomautus: Varmista, että sulkeutuminen painamalla seis- markiikangas (2) on aina kire- painiketta [...
  • Seite 171 Suomi Vika Ratkaisu Markiisi roikkuu, vaikka Avauspituus on asetettu Aseta avauspituus uudel- se on kokonaan auki. väärin. leen, kuten luvussa ► Moottorin jälkisäätö (avaus-/sulkumatkan säätö) – siv. 169 on ku- vattu. Epätoivottuja sivuääniä Yksi tai useampi ruuvi on Tarkista kaikki näkyvät käytön aikana.
  • Seite 172 Suomi Puhdistus Hävittäminen – Käytä muoviosien puhdistukseen Moottorin poistaminen mietoa ruiskutettavaa puhdistusai- netta tai veden ja miedon puhdis- ► Moottorin poistaminen – siv. 9 tusaineen seosta. Huomautus: Moottori on pois- – Puhdista markiisikangas vain tar- tettava markiisin käyttöiän vittaessa. lopussa ja hävitettävä asian- –...
  • Seite 173 Suomi Pakkaus koostuu ympäristöys- astaan yksityiseen, ei kaupalliseen tävällisistä materiaaleista, jotka käyttöön. Paristot eivät kuulu takuun voidaan viedä paikallisiin kier- piiriin. rätyspisteisiin. Huolto Voit tiedustella käytöstä poiste- tun tuotteen hävittämismahdol- Jos sinulla on kysyttävää tai tarvitset lisuuksia kunnan tai kaupungin varaosia, sinua palvelee: viranomaisilta.
  • Seite 174 Français Table des matières Store banne à coffre intégral Notice originale Introduction ..........176 Utilisation conforme ..................
  • Seite 175: Introduction

    Français Rentrée/déploiement manuel(le) du store ........... 192 Correction des erreurs ......... 192 Maintenance .
  • Seite 176: Caractéristiques Techniques

    Français 9. Arbre porte-toile Alimentation élec- 230 V~, 50 Hz 10. Œillet d’entraînement trique : 11. Recouvrement latéral Puissance : 230 W 12. Coffre Type de protec- IP44 13. Guirlande lumineuse tion : 14. Outil de réglage du moteur Classe de vent : 15.
  • Seite 177: Matériel Fourni

    Français Matériel fourni • Les plis apparaissent lors de la confection et lorsque les toiles de Après avoir déballé le matériel fourni, store sont pliées. Il peut arriver, en contrôlez immédiatement que toutes particulier pour les couleurs les pièces sont présentes et que le pro- claires, que des effets de surface duit est dans un parfait état.
  • Seite 178: Caractéristiques De Conception Dans Le Texte

    Français • Le fil de la toile doit avoir une cou- AVERTISSEMENT ! Danger leur différente de la partie de la de mort ou de blessure pro- toile dans laquelle se trouve la cou- bable ! Situation générale- ture. ment dangereuse pouvant entraîner la mort ou de graves *) (Extrait de : Informations importantes à...
  • Seite 179: Consignes De Sécurité

    Français • N’utilisez pas le store lorsque des Porter des gants de protection. travaux d’entretien, comme le net- toyage des fenêtres à proximité, sont en cours. Dans ce cas, Consignes de sécurité débranchez-le de l’alimentation AVERTISSEMENT - CES électrique. CONSIGNES DOIVENT ÊTRE RES- •...
  • Seite 180 Français • Ne travaillez qu’avec une grande • Veillez à ce que personne ne se prudence et en bonne condition trouve dans la zone de déploie- physique : ne travaillez pas si vous ment et de rentrée du store et qu’il êtes fatigué, malade, sous n’y ait pas d’obstacle ! Autrement, l’influence de l’alcool, de médica-...
  • Seite 181: Manipulation Des Appareils Alimentés Sur Secteur

    Français contrôlez plusieurs appareils en Maintenez le produit à l’écart de même temps. Autrement, vous la pluie ou de l’humidité. La pé- pourriez perdre le contrôle de l’un nétration d’eau dans un produit de ces appareils et ainsi causer électrique augmente le risque des dommages et/ou des bles- d’électrocution.
  • Seite 182: Consignes De Sécurité Concernant Les Piles

    Français • Ne pas toucher la fiche secteur • Retirez immédiatement les piles avec des mains mouillées ! Tou- usagées du produit. Sinon, cela jours tirer la fiche secteur au augmente le risque de fuite. niveau de la fiche, jamais par le •...
  • Seite 183: Préparation

    Français Préparation qui s’imposent pour garantir la bonne fixation des supports. Si la Ne pas fixer ni utiliser le store en cas fixation n’est pas sûre, vous de gel ou de neige car cela risquerait devriez demander conseil à un de l’endommager.
  • Seite 184: Vérification Des Fonctions

    Français Montage d’éviter de le rayer ou de l’endom- mager d’une autre façon ou encore de le salir lors des travaux. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Soyez toujours trois pour monter le store. Le Vérification des fonctions store est très lourd. Trois per- –...
  • Seite 185: Exemple De Montage Avec Ancrage Dans Un Mur Solide (Pour D'autres Supports, Demandez Conseil À Un Spécialiste)

    Français Exemple de montage avec Remarque : Respectez impé- ancrage dans un mur solide rativement les remarques de (pour d’autres supports, l’autocollant à l’arrière du demandez conseil à un coffre. spécialiste) – Mesurez la largeur entre les consoles (1) à l’aide d’un mètre Déterminer la position du store ruban et notez les valeurs.
  • Seite 186: Montage Du Store

    Français Remarque : Enfoncez les vis Remarque : Desserrer les murales avec un maillet. Pour écrous au cas où la plaque de cela, desserrer l’écrou sur la fixation (15) ne peut pas être partie avant du filetage. Vous placée sur les consoles (1). évitez ainsi d’endommager le Déplacez le store légèrement filetage.
  • Seite 187: Montage Du Support De La Commande À Distance

    Français Réglage individuel du – Suivez les instructions de montage (voir ► Montage du store – p. 187) store dans l’ordre inverse. Réglage de l’angle Montage du support de la d’inclinaison commande à distance PRUDENCE ! Risque de bles- AVERTISSEMENT ! Risque sure ! Demandez à...
  • Seite 188: Réglage Des Bras Articulés

    Français 3. Tournez la vis à six pans creux Remarque : Veillez à ce que dans le sens de rotation [ ] à l’angle d’inclinaison soit le l’aide de la clé hexagonale (4 mm) même pour les trois zones de pour ajuster le bras articulé...
  • Seite 189: Commande

    Français d’une montre dans le sens [−] pour – Tirez le couvercle du compartiment diminuer la portée de déploiement à piles (24) vers le bas du compar- (► P. 9, fig. N). timent à piles (25). – À l’aide de l’outil de réglage du –...
  • Seite 190: Rentrée/Déploiement Électrique Du Store

    Français – Attendez au moins 10 secondes et Le store est maintenant programmé rebranchez alors la fiche du store pour se déployer lorsque vous dans la prise. appuyez sur le bouton de déploie- ment « OUVRIR » (23) et pour rentrer –...
  • Seite 191: Rentrée/Déploiement Manuel(Le) Du Store

    Français – Appuyez sur le bouton de déploie- – Tournez la manivelle (4) dans le ment [ ] (21) pour déployer le sens des aiguilles d’une montre store. pour déployer le store. – Appuyez sur le bouton de ren- – Tournez la manivelle (4) dans le trée [ ] (23), pour rentrer le...
  • Seite 192 Français Erreur Cause Dépannage La pile de la commande à Remplacez la pile confor- distance (20) est usagée. mément au chapitre ► Mise en place/rempla- cement de la pile – p. 190. Le moteur est mis hors Le moteur se rallume au- service pour des raisons tomatiquement après de protection anti-sur-...
  • Seite 193: Maintenance

    Français Maintenance – Nettoyez la toile du store (2) à l’aide d’une solution savonneuse. PRUDENCE ! Risque de bles- Veuillez d’abord faire un essai sur sure ! Effectuez des travaux de un endroit discret. maintenance à intervalles régu- – Laissez la toile du store (2) sécher liers.
  • Seite 194: Informations

    Français L’emballage se compose de Remarque : À la fin de la durée matériaux écologiques que de vie du store, le moteur doit vous pouvez remettre aux être démonté et éliminé confor- centres de recyclage locaux. mément aux règles en vigueur. Renseignez-vous quant aux AVERTISSEMENT ! Risque possibilités d’élimination du...
  • Seite 195: Service

    Français Vos droits légaux ne sont pas limités par cette garantie. En outre, la garantie ne s’applique qu’en cas de défauts de matériel ou de fabrication. Elle ne s’applique pas aux pièces d’usure ni en cas de dommages sur des pièces fragiles, par ex.
  • Seite 196 English Table of contents Full cassette awning Original instructions Introduction ..........198 Intended use ....................
  • Seite 197: Introduction

    English Retracting/extending the awning manually ..........212 Troubleshooting ..........212 Maintenance .
  • Seite 198: Technical Data

    English 13. Light string Speed: Larger branches 14. Motor-adjusting tool and trees move, wind clearly audi- 15. Locking plate ble 29-38 km/h; 8- 16. Locking screw 10.8 m/s 17. Adjustment range folding arms Note: When installing on wood, Remote control no wind class can be specified due to the variance of this build- 18.
  • Seite 199: General Information About The Awning Cloth

    English • 1 × operating instructions prolonged rain. Wet rolled awnings should be re-extended as soon as possible to dry. General information about the awning cloth • Ripples in the hem, seam and web areas are caused by multiple lay- Awning cloth is a high performance ers of the fabric and different wind- product.
  • Seite 200: Safety Instructions

    English • This unit may not be used by peo- WARNING! Probable risk to ple (including children) with life or risk of injury! A gener- reduced physical, sensory or men- ally dangerous situation which tal capacities, with a lack of experi- may lead to death or serious ence and without the appropriate injuries.
  • Seite 201: Fundamental Safety Precautions

    English Fundamental safety • RISK OF INJURY! Keep children away from the work area during precautions installation and adjustment work. Please read all safety instructions • Make sure that people, especially and directions! Failure to follow the children, do not pull themselves up safety instructions and directions by the awning.
  • Seite 202: Handling Of Mains Powered Devices

    English • In the event of damage, repairs or • The connector plug of the product other problems with the awning, must fit into the socket. The plug contact the service centre or a must not be changed or discon- qualified electrician.
  • Seite 203: Safety Instructions For Batteries

    English • Do not touch the power plug with Leaking or damaged batteries wet hands! Always pull out the can cause chemical burns if they power plug by the plug, not by the come in contact with the skin, cable. therefore in this case always •...
  • Seite 204: Safety Instructions

    English Safety instructions >10.8 m/s), rain, hail or snow. If such conditions prevail, roll-up the • Technical knowledge is required to awning immediately. install the awning. Do not install this awning yourself if you are: Required tools and material • uncertain whether the awning The mentioned tools and materials are can be mounted in the chosen...
  • Seite 205: Installation

    English the battery into the remote control, WARNING! Risk of injury! press any key and check if the The awning may only be remote control LED responds. installed on a surface with suffi- cient load bearing capacity. The – Insert the plug of the motor into a minimum installation height power outlet, you should hear a must be 2.5 m.
  • Seite 206: Installing The Brackets

    English Installing the brackets – Installation height 2.5-4 m: rec- ommended drop height of 30 – Remove nuts, sealing rings and cm installation height 4.5-6 m: washers from the masonry screws recommended drop height of and place them carefully to the 50 cm side.
  • Seite 207: Dismantling The Awning

    English – Place the locking plate (15) on the – Follow the installation instructions front part of the bracket (1) (► p. 8, (see ► Installing the awning – fig. F2). Secure this with the lock- p. 207) in the reverse order. ing screw (16) (►...
  • Seite 208: Individual Adjustment Of The Awning

    English Individual adjustment of Note: The drop profile (3) must the awning be horizontal. Check the hori- zontal alignment of the front profile (3) with a spirit level. Adjusting the slope angle Make sure that the air bubble is exactly in the middle of the ATTENTION! Risk of injury! Always work together with spirit level.
  • Seite 209: Readjusting The Motor (Set Extension/Retraction Distance)

    English 4. Fully retract the awning and check Note: If the motor does not whether the folding arms (5) are work after several adjustments now parallel to each other. If this is wait approx. 30 minutes and not the case, repeat the process then start it again.
  • Seite 210: Programming The Remote Control

    English Programming the remote – Wait at least 10 seconds and then insert the awning plug into the control socket again Note: Make sure that no more – Press the "P2" button twice in suc- than 6 seconds elapse between cession (28) pressing the different buttons.
  • Seite 211: Retracting/Extending The Awning Electrically

    English Retracting/extending the Retracting/extending the awning electrically awning manually Note: Please note that the Note: You can retract/extend functions of the retract but- the awning manually in the ton [ ](23) and extension event of a power failure or sim- button [ ](21) may vary ilar.
  • Seite 212: Maintenance

    English Error Cause Remedy The battery in the remote Replace the battery ac- control (20) is dead. cording to the chapter ► Inserting/replacing the battery – p. 210. The motor is switched off After approx. 30 minutes, due to overheating pro- the motor will automati- tection.
  • Seite 213: Cleaning

    English – Check the tightness of all brackets (see ► Dismantling the awning – regularly (1). p. 208). How to extend the service life of your awning. – Check the gearbox for damage every 6 months. Only use the awn- –...
  • Seite 214: Information

    English Information 3. Remove emergency crank lug. ► p. 10, fig. 4 Guarantee 4. Remove the screws and the side cover. You will receive a 2 year guarantee on this product from the date of purchase. ► p. 10, fig. 5 The product was carefully produced 5.
  • Seite 215 Hrvatski Sadržaj Potpuno kasetna tenda Originalne upute za rad Uvod ............217 Namjenska uporaba ..................
  • Seite 216: Uvod

    Hrvatski Ručno uvlačenje/izvlačenje tende .............. 231 Uklanjanje grešaka ..........231 Održavanje .
  • Seite 217: Tehnički Podatci

    Hrvatski 10. ušica prijenosnika Vrsta zaštite: IP44 11. bočni poklopac Razred vjetra: 12. kaseta 13. svjetlosni lanac Definicija: svježi povjetarac 14. alat za namještanje motora Brzina: pomiču se veće 15. sigurnosna pločica grane i stabla, vjetar se jasno 16. sigurnosni vijak može čuti 29 –...
  • Seite 218: Opće Napomene Uz Tkaninu Tende

    Hrvatski • 3× nosač (kod varijante od 5 m) u potpunosti izbjeći, čak ni uz naj- veću pažnju. Stoga one nisu razlog • 1× ručica za okretanje za reklamaciju. • 1× alat za namještanje motora • Otpornost na kišu: Tkanine za •...
  • Seite 219: Sigurnost

    Hrvatski Sigurnost Ovaj proizvod držite podalje od kiše ili vlage. Objašnjenje simbola Opasnost od strujnog udara ako su kabeli oštećeni. Sigurnosne napomene jasno su ozna- čene u uputama za uporabu. Koristimo Opasnost od eksplozija. se ovim prikazima: OPASNOST! Neposredna Nosite zaštitne rukavice. opasnost za život ili opasnost od ozljeda! Neposredno opa- sna situacija koja će dovesti do...
  • Seite 220: Osnovne Sigurnosne Napomene

    Hrvatski • Ne upotrebljavajte tendu i odvojite Opasnost za život i opasnost je od napajanja strujom ako se u od nezgoda za malu djecu i blizini provode radovi održavanja, djecu! kao što je pranje prozora. • Nikada ne ostavljajte djecu bez •...
  • Seite 221: Rukovanje Uređajima Na Mrežni Pogon

    Hrvatski • odsutnosti • Po mogućnosti ne montirajte tendu u slučaju mraza ili snijega. U protiv- • nevremena (jakih udara vjetra, nom može doći do oštećenja jake kiše) i tende. • mraza (smrzavanje tkanine). • U slučaju kiše uvijek uvucite tendu. •...
  • Seite 222: Sigurnosne Napomene Uz Baterije

    Hrvatski • Uređaj treba osigurati prekidačem OPASNOST OD EKSPLO- za zaštitu od struje kvara (FI preki- ZIJA! Nikada ponovno ne dačem) s dimenzioniranom stru- punite baterije, ne stvarajte im jom kvara većom od 30 mA. kratak spoj ni/niti ih ne otvarajte. •...
  • Seite 223: Priprema

    Hrvatski • Pri umetanju baterije pazite da • Ne instalirajte tendu ako pronađete polovi budu ispravno okrenuti! To oštećene dijelove ili ako joj nedo- je prikazano u pretincu za baterije. staju dijelovi. U protivnom, baterija može eksplo- • Kad je tenda izvučena, na nju dje- dirati.
  • Seite 224: Prije Montaže

    Hrvatski Prije montaže Montaža – Prije uporabe tende provjerite UPOZORENJE! Opasnost od dosjedaju li ispravno svi vijci. ozljeda! Tendu montirajte uvi- jek utroje. Tenda je vrlo teška. – Pažljivo izvadite tendu iz kutije pa s Da biste okačili tendu o zidne tende maknite transportne osigu- kuke, neophodno su potrebne rače od stiropora.
  • Seite 225: Montaža Nosača

    Hrvatski – Pazite na to da se pridržavate mini- – Svrdlom za kamen od 12 mm izbu- malne udaljenosti od 20 cm iznad šite odgovarajuće provrte za okvira vrata kada montirate tendu nosače (1). iznad balkonskih ili vrata od terase. –...
  • Seite 226: Montaža Tende

    Hrvatski – Uvjerite se još jedanput da su – Do kraja uvucite tendu prije nego nosači (1) dobro vijcima pričvr- što započnete s demontažom (vidi šćeni za zid. ► Električno uvlačenje/izvlačenje tende – str. 231 odnosno ► Ručno uvlačenje/izvlačenje tende – Montaža tende str.
  • Seite 227: Individualno Namještanje Tende

    Hrvatski – Potom izbušite provrte. – Kut nagiba namjestite ključem za imbus vijke veličine 10 mm – Isporučene pričvrsnice utaknite u (► Str. 8, sl. J). provrte. – Držač (18) pričvrstite dvama ispo- Napomena: Pazite na to da na ručenim vijcima na zid. svim trima područjima za namještanje (7) namjestite isti kut nagiba.
  • Seite 228: Naknadno Namještanje Motora (Namještanje Duljine Izvlačenja/Uvlačenja)

    Hrvatski 3. Imbus vijak okrećite ključem za – Vijak za namještanje „CLOSE” imbus vijke (4 mm) u smjeru okre- (Zatvoreno) okrećite alatom za tanja [ ] da biste zglobnu ruku (5) namještanje motora (16) u smjeru namjestili prema dolje (► Str. 8, kretanja kazaljke na satu u smjeru sl.
  • Seite 229: Programiranje Daljinskog Upravljača

    Hrvatski – Odozdo gurajte poklopac pretinca Sada je tenda programirana tako da se za bateriju (24) na pretinac za izvlači na pritisak tipke za izvlačenje bateriju (25) sve dok se on ne „OTV.” (23) i da se uvlači na pritisak uglavi.
  • Seite 230: Električno Uvlačenje/Izvlačenje Tende

    Hrvatski Ručno uvlačenje/izvlačenje – Na „prvom daljinskom upravljaču” 2x pritisnite tipku „P2”, to motor tende svakoga puta potvrđuje jednim Napomena: U slučaju zvučnim signalom. nestanka struje ili tomu sl. – Na dodatnom daljinskom uprav- tendu možete i ručno uvlačiti i ljaču pritisnite 1x tipku „P2”, to izvlačiti.
  • Seite 231 Hrvatski Greška Uzrok Rješenje FI prekidač vaših kućnih Obratite se stručnom instalacija nalazi se u po- električaru. ložaju „off” (ISKLJ). Napon je prenizak. Obratite se stručnom električaru koji će provje- riti odgovara li napon za- htjevima. Baterija daljinskog uprav- Zamijenite bateriju u skla- ljača (20) je istrošena.
  • Seite 232: Održavanje

    Hrvatski Održavanje – Neka se tkanina tende (2) do kraja osuši prije nego što uvučete tendu. OPREZ! Opasnost od Za sušenje tende nipošto ne upo- ozljeda! Redovito provodite trebljavajte grijaće uređaje (sušilo radove održavanja. U protiv- za kosu i tome sl.). nom možete ugroziti svoju sigurnost i sigurnost trećih osoba.
  • Seite 233: Informacije

    Hrvatski Akumulatori i baterije koje više UPOZORENJE! Opasnost od nisu potrebne ne spadaju u ozljeda zbog prejake zate- kućni otpad, već se moraju pro- gnutosti opruga. Radi izbje- pisno zbrinuti. gavanja nesreća zglobne ruke tijekom demontaže ne smiju biti – Neupotrebljive baterije odnesite na pod zategnutim oprugama! mjesto za prikupljanje baterija u...
  • Seite 234 Hrvatski Tel.: 06305-715429 13 Telefaks: 06305-715429 29 E-adresa: mail@depot18.de Imate li dodatnih pitanja ili problema? Posjetite: www.depot18.de...
  • Seite 235 Magyar Tartalomjegyzék Teljes kazettás napellenző Eredeti használati utasítás Bevezetés ........... 237 Rendeltetésszerű...
  • Seite 236: Bevezetés

    Magyar A napellenző kézi be-/kitekerése ..............252 Hibaelhárítás ..........252 Karbantartás .
  • Seite 237: Műszaki Adatok

    Magyar 10. Hajtószem Szélsebesség ka- 11. Oldalburkolat tegória 12. Kazetta Meghatározás: Élénk szél 13. Fényfüzér Szélsebesség: Nagyobb ágak és 14. Motor beállító szerszám fák mozognak, a szél jól hallható, 15. Biztosító lemez 29-38 km/h; 8- 16. Biztosító csavar 10,8 m/s 17.
  • Seite 238: A Napellenző Vászonra Vonatkozó Általános Tudnivalók

    Magyar • 1× távirányító kerülhetők el teljes egészében. Ezek szintén nem indokolják a rek- • 2× csavar a tartó felszereléséhez lamációt. • 2× tipli a tartó felszereléséhez • Esőállóság: Az akril- és poliészter • 1× elem napellenző vásznak vízlepergető impregnált anyagok, és 14° mini- •...
  • Seite 239: Biztonság

    Magyar – eljárási útmutatások és Kisgyermekek és gyermekek ► kereszthivatkozások. számára élet- és balesetveszé- lyes. Áramütés okozta életveszély. Biztonság Ne engedje, hogy a terméket Jelmagyarázat eső vagy nedvesség érje. A használati útmutatóban világosan Áramütés veszélye a sérült megjelöltük a biztonsági utasításokat. kábel miatt.
  • Seite 240: Alapvető Biztonsági Utasítások

    Magyar • Ne engedje, hogy a gyermekek a vagy annak valamely része meghi- kezelőelemekkel játsszanak. básodott, üzemen kívül kell Tartsa távol a gyermekeket a táv- helyezni és szakszerűen kell javí- irányítótól. tani vagy ártalmatlanítani. • Gyakran ellenőrizze a szereléke- • Mindig megfontoltan, jó...
  • Seite 241: A Hálózati Árammal Működő Készülékek Kezelése

    Magyar próbálja meg a napellenzőt egye- forgatását korlátozná. Ügyeljen dül beakasztani. A napellenző arra, hogy a vászon jól ki legyen leesése nemcsak a terméket káro- feszítve. Ha egyidejűleg több síthatja, de súlyos személyi sérü- készüléket is vezérel, azok mindig lést is okozhat! legyenek szem előtt.
  • Seite 242: Elemekre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    Magyar • Minden használat előtt ellenőrizze Ne engedje, hogy a terméket a dugaszt és a kábelt. eső vagy nedvesség érje. Ha víz kerül az elektromos termékbe, • Ha megsérül a hálózati kábel, nő az áramütés kockázata. azonnal húzza ki a csatlakozó dugaszt.
  • Seite 243: Előkészítés

    Magyar Biztonsági utasítások A kifolyt vagy megsérült elemek megérintése marást okozhat a • A napellenző felszereléséhez bőrön; ezért ebben az esetben műszaki ismeretek szükségesek. viseljen megfelelő védőkesz- Ne szerelje saját maga a napellen- tyűt! zőt, ha • bizonytalan abban, hogy a •...
  • Seite 244: Szükséges Szerszámok És Anyagok

    Magyar Funkciók ellenőrzése hó esetén használni. Ha ilyen körülmények lennének, a napellen- – A napellenző felszerelése előtt a zőt azonnal be kell tekerni. távirányítóval feltétlenül ellen- őrizze a motor funkcióit. Helyezze Szükséges szerszámok és be az elemeket a távirányítóba, anyagok nyomjon meg egy tetszés szerinti gombot és közben ellenőrizze, A felsorolt szerszámok és anyagok...
  • Seite 245: Felszerelés

    Magyar Felszerelés Szerelési példa masszív falra való rögzítésre (Más FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- alapfelület esetén kérje ki veszély! A napellenzőt mindig szakember tanácsát.) hárman szereljék fel. A napel- lenző nagyon nehéz. A napel- A napellenző helyének lenző fali kampókba történő meghatározása beakasztásához feltétlenül –...
  • Seite 246: A Konzolok Felszerelése

    Magyar – Rajzoljon egy vízszintes vonalat a (► 7. old., E. ábra). kívánt szerelési hely magasságá- Megjegyzés: Ehhez használ- ban. Használjon ehhez egy hosszú jon csillagkulcsot. Így megelőzi lécet, egy vízmértéket és krétát az anyák károsodását. (► 7. old., B. ábra). –...
  • Seite 247: A Napernyő Leszerelése

    Magyar A napernyő leszerelése Megjegyzés: A tartó (18) szinte bármilyen függőleges Leszerelés felületre felszerelhető. Ha a napellenzőt a továbbiakban már – Válasszon egy megfelelő szerelési nem használja vagy ártalmatlanítani helyet. szeretné, azt le kell szerelnie. Megjegyzés: Győződjön meg FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- arról, hogy a tartót (18) olyan veszély! Ehhez legalább helyre szereli fel, ami portól és...
  • Seite 248: Csuklókarok Beállítása

    Magyar Csuklókarok beállítása FIGYELEM! Fennáll az anyagi károk veszélye! Figyeljen A napellenző kifogástalan és biztonsá- arra, hogy a napellenzőt csak gos kezeléséhez fontos, hogy a csuk- ⅓-ig szabad kitekerni, ha a lókarok (5) egymással párhuzamosak dőlésszöget állítja (► 8. old., legyenek.
  • Seite 249: Motor Utánszabályozása (Kihúzási/Betolási Méret Beállítása)

    Magyar Motor utánszabályozása Megjegyzés: Várjon kb. 30 (kihúzási/betolási méret percet, ha a motor a többszöri beállítása) beállítás után nem működik, és indítsa azt újra. A motor gyárilag már előre be van állítva. Nagyobb beállítások annak Megjegyzés: Ne terhelje túl a használata előtt ezért nem szüksége- motort.
  • Seite 250: A Távirányító Programozása

    Magyar A távirányító programozása – Várjon legalább 10 másodpercet, és azután dugja vissza a napel- Megjegyzés: Figyeljen arra, lenző csatlakozódugóját a csatla- hogy a különböző gombok kozóaljzatba. megnyomása között ne teljen – Nyomja meg egymás után kétszer el 6 mp-nél hosszabb idő. a „P2”...
  • Seite 251: A Napellenző Elektromos Behúzása/Kitolása

    Magyar A napellenző elektromos A napellenző kézi be-/ behúzása/kitolása kitekerése Megjegyzés: Figyeljen arra, Megjegyzés: Áramkimaradás hogy a behúzó gomb [ ] (23) stb. esetén a napellenző kézzel és kitoló gomb [ ] (21) funk- is be-/kitekerhető. ciói a programozástól függően –...
  • Seite 252 Magyar Hiba Megoldás A feszültség túl alacsony. Forduljon szakember- hez, aki ellenőrzi, hogy a feszültség megfelel-e a követelményeknek. A távirányító (20) eleme Cserélje ki az elemet a kimerült. ► Az elem berakása/cse- réje – 250. old.. fejezet szerint. A motor a túlmelegedés Kb.
  • Seite 253: Karbantartás

    Magyar Karbantartás – A napellenző vászon (2) tisztításá- hoz használjon szappanlúgot. Egy VIGYÁZAT! Sérülésveszély! nem feltűnő helyen tesztelje. Rendszeresen végezze el a – Mielőtt a napellenzőt betekeri, karbantartási munkákat. Külön- hagyja a vásznat (2) teljesen meg- ben veszélyeztetheti saját száradni. A napellenző szárításá- magát vagy harmadik személyt.
  • Seite 254: Információk

    Magyar A csomagolás környezetbarát Megjegyzés: A napellenző anyagokból áll, amelynek ártal- élettartamának végén a motort matlanítását a helyi hulladék- ki kell szerelni és el kell vinni szolgáltatóval tudja elvégeztetni. egy ellenőrzött hulladékgyűj- tőbe. A már nem használt termék hul- ladékeltávolítási lehetőségeiről FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- információkat a helyi községi veszély a nagy rugófeszes-...
  • Seite 255: Szerviz

    Magyar A törvényben meghatározott jogokat a jelen garancialevél nem korlátozza. A garancia kizárólag anyag- vagy gyár- tási hibákra vonatkozik. A kopóalkatré- szekre és a törékeny alkatrészek sérü- lésére nem vonatkozik, pl. a napel- lenző anyagára. A termék kizárólag magáncélú használatra alkalmas, ipari célokra nem.
  • Seite 256 Italiano Indice Tenda a cassonetto Istruzioni originali Introduzione ..........258 Uso proprio ....................
  • Seite 257: Introduzione

    Italiano Ritrarre/estendere manualmente la tenda da sole ........273 Rimediare agli errori ......... . 273 Manutenzione .
  • Seite 258: Dati Tecnici

    Italiano 14. Utensile di regolazione del motore Classe del vento: II 15. Piastra di sicurezza Definizione: Brezza fresca 16. Vite di sicurezza Velocità: i rami e gli alberi 17. Campo di regolazione dei bracci più grandi si muo- snodati vono, il vento è chiaramente udi- Telecomando bile 29-38 km/h;...
  • Seite 259: Avvertenze Generali Sul Telo Della Tenda Da Sole

    Italiano • 1 telecomando pur operando con la massima accuratezza. Pertanto, queste non • 2 viti per l’applicazione della staffa costituiscono un motivo di reclamo. • 2 tasselli per l’applicazione della • Resistenza alla pioggia: i tessuti staffa delle tende di protezione solare in •...
  • Seite 260: Sicurezza

    Italiano ► riferimenti incrociati. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l’uso ed attenervisi con cura. Sicurezza Pericolo di morte o di infortuni per bambini piccoli e più grandi. Spiegazione dei simboli Pericolo di morte per scossa Nelle presenti istruzioni per l’uso, le elettrica.
  • Seite 261: Avvertenze Di Sicurezza Di Base

    Italiano sono essere necessari fino a 30 • L’apparecchio può essere utiliz- minuti prima che il motore sia nuo- zato esclusivamente se si trova in vamente operativo. perfette condizioni operative e se montato correttamente. Se l’appa- • Non far giocare i bambini con gli recchio, o parti di esso, dovessero elementi di comando.
  • Seite 262: Uso Di Dispositivi Alimentati Dalla Rete Elettrica

    Italiano • Montare la tenda da sole solo se si • Accertarsi che il tessuto della è in tre. La tenda da sole è troppo tenda da sole sia sempre avvolto in pesante. Per agganciare la tenda modo corretto. In caso contrario ai ganci della parete occorrono potrebbero verificarsi danni al tes- necessariamente tre persone.
  • Seite 263: Avvertenze Di Sicurezza Sulle Batterie

    Italiano tore insieme ai prodotti con messa • L’apparecchio si deve usare sol- a terra. Le spine non modificate e tanto nei limiti indicati per la ten- le prese idonee riducono il rischio sione e la potenza (vedi targhetta di una scossa elettrica. identificativa).
  • Seite 264: Preparazione

    Italiano • Evitare condizioni estreme e tem- • Non gettare le batterie usate nei perature che possano agire sulle rifiuti domestici ma smaltirle negli batterie, ad es. su radiatori. In caso apposti centri di raccolta per rifiuti contrario vi è un maggiore rischio speciali.
  • Seite 265: Utensili E Materiali Necessari

    Italiano agire sull’ancorante di fissaggio. – Rimuovere sacchetti e staffe di pla- Pertanto, prima di iniziare il mon- stica dalla tenda e appoggiarla con taggio, verificare la tenuta della delicatezza per evitare che possa struttura di fissaggio e, se neces- subire graffi o danni di altro tipo o sario, prendere le misure necessa- che possa sporcarsi.
  • Seite 266: Montaggio

    Italiano Montaggio Esempio di montaggio con ancoraggio ad una parete AVVERTENZA! Pericolo di solida (in presenza di lesioni! Montare la tenda da sottofondi consultare un sole solo se si è in tre. La tenda esperto). da sole è troppo pesante. Per agganciare la tenda ai ganci Definire la posizione della tenda della parete occorrono neces-...
  • Seite 267: Montare Le Console

    Italiano Avviso: osservare assoluta- Avviso: se necessario, battere mente le avvertenze riportate sulle viti per muro con un mar- sull’etichetta sul retro del cas- tello di legno. Allentare i dadi sonetto. sulla parte anteriore del filetto. Si evita così un danno al filetto. –...
  • Seite 268: Smontare La Tenda Da Sole

    Italiano Montare il supporto del Avviso: allentare le viti per telecomando muro laddove la piastra di sicu- rezza (15) non potesse essere AVVERTENZA! Pericolo di inserita sulla console (1). Muo- lesioni! Consultare assoluta- vere la tenda leggermente in mente le istruzioni per l’uso avanti e indietro, fino a inserire della perforatrice impiegata.
  • Seite 269: Regolare La Tenda Individualmente

    Italiano Regolare la tenda Avviso: accertarsi di impostare individualmente il medesimo angolo di inclina- zione sui tre campi di regola- zione (7). Regolare l’angolo d’inclinazione Avviso: il profilo frontale (3) deve essere orizzontale. Verifi- CAUTELA! Pericolo di care l’orientamento orizzontale lesioni! Farsi aiutare da una del profilo frontale (3) con la seconda persona.
  • Seite 270: Regolare Il Motore (Impostare La Larghezza Di Estensione/Ritrazione)

    Italiano 3. Ruotare la vite a brugola con la diminuire la larghezza di esten- chiave a brugola (4 mm) nel senso sione (► P. 9, fig. N). di rotazione [ ] per regolare il – Girare la vite di regolazione braccio snodato (5) verso il basso “CLOSE”...
  • Seite 271: Programmare Il Telecomando

    Italiano – Spostare il coperchio (24) dal Avviso: si ha la possibilità di basso sul vano batteria (25), fino a cambiare l’assegnazione dei incastrarlo. Il telecomando (20) è tasti (vedi ► Assegnazione operativo. alternativa dei tasti – p. 272). – Se il telecomando (20) non fun- ziona, verificare se la batteria è...
  • Seite 272: Ritrarre/Estendere Elettricamente La Tenda Da Sole

    Italiano Ritrarre/estendere – Schiacciare 1 volta il tasto “P2” sull’altro telecomando, questo manualmente la tenda da sole viene tacitato da parte del motore Avviso: in caso di mancanza con 5 segnali acustici. della corrente, la tenda da sole può essere ritratta ed estesa Ritrarre/estendere anche manualmente.
  • Seite 273 Italiano Errore Causa Rimedio L’interruttore FI dell’instal- Rivolgersi a un esperto. lazione domestica è im- postato su “off” (SPEN- TO). La tensione è troppo bas- Rivolgersi a un esperto che verifichi se la tensio- ne corrisponde ai requisi- La batteria del teleco- Sostituire la batteria in mando (20) è...
  • Seite 274: Manutenzione

    Italiano Manutenzione – Utilizzare una liscivia di sapone per pulire il tessuto della tenda (2). CAUTELA! Pericolo di Testare su un punto nascosto. lesioni! Eseguire regolarmente – Far asciugare completamente il lavori di manutenzione. In caso tessuto della tenda da sole (2) contrario, può...
  • Seite 275: Informazioni

    Italiano La confezione si compone di Avviso: al termine della durata materiali ecologici che possono di vita della tenda da sole, il essere smaltiti negli appositi motore va smontato e smaltito centri di riciclaggio locali. correttamente. Ulteriori informazioni su dove AVVERTENZA! Pericolo di smaltire il prodotto al termine lesioni a causa dell’alta ten-...
  • Seite 276: Assistenza

    Italiano cazione. Non si applica alle parti usu- rabili o in caso di danni alle parti fragili, ad es. il tessuto della tenda. Questo prodotto è pensato esclusivamente per l’uso domestico e non per scopi indu- striali. La garanzia legale non copre le batterie.
  • Seite 277 Nederlands Inhoudsopgave Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Cassettescherm Inleiding ........... . . 279 Reglementair gebruik ..................
  • Seite 278: Inleiding

    Nederlands Scherm handmatig bedienen ..............294 Problemen oplossen ......... . 294 Onderhoud .
  • Seite 279: Technische Gegevens

    Nederlands 12. Cassette Windklasse: 13. Lichtketting Definitie: Frisse bries 14. Motorafstelgereedschap Snelheid: Grotere takken en 15. Borgplaat bomen bewegen, 16. Borgschroef wind duidelijk hoorbaar 29-38 17. Instelbereik knikarm km/h; 8-10,8 m/s Afstandsbediening Opmerking: Bij montage op 18. Houder hout kan vanwege de verschil- 19.
  • Seite 280: Algemene Informatie Over Het Schermdoek

    Nederlands • 1× gereedschap voor het afstellen met de grootste zorg niet altijd kun- van de motor nen worden vermeden. Zij kunnen dan ook niet als reclamatiereden • 1× afstandsbediening worden opgevoerd. • 2 × schroef voor het bevestigen • Regenbestendigheid: Schermdoek van de houder van acryl en polyester is wateraf-...
  • Seite 281: Veiligheid

    Nederlands ► kruisverwijzingen. Levensgevaar en risico op on- gevallen voor kleuters en kinde- ren. Veiligheid Levensgevaar door elektrische schok. Uitleg bij de symbolen Stel het product niet bloot aan De veiligheidsinstructies zijn duidelijk regen of vocht. aangegeven in de gebruiksaanwijzing. Gevaar voor elektrische schok- De volgende symbolen worden ken door beschadigde kabels.
  • Seite 282: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Nederlands • Laat kinderen niet met de bedie- • Het product mag alleen worden ningselementen spelen. Houd gebruikt als het perfect in orde is afstandsbedieningen buiten het en volledig is gemonteerd. Als het bereik van kinderen. product of een deel ervan defect is, moet het buiten bedrijf worden •...
  • Seite 283: Omgang Met Apparaten Die Op Het Lichtnet Zijn Aangesloten

    Nederlands op te hangen, zijn altijd drie men- gespannen is. Als u meerdere pro- sen nodig. Probeer het scherm niet ducten tegelijk bedient, moet u ze alleen op te hangen. Als het allemaal in de gaten houden. scherm naar beneden valt, kan het Mocht er namelijk met een van beschadigd raken en ernstig letsel deze producten iets misgaan, dan...
  • Seite 284: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen

    Nederlands • Pak de stekker niet met natte han- Stel het product niet bloot aan den vast! Trek het netsnoer altijd regen of vocht. Het binnendrin- aan de stekker, niet aan de kabel gen van water in elektrische ap- uit het stopcontact. paraten verhoogt het risico op een elektrische schok.
  • Seite 285: Voorbereiding

    Nederlands Veiligheidsaanwijzingen • Controleer batterijen regelmatig op lekkage. • Voor het installeren van het scherm is technische kennis vereist. Mon- Lekkende of beschadigde bat- teer het scherm niet zelf als u terijen kunnen bij contact met de huid irritaties veroorzaken. •...
  • Seite 286: Benodigd Gereedschap En Materiaal

    Nederlands Functies controleren • Het scherm is alleen bedoeld als beschutting tegen de zon. Het mag – Controleer voordat u het scherm niet worden gebruikt bij sterke wind monteert de functies van de motor (windsnelheid: >10.8 m/s), regen, met de afstandsbediening. Plaats hagel of sneeuw.
  • Seite 287: Montage

    Nederlands Montage Montagevoorbeeld met verankering aan een stevige WAARSCHUWING! Gevaar muur (bij andere voor letsel! Bevestig het ondergronden raadpleegt u scherm altijd met zijn drieën. een vakman) Het scherm is erg zwaar. Om het scherm aan de muurhaken Positie van het scherm bepalen op te hangen, zijn altijd drie –...
  • Seite 288: Consoles Monteren

    Nederlands – Meet met een rolmaat de breedte – Plaats de tussenringen en vervol- tussen de consoles (1) en noteer gens de consoles (1) op de muur- de waarden. schroeven. – Teken een horizontale lijn op de – Plaats nu de afdichtringen op de gewenste montagehoogte.
  • Seite 289: Scherm Demonteren

    Nederlands – Controleer of de borgschroef (16) Opmerking: Het zendbereik goed vastzit. van radiogolven is onderhevig aan wettelijke beperkingen. Scherm demonteren Ook gebouwen en andere con- structies hebben invloed op het Demontage bereik. Als u het scherm niet langer gebruikt of Opmerking: De houder (18) wilt afvoeren, moet u het demonteren.
  • Seite 290: Knikarmen Afstellen

    Nederlands BELANGRIJK! De hellingshoek is bij – Steek de netstekker van het levering van het scherm optimaal inge- scherm in een volgens de voor- steld. schriften geïnstalleerd stopcontact. – Schuif het scherm uit tot ⅓ van de Knikarmen afstellen totale lengte. Voor een vlekkeloze en veilige bedie- •...
  • Seite 291: Motor Bijstellen (Uitschuif-/Intrekafstand Instellen)

    Nederlands Motor bijstellen (uitschuif-/ Opmerking: Overbelast de intrekafstand instellen) motor niet. Overbelasting kan de levensduur van de motor De motor is al ingesteld in de fabriek. verkorten. Voordat de motor in gebruik wordt genomen, hoeft er dan ook eigenlijk niets meer te worden ingesteld. In de volgende gevallen moet de motor ech- Bediening ter een beetje worden bijgesteld:...
  • Seite 292: Afstandsbediening Programmeren

    Nederlands Afstandsbediening – Wacht minimaal 10 seconden en steek de stekker van het scherm programmeren dan weer in het stopcontact Opmerking: Laat niet meer – Druk twee keer achter elkaar op de dan 6 seconden verstrijken tus- toets ’P2’ (28) sen het indrukken van de ver- –...
  • Seite 293: Scherm Elektrisch Bedienen

    Nederlands Scherm elektrisch bedienen Scherm handmatig bedienen Opmerking: De functies van Opmerking: U kunt het de intrek-toets [ ] (23) en de scherm bij een stroomstoring uitschuif-toets [ ] (21) kun- ook handmatig intrekken en uit- nen variëren. Welke functie ze schuiven.
  • Seite 294 Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing De spanning is te laag. Neem contact op met een vakman die kan controle- ren of de spanning vol- doet aan de vereisten. De batterij van de af- Vervang de batterij zoals standsbediening (20) is beschreven in hoofdstuk leeg.
  • Seite 295: Onderhoud

    Nederlands Onderhoud – Gebruik zeepsop om het scherm- doek (2) te reinigen. Probeer dit VOORZICHTIG! Gevaar voor eerst uit op een onopvallende letsel! Voer de onderhouds- plaats. werkzaamheden regelmatig uit. – Laat het schermdoek (2) volledig Anders kunnen uw veiligheid en drogen voordat u het scherm de veiligheid van anderen in intrekt.
  • Seite 296: Informatie

    Nederlands De verpakking is gemaakt van Opmerking: Aan het einde van milieuvriendelijke materialen de levensduur van het scherm die u via lokale recyclingcentra moet de motor worden gede- kunt afvoeren. monteerd en volgens de voor- schriften worden afgevoerd. Meer informatie over het afvoe- ren van afgedankte producten WAARSCHUWING! Gevaar kunt u opvragen bij...
  • Seite 297: Service

    Nederlands voor onderdelen die aan slijtage onder- hevig zijn of voor schade aan broze onderdelen, zoals schermdoek. Het product is uitsluitend bedoeld voor pri- végebruik en niet geschikt voor com- mercieel gebruik. Batterijen vallen niet onder de garantie. Service Neem voor vragen of reserveonderde- len contact op met: Depot 18 GmbH Gewerbering 3...
  • Seite 298 Norsk Innholdsfortegnelse Lukket kasettmarkise Original driftsinstruks Innledning ........... 300 Tiltenkt bruk ....................
  • Seite 299: Innledning

    Norsk Kjøre markisen manuelt inn og ut ............... 313 Feilretting ........... 313 Vedlikehold .
  • Seite 300: Tekniske Data

    Norsk 15. Sikringsplate Hastighet: større grener og 16. Sikringsskrue trær beveger seg, vinden kan tydelig 17. Justeringsområde for leddarmer høres, 29-38 km/ h; 8-10,8 m/s Fjernkontroll 18. Holder Merknad: Hvis markisen mon- 19. LED teres på treverk er det ikke mulig å...
  • Seite 301: Om Markiseduken

    Norsk • 1× Bruksanvisning • Bølgeeffekt i kanter, sømmer og stofflengder oppstår som følge av at markiseduken rulles opp i for- Om markiseduken skjellig tykkelse på rulleren. Spen- Markiseduken er tekniske avansert og ningene som oppstår i stoffet kan av høy kvalitet. Likevel tilsier dagens medføre at duken bølger seg (vaf- tekniske nivå...
  • Seite 302: Sikkerhetsanvisninger

    Norsk Sikkerhetsanvisninger ADVARSEL! Sannsynlig fare for liv og personskade! ADVARSEL – FOR PERSONERS Generelt farlig situasjon som SIKKERHET ER DET VIKTIG AT kan føre til død eller alvorlig DISSE ANVISNINGENE OVERHOL- personskade. DES OPPBEVAR DISSE ANVISNIN- GENE FORSIKTIG! Mulig fare for •...
  • Seite 303: Grunnleggende Sikkerhetsanvisninger

    Norsk • Hvis ledningen til dette apparatet • FARE FOR PERSONSKADE! er skadet, skal du stanse bruken Hold barn borte fra arbeidsområdet og kontakte produsenten for videre når markisen monteres. hjelp. • Forviss deg om at ingen personer, spesielt ikke barn, ar seg trekke Grunnleggende opp med markisen.
  • Seite 304: Omgang Med Elektriske Apparater

    Norsk • Vær nøye med å rulle markisedu- Hold dette produktet borte fra ken riktig opp. Ellers kan det lett regn og fuktighet. Hvis det tren- oppstå skade på duken. Sveive- ger vann inn i et elektrisk appa- mekanismen har ingen stopper rat økes risikoen for eklektisk som begrenser omdreiningene på...
  • Seite 305: Sikkerhetsanvisninger Om Batterier

    Norsk • Når apparatet ikke er i bruk skal • Tilsmussede kontaktpunkter på støpselet trekkes ut. batteri/produkt rengjøres med en tørr klut som ikke loer. Sikkerhetsanvisninger om • Ved lengre tids stillstand tas batte- batterier riet ut av produktet. • Pass på...
  • Seite 306: Nødvendig Verktøy Og Materialer

    Norsk ten eller en autorisert forhandler på • Sekskantnøkkel (5 mm og 6 mm) forhånd; endringer kan medføre • Stige (gardintrapp) farlige situasjoner. • Målebånd • Markisen skal ikke monteres hvis du finner deler som er skadet eller at noen mangler. Før monteringen •...
  • Seite 307: Montering

    Norsk Monteringseksempel med – Trekk støpselet ut av kontakten hvis motoren ikke reagerer/du ikke feste i solid vegg. (På andre hører noen lyd. Ta kontakt med vår typer underlag bør du kundeservice eller et fagverksted. kontakte en fagperson) Bestemme hvor markisen skal sitte Montering –...
  • Seite 308: Montere Brakettene

    Norsk pass og kritt (► S. 7, fig. B). – Pass på at brakettene (1) sitter fast mot murveggen når skruene er – Marker plasseringen (de noterte skrudd helt inn. Hvis brakettene (1) tallene) av brakettene (1) med fremdeles kan beveges, må skru- målebånd og kritt.
  • Seite 309: Montere Holderen For Fjernkontrollen

    Norsk – Kjør markisen helt inn før du – Sett pluggene som følger med inn i begynner å ta den ned (se ► Kjøre hullene. markisen elektrisk inn og ut – – Skru holderen (18) fast til veggen s. 313 eller ► Kjøre markisen med de to skruene som følger manuelt inn og ut –...
  • Seite 310: Innstilling Av Leddarmene

    Norsk 4. Kjør markisen helt inn og kontroller Merknad: Pass på at du stiller at leddarmene (5) ligger parallelt. samme vinkel i alle tre juste- Hvis det ikke er tilfelle, fortsetter du ringsområdene (7). å justere til leddarmene (5) er parallelle.
  • Seite 311: Bruk

    Norsk Standard tastfunksjoner Merknad: Motoren må ikke – Trekk støpselet for markisen ut av overbelastes. Ellers kan leveti- stikkontakten den forkortes. – Trekk batterilokket (26) av batteri- rommet (27). Bruk – Vent minst 10 sekunder og sett så støpselet inn igjen Sette inn/bytte batteri –...
  • Seite 312: Kjøre Markisen Elektrisk Inn Og Ut

    Norsk Innlæring av en ekstra fjernkontroll i – Trykk på utkjøringstas- motoren ten [ ] (21) for å kjøre ut marki- sen. – Forviss deg om at den "første" fjernkontrollen er riktig program- – Trykk på innkjøringstas- mert og la støpselet stå i stikkon- ten [ ] (23) for å...
  • Seite 313 Norsk Feil Årsak Løsning FI-bryteren i huset står på Ta kontakt med en elektri- "off" (AV) ker. Spenningen er for lav. Ta kontakt med en elektri- ker som kontrollerer om spenningen oppfyller kra- vene. Batteriene i fjernkontrol- Bytt batterier slik det be- len (20) er tomme.
  • Seite 314: Vedlikehold

    Norsk Vedlikehold – La duken (2) tørke helt, før du kjø- rer inn markisen. Bruk aldri varme FORSIKTIG! Fare for skade! (f.eks. en føner) til å tørke markise- Vedlikehold markisen med duken. jevne mellomrom. Manglende vedlikehold kan skade din og andres sikkerhet.
  • Seite 315: Informasjon

    Norsk 1. Kjør markisen ut ca. 40 cm og fest – Ikke brenn batteriene. Eksplo- armene med bånd/stropper. sjonsfare! ► S. 9, fig. 2 2. Kutt strømmen Informasjon ► S. 10, fig. 3 3. Fjern nødsveiven. Garanti ► S. 10, fig. 4 Garantien på...
  • Seite 316 Srpski Sadržaj Originalno uputstvo za rad Potpuno kasetna tenda Uvod ............318 Namensko korišćenje .................
  • Seite 317: Uvod

    Srpski Tendu ručno izvlačiti/uvlačiti ................ 332 Otklanjanje grešaka ......... . . 333 Održavanje .
  • Seite 318: Tehnički Podaci

    Srpski 13. Svetlosni lanac Vrsta zaštite: IP44 14. Alat za podešavanje motora Klasa vetra 15. Sigurnosna ploča 16. Sigurnosni zavrtanj Definicija: svež povetarac 17. Područje podešavanja zglobne Brzina: veće grane i ruke drveće se kreću, vetar se jasno Daljinski upravljač čuje 29-38 km/h;...
  • Seite 319: Opšte Napomene O Platnu Za Tendu

    Srpski • 1× ručica • Otpornost na kišu: akrilna i poliesterska platna tende za • 1× alat za podešavanje motora zaštitu od sunca su vodootporna • 1× daljinski upravljač impregnisana i sa minimalnim nagibom od 14°, izdržavaju • 2 × zavrtanj za pričvršćivanje laganu, kratku kišu.
  • Seite 320: Sigurnost

    Srpski Sigurnost Životna opasnost kroz električni udar. Objašnjenje simbola Proizvod držite dalje od kiše ili Bezbednosna uputstva su jasno vlage. označena u uputstvima za upotrebu. Rizik od strujnog udara usled Koriste se sledeći prikazi: oštećenih kablova. OPASNOST! Neposredna Opasnost od eksplozije. životna opasnost ili opasnost od povreda! Neposredno Nosite zaštitne rukavice.
  • Seite 321: Osnovna Bezbednosna Uputstva

    Srpski i oprugama. Nemojte koristiti kada Životna opasnost i opasnost su potrebna održavanja ili od nezgoda za malu decu i podešavanja. decu! • Nemojte koristiti tendu i isključujte • Nikada ne ostavljajte decu bez je iz napajanja strujom kada vršite nadzora sa materijalima za radove na održavanju, kao što je pakovanje i proizvodom.
  • Seite 322: Rukovanje Uređajima Sa Mrežnim Napajanjem

    Srpski • odsustva • Ako je moguće, ne montirajte tendu u slučaju mraza i snega. U • oluje (naleti vetra, jaka kiša) suprotnom, može doći do • mraza (zamrzavanje ovjesa oštećenja tende. platna) • Uvek uvucite tendu kad pada kiša. •...
  • Seite 323: Bezbednosna Uputstva Za Baterije

    Srpski • Uređaj se sme priključiti samo na OPASNOST OD mrežnu utičnicu s propisno EKSPLOZIJE! Nikad ponovo instalisanim zaštitnim kontaktom. ne punite baterije, nemojte • Zaštita osiguračima mora se kratko spojiti i/ili ih otvoriti. Može izvesti pomoću zaštitnog strujnog doći do pregrevanja, opasnosti prekidača (FID prekidač) sa od požara ili pucanja.
  • Seite 324: Priprema

    Srpski • Umetnite bateriju pažljivo. U moraju biti prihvaćene od tende i suprotnom, proizvod se može preko njenih držača za oštetiti. pričvršćivanje biti prenesene na konstrukciju. Pod ekstremnim • Zamenite bateriju na vreme, čim se opterećenjem, prekomerna sila domet daljinskog upravljača može delovati na držačima za primetno smanji ili tenda prestaje pričvršćivanje.
  • Seite 325: Pre Montaže

    Srpski Pre montaže – Izvucite mrežni utikač iz utičnice kada motor ne radi ili kada se ne – Pre korišćenja tende proverite sve čuje zvučni signal. Ako je zavrtnje za ispravno sedište. potrebno, obratite se servisnom – Pažljivo uzmite tendu iz kutije i centru ili specijalističkoj radionici.
  • Seite 326: Primer Montaže Sa Sidrenjem Na Čvrsti Zid

    Srpski Primer montaže sa sidrenjem – Nacrtajte horizontalnu liniju na visini željene lokacije montiranja. na čvrsti zid (Za ostale Koristite dugačke merdevine, libelu površine obratite se i kredu (► Str. 7, sl. B). specijalistu za savet.) – Označite pozicije (zabeležene vrednosti) konzola (1) koristeći Odredite položaj tende mernu traku i kredu.
  • Seite 327: Montirajte Tendu

    Srpski Napomena: za ovu svrhu UPOZORENJE! Opasnost od povreda! Za ovaj korak su koristite okasti ključ. Na taj potrebne najmanje tri odrasle način izbegavate oštećenje osobe. matica. – Proverite da li su konzole (1) čvrsto OPREZ! Opasnost od postavljene u zid, čim se zavrtnjevi povreda! Sigurnosni saveti i za zid potpuno zavrnu.
  • Seite 328: Podesite Tendu Pojedinačno

    Srpski Napomena: uverite se, da je PAŽNJA! Opasnost od imovinske štete! Uverite se da držač (18) postavljen na mesto tenda sme biti isklopljena samo koje je zaštićeno od prašine i ⅓ prilikom podešavanja ugla prskanja vode (IP44). nagiba (► Str. 8, sl. H). Nikada ne podešavajte ugao nagiba Napomena: nemojte montirati kada je tenda i dalje isklopljena...
  • Seite 329: Motor Dodatno Justirati (Podesiti Dužinu Izvlačenja/Uvlačenja)

    Srpski Potpuno uvucite tendu i proverite • tenda se ne izvlači u potpunosti. zglobne ruke (5). Ako ne leže • tenda se ne uvlači u potpunosti. paralelno jedne prema drugima, • Platno tende (2) visi. morate ručno podesiti zglobne ruke (5) (►...
  • Seite 330: Korišćenje

    Srpski Korišćenje Uobičajeno dodeljivanje tastera – Izvucite mrežni utikač tende iz utičnice Bateriju umetnite/zamenite – Povucite poklopac odeljka za Napomena: tip baterije vidi: baterije (26) prema dole od odeljka ► Tehnički podaci – str. 319 za bateriju (27) – Sačekajte najmanje 10 sekundi, a Napomena: kada umetnete zatim ponovo utaknite utikač...
  • Seite 331: Tendu Električno Izvlačiti/Uvlačiti

    Srpski – Gurnite poklopac odeljka za – Pritianite taster za bateriju (26) odozdo na odeljak za uvlačenje [ ] (23), da biste uvukli bateriju (27) tendu. Tenda je sada programirana tako da se – Pritisnite stop tipku [ ] (22), da pritiskom na taster izvlačenje biste zaustavili izvlačenje/ "OTVORENO"...
  • Seite 332: Otklanjanje Grešaka

    Srpski Otklanjanje grešaka Greška Uzrok Rešenje Tenda ne reaguje na Nema napajanja strujom. Proverite utikač za daljinski upravljač (20). ispravan priključak. Ako priključak nije ispravan, obratite se stručnjaku. FI-prekidač vaše kućne Obratite se stručnjaku. instalacije stoji na "off" (ISKLJ). Napetost je preniska. Obratite se stručnjaku koji će proveriti da li napon zadovoljava zahteve.
  • Seite 333: Održavanje

    Srpski Greška Uzrok Rešenje Tenda se ne zatvara sa Proverite podešavanje Poduprite osovinu za jedne strane. zglobnih ruku. navijanje sa jedne strane sa tkaninom za više volumena. Zatim podesite zglobne ruke (► Podesite zglobne ruke – str. 329) Održavanje Čišćenje –...
  • Seite 334: Odlaganje

    Srpski – Osigurajte kućište tende od ► Str. 10, sl. 7 nenamernog isklapanja pomoću 7. Uklonite zavrtnje. sigurnosne trake. ► Str. 10, sl. 8 – Demontirajte kasetu (vidi 8. Izvucite oba utikača osvetlenja. ► Demontirajte tendu – str. 328). ► Str. 11, sl. 9 –...
  • Seite 335: Servis

    Srpski Ova garancija se odnosi samo na prvog kupca i nije prenosiva. U slučaju zloupotrebe i/ili nepravilnog rukovanja, upotrebe sile i intervencije koje ne sprovodi jedna od naših ovlašćenih servisnih filijala, garancija se poništava. Vaša zakonska prava nisu ograničena ovom garancijom. Garancija se odnosi samo na materijalne ili proizvodne greške.
  • Seite 336 Svenska Innehållsförteckning Bruksanvisning i original Helkassettmarkis Inledning ........... . 338 Ändamålsenlig användning .................
  • Seite 337: Inledning

    Svenska Markisen kan köras in/ut manuellt .............. 351 Problemlösning ..........352 Underhåll .
  • Seite 338: Tekniska Data

    Svenska 15. Säkringsplatta Hastighet: Större grenar och 16. Låsskruv träd rör sig, vin- den hörs tydligt 17. Inställningsområde länkarm 29-38 km/h; 8- 10,8 m/s Fjärrstyrning 18. Hållare Info: Vid montering på trä kan 19. Lysdiod ingen vindklass anges p.g.a. variansen hos materialet. 20.
  • Seite 339: Allmän Information Om Markisduken

    Svenska Allmän information om • Vågighet i sömmar, fogar och banor uppstår vid dubbellindning markisduken av väven och olika lindningstjock- Markisdukar är sofistikerade produk- lek på dukaxeln. Vävspänningar ter. Trots det finns det gränser för per- som då uppstår kan utlösa vågig- fektionen även med dagens tekniska het (t.ex.
  • Seite 340: Säkerhetsanvisningar

    Svenska • Denna produkt får inte användas VARNING! Sannolik livsfara av personer (inkl. barn) med eller olycksrisk! Allmänt farlig begränsad fysisk, sensorisk eller situation som kan leda till döds- mental förmåga eller bristande fall eller svåra personskador. erfarenhet och/eller bristande kun- skap, såvida de inte står under SE UPP! Möjlig risk för per- uppsikt av en person som är...
  • Seite 341: Grundläggande Säkerhetshänvisningar

    Svenska Grundläggande • Kontrollera att personer, i synner- het barn, inte dras upp med marki- säkerhetshänvisningar sen. Markisen kan falla ned. Per- Läs alla säkerhetshänvisningar och sonskador och/eller sakskador kan instruktioner. Försummelse att uppstå. beakta hänvisningar och instruktio- • Markisen skall monteras av tre per- ner kan orsaka elektriska stötar, soner.
  • Seite 342: Hantering Av Nätdrivna Enheter

    Svenska • Se till att markisduken alltid lindas Håll produkten skyddad för regn upp jämnt och korrekt. I annat fall och fukt. Inträngande av vatten i kan den ta skada. Markisens vev- en elektrisk apparat höjer risken drift har inget stopp för att för elstötar.
  • Seite 343: Säkerhetsanvisningar För Batterierna

    Svenska • Vid skador på kabeln ska väggkon- • Undvik kontakt med hud, ögon och takten omedelbart dras ur. Apparat slemhinnor om vätska skulle rinna med skadad kabel får aldrig använ- ur batterierna. Spola vid kontakt das. med batterisyra genast av de ytor som vidrörts med rent vatten och •...
  • Seite 344: Erforderliga Verktyg Och Material

    Svenska • Inte har erforderliga verktyg. • Linjal • Inte har de erforderliga tek- • Borrmaskin niska kunskaperna. • Stenborr • Ändra aldrig designen eller konfi- • Vattenpass gurationen av anläggningen utan • Sexkantsnyckel (5 mm och 6 mm) att tillfråga tillverkaren eller dennes auktoriserade representant;...
  • Seite 345: Montering

    Svenska – Tryck ner och håll kvar utkörnings- Info: Se till att väggen/taket är knappen [ ] (21) och inkörnings- jämn. Ojämna väggar/tak kan knappen [ ] (23) i cirka 6 sekun- påverka fästet för konso- der. Den röda LED-lampan (19) till lerna (1) negativt.
  • Seite 346: Konsolerna Monteras

    Svenska – Mät upp bredden mellan konso- – Sätt på tätningsringarna på skruv- lerna (1) med ett måttband och huvudena och dra åt muttrarna skriv upp måtten. ordentligt med en sexkants- nyckel► Sid. 7, fig. E). – Rita upp en horisontell linje på plat- sen för önskad monteringsplats.
  • Seite 347: Demontera Markisen

    Svenska Demontera markisen Info: Hållarna (18) kan anbringas på nästan alla ytor. Demontering – Välj lämplig monteringsplats. Om du inte längre vill använda marki- sen eller bortförskaffa den, skall den Info: Försäkra er om att hål- demonteras. larna (18) monteras på en plats som är dammfri och som skyd- VARNING! Risk för person- das mot vattensprut (IP44).
  • Seite 348: Ställ In Länkarmarna

    Svenska 1. Kör ut markisen till cirka ⅔ OBS! Risk för sakskada! (► Sid. 8, fig. L). Se till att marki- Observera att markisen får vara sen är så långt utkörd att den övre utkörd endast till ⅓ när du juste- innersexkantsskruven till skjutele- rar lutningsvinkeln (►...
  • Seite 349: Manövrering

    Svenska – Vrid inställningssvredet till – Sätt i de nya batterierna rätt i batte- ”ÖPPET“ med hjälp av motorin- rifacket (25) i förhållande till ställningsverktyget i medurs rikt- polerna och deras märkning. ning [+], för att öka utkörnings- – Skjut batterifacklocket (24) nerifrån bredden (►...
  • Seite 350: Markisen Åker In Och Ut Elektroniskt

    Svenska Markisen är nu så programmerad att – Tryck på ”första fjärrkontrollen” två när man trycker på utkörningstangen- gånger på tangenten ”P2” tills en ten ”AV” (23) körs markisen ut och om pipton hörs från motorn som kvit- man trycker på inkörningstangenten tens.
  • Seite 351: Problemlösning

    Svenska – Vrid veven (4) moturs för att köra in OBS! Risk för sakskada! Vrid markisen. veven (4) inte längre än att utfallsprofilen (3) ligger an mot Info: Kontrollera att markisdu- kassetten (12). ken (2) är helt utspänd. Vrid veven (4) så länge som behövs moturs tills markisduken (2) är helt utspänd.
  • Seite 352: Underhåll

    Svenska Orsak Åtgärd LED-lampan (19) till fjärr- Batteriet är förbrukat. Byt ut batteriet enligt an- kontrollen (20) fungerar visningarna i kapitel intet; ingen signal från ► Batterierna sätts in/ mottagaren. byts ut – sid. 350. Batteriet är felaktigt in- Sätt in batteriet mot rätt lagt.
  • Seite 353 Svenska ► Demontera markisen – sid. 348). 4. Skruvarna avlägsnas och Då förlänger du livslängden på din sidolocket avlägsnas. markis. ► Sid. 10, fig. 5 – Kontrollera att markisduken (2) är 5. Kablarna lossas. helt torr. En fuktig markisduk (2) ►...
  • Seite 354 Svenska omsorg och kontrollerats noggrant före leverans. Spara kassakvittot som köp- bevis. Vid garantiärenden måste du all- tid först kontakta servicekontoret per telefon. Denna garanti gäller endast den första köparen och kan ej överföras. Vid fel- aktigt bruk och/eller inkorrekt behand- ling, användning av våld och vid ingrepp som inte har gjorts genom vårt auktoriserade servicekontor upphör...
  • Seite 355 Slovensky Obsah Pôvodný návod na použitie Celokazetová markíza Úvod ............357 Používanie v súlade s určením ..............
  • Seite 356: Úvod

    Slovensky Manuálne zasunutie/vysunutie markízy ............371 Odstránenie chyby ..........372 Údržba .
  • Seite 357: Technické Údaje

    Slovensky 14. Náradie na nastavenie motora Trieda sily vetra: 15. Poistná doštička Definícia: Čerstvý vánok 16. Poistná skrutka Rýchlosť: Väčšie vetvy a 17. Rozsah nastavenia kĺbových stromy sa pohy- ramien bujú, vietor je jas- ne počuť 29 − 38 Diaľkový ovládač km/h;...
  • Seite 358: Všeobecné Pokyny K Tkanine Markízy

    Slovensky • 1× náradie na nastavenie motora • Odolnosť proti dažďu: Akrylové a polyesterové tkaniny markízy • 1× diaľkový ovládač určené na ochranu proti slnku sú • 2× skrutka na pripevnenie držiaka hydrofóbne impregnované a pri minimálnom sklone 14° odolávajú •...
  • Seite 359: Bezpečnosť

    Slovensky Bezpečnosť Nebezpečenstvo ohrozenia ži- vota a úrazu pre malé a staršie Vysvetlenie symbolov deti. Bezpečnostné pokyny sú v návode na Nebezpečenstvo ohrozenia ži- použitie zreteľne vyznačené. Použité vota v dôsledku zásahu elek- sú nasledujúce symboly: trickým prúdom. Výrobok chráňte pred dažďom NEBEZPEČENSTVO! Bez- alebo vlhkom.
  • Seite 360: Základné Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky • Nedovoľte deťom hrať s ovláda- nejakú chybu, musí sa vyradiť z cími prvkami. Diaľkový ovládač prevádzky a odborne opraviť alebo udržujte mimo dosahu detí. zlikvidovať. • Nainštalovanie zariadenia často • Pracujte vždy obozretne a v dob- kontrolujte, či nevykazujú nepravi- rom duševnom rozpoložení: delnosti a známky opotrebovania Únava, choroba, požitie alkoholu,...
  • Seite 361: Manipulácia So Zariadeniami Napájanými Zo Siete

    Slovensky • Dbajte na to, aby sa v oblasti vysú- sa jedno z týchto zariadení môže vania a zasúvania markízy nena- vymknúť spod kontroly a spôsobiť chádzali žiadne osoby alebo pre- zranenia a/alebo poškodenia. kážky! V opačnom prípade to môže •...
  • Seite 362: Bezpečnostné Pokyny K Batériám

    Slovensky • Pred každým použitím skontrolujte Výrobok chráňte pred dažďom zástrčku a kábel. alebo vlhkom. Vniknutie vody do elektrického výrobku zvyšuje ri- • Pri poškodení sieťového kábla ziko zásahu elektrickým prú- ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku. dom. Zariadenie nikdy nepoužívajte s poškodeným sieťovým káblom.
  • Seite 363: Príprava

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Vytečené alebo poškodené ba- térie môžu pri styku s kožou • Na inštaláciu markízy sú potrebné spôsobiť poleptanie; preto bez- technické znalosti. Markízu nikdy podmienečne noste vhodné nemontujte sami, ak ochranné rukavice! • nie ste si istí, či sa markíza môže namontovať...
  • Seite 364: Potrebné Náradie A Materiál

    Slovensky Potrebné náradie a materiál – Zástrčku motora zasuňte do elek- trickej zásuvky, mali by ste počuť Uvedené náradie a materiály nie sú tichý zvukový signál z motora. súčasťou dodávky. Ide tu o nezáväzné (tento zvuk môže byť veľmi tichý!) informácie a hodnoty kvôli orientácii.
  • Seite 365: Príklad Inštalácie S Ukotvením Do Pevnej Steny

    Slovensky – Montážna výška 2,5 – 4 m: VAROVANIE! Nebezpečen- odporúčaná výška sklonu 30 stvo zranenia! Markíza sa Montážna výška 4,5 – smie namontovať iba na nosný 6 m: odporúčaná výška sklonu podklad. Minimálna montážna 50 cm výška musí byť 2,5 m. Upozornenie: Obrázok Upozornenie: Pri montáži (►...
  • Seite 366: Montáž Konzol

    Slovensky Montáž markízy obr. C). Nevŕtajte cez maltu, pre- tože tá neposkytuje potrebnú – Markízu podľa obrázku (► S. 7, oporu. obr. F1) zaveste na konzoly (1). – Na prednú časť konzoly (1) Montáž konzol umiestnite poistnú doštičku (1) – Odstráňte matice, tesniace krúžky (►...
  • Seite 367: Namontovať Držiak Pre Diaľkový Ovládač

    Slovensky kízy – s. 371 príp. ► Manuálne – Držiak (18) pridržte pri stene a zasunutie/vysunutie markízy – označte si otvory, ktoré treba s. 371). vyvŕtať. – Kazetu markízy zviažte, aby sa – Následne vyvŕtajte otvory. zabránilo neúmyselnému rozvinu- – Do vyvŕtaných otvorov vložte tiu markízy.
  • Seite 368: Nastavenie Kĺbových Ramien

    Slovensky 2. Pomocou šesťuholníkového kľúča Upozornenie: Uhol sklonu (4 mm) otočte skrutku s vnútorným môžete zmeniť vo všetkých šesťhranom v smere otáčania [ oblastiach nastavenia (7) kĺbo- aby ste kĺbové rameno (5) mohli vých ramien (5). nastaviť smerom nahor (► S. 8, –...
  • Seite 369: Obsluha

    Slovensky vých ručičiek v smere [+], aby sa – Kryt priečinka na batérie (24) stiah- zväčšila vzdialenosť vysunutia nite smerom nadol z priečinka na (► S. 9, obr. N). batérie (25). – Nastavovaciu skrutku „OPEN“ otá- – Príp. vyberte von vybitú batériu. čajte pomocou nastavovacieho –...
  • Seite 370: Elektrické Zasunutie/Vysunutie Markízy

    Slovensky – Jedenkrát stlačte tlačidlo zasunutia – Otvorte kryt priečinka na batérie na „ZATVORIŤ“ (25) zadnej strane obidvoch diaľkových ovládačov. Okrem batérie sa tam – Kryt priečinku na batérie (26) nachádza vždy aj tlačidlo „P2“. nasuňte zdola na priečinok na batérie (27) –...
  • Seite 371: Odstránenie Chyby

    Slovensky – Kľuku (4) zaveste na oko prevo- Upozornenie: Dbajte na to, dovky (10). aby bola tkanina markízy (2) vo – Kľukou (4) otočte v smere hodino- vysunutom stave vždy vých ručičiek, aby ste markízu napnutá. Kľukou (4) príp. otá- vysunuli.
  • Seite 372: Údržba

    Slovensky Chyba Príčina Riešenie Markíza je prehnutá, hoci Dĺžka vysunutia je nasta- Dĺžku vysunutia nastavte je úplne vysunutá. vená nesprávne. znova podľa kapitoly ► Motor dodatočne na- staviť (nastaviť vzdiale- nosť vysunutia/zasunu- tia) – s. 369. Neželaný hluk počas pre- Jedna skrutka alebo viac Skontrolujte všetky vidi- vádzky.
  • Seite 373: Čistenie

    Slovensky Čistenie Likvidácia – Na čistenie plastových častí pou- Demontáž motora žite jemný čistiaci prostriedok na striekanie alebo zmes vody a jem- ► Demontáž motora – s. 9 ného čistiaceho prostriedku. Upozornenie: Po skončení – V prípade potreby vyčistite tkaninu životnosti markízy je treba markízy.
  • Seite 374: Informácie

    Slovensky ► S. 11, obr. 10 alebo výrobné chyby. Nevzťahuje sa na diely podliehajúce rýchlemu opotre- 10. Odmontujte motor. beniu alebo na poškodenia krehkých Obal sa skladá z ekologických častí, napr. na tkaninu markízy. Výro- materiálov, ktoré môžete likvi- bok je určený len na súkromné použi- dovať...
  • Seite 375 Slovenski Kazalo Markiza v kaseti Izvirna navodila Uvod ............377 Predvidena uporaba ..................
  • Seite 376: Uvod

    Slovenski Ročno odpiranje/zapiranje markize ............391 Odpravljanje napak ......... . . 391 Vzdrževanje .
  • Seite 377: Tehnični Podatki

    Slovenski 15. Varovalna plošča Hitrost: Večje veje in dre- 16. Varovalni vijak vesa se premika- jo, veter je razloč- 17. Nastavitveno območje zgibnih rok no slišen 29-38 km/h; 8-10,8 m/s Daljinski upravljalnik 18. Držalo Napotek: Pri montaži na les 19. LED zaradi različic tega gradbenega materiala ni mogoče navesti 20.
  • Seite 378: Splošni Napotki O Tkanini Markize

    Slovenski • 1 × navodila za uporabo kize zložiti, da preprečite škodo. Mokro zložene markize je treba čim prej razpreti, da se posušijo. Splošni napotki o tkanini markize • Valovitost na območju robov, šivov in prog nastane zaradi več slojev Tkanine markize so visokozmogljivi tkanine in različnih debelin ovitka izdelki.
  • Seite 379: Varnostni Napotki

    Slovenski Obstaja namreč nevarnost ele- NEVARNOST! Neposredna ktričnega udara zaradi poško- življenjska nevarnost in nevarnost poškodb! Nepo- dovanih kablov. sredne nevarne okoliščine, ki Nevarnost eksplozije. lahko povzročijo smrt ali hude telesne poškodbe. Nosite zaščitne rokavice. OPOZORILO! Verjetna življenjska nevarnost in nevarnost poškodb! Splošne Varnostni napotki nevarne okoliščine, ki lahko...
  • Seite 380: Osnovni Varnostni Napotki

    Slovenski • Markize ne uporabljajte in jo ločite • Otrok nikoli ne puščajte nenadzo- iz električnega napajanja, če v bli- rovanih z embalažnim materialom žini potekajo vzdrževalna dela, kot in izdelkom. Zaradi embalažnega je čiščenje oken. materiala obstaja nevarnost zadu- šitve ter smrtna nevarnost zaradi •...
  • Seite 381: Ravnanje Z Električnimi Napravami Na Električno Omrežje

    Slovenski Ravnanje z električnimi • zmrzali (zamrznitev tkanine). napravami na električno • Obratovanje pri zimskih vremen- omrežje skih razmerah lahko povzroči poškodbe. PREVIDNO! ŽIVLJENJSKA • Pred vsako uporabo preglejte mar- NEVARNOST ZARADI ELEK- kizo, če je poškodovana. Markize TRIČNEGA UDARA! nikoli ne uporabljajte, če odkrijete •...
  • Seite 382: Varnostni Napotki O Baterijah

    Slovenski • Pred priključitvijo naprave je • Rabljene baterije takoj odstranite iz potrebno zagotoviti, da omrežni izdelka. Sicer obstaja povečana priključek ustreza priključnim nevarnost izliva baterije. podatkom naprave. • Redno preverjajte baterije, ali • Naprava se lahko uporablja samo tesnijo. znotraj podanih mejnih vrednosti Iztekle ali poškodovane baterije za napetost in moč...
  • Seite 383: Varnostni Napotki

    Slovenski Varnostni napotki Potrebno orodje in material • Za namestitev markize je potrebno Navedena orodja in materiali niso tehnično znanje. Markize ne monti- vključeni v obseg dostave. V nadalje- rajte sami, če vanju navedeni podatki in vrednosti so zgolj za orientacijo. Lastnost materiala •...
  • Seite 384: Montaža

    Slovenski – Vtaknite vtič motorja v vtičnico, pri Napotek: Pri montaži markize čemer mora biti slišati tih signalni naj vsaka oseba uporablja zvok motorja. (Ta zvok je lahko svojo lestev. zelo tih!) PREVIDNO! Nevarnost Preizkušanje motorja z daljinskim poškodbe! Prepričajte se, da upravljalnikom: lestvi varno stojita.
  • Seite 385: Montaža Konzol

    Slovenski Napotek: Na sliki (► Str. 7, Napotek: Po potrebi zidne sl. A) je prikazan naklon pri vijake zabijte z lesenim kladi- povsem iztegnjeni markizi. Naj- vom. Pri tem popustite matico manjša višina sprednjega pro- na sprednjem delu navoja. fila (3) je 2,5 m. Priporočena Tako preprečite poškodbo višina sprednjega profila (3) je navoja.
  • Seite 386: Demontaža Markize

    Slovenski Montaža držala za daljinski Napotek: Zrahljajte matice, če upravljalnik slučajno varovalna plošča (15) ne naseda na konzoli (1). Mar- OPOZORILO! Nevarnost kizo rahlo premikajte naprej in poškodbe! Obvezno glejte nazaj, dokler se ne bo varo- navodila za uporabo svojega valna plošča (15) usedla na vrtalnika.
  • Seite 387: Individualna Nastavitev Markize

    Slovenski Individualna nastavitev Napotek: Sprednji profil (3) markize mora biti vodoravno. Vodorav- nost sprednjega profila (3) pre- verite z vodno tehtnico. Pazite, Nastavitev naklona da bo zračni mehurček natančno v sredini vodne teh- PREVIDNO! Nevarnost poškodbe! Naj vam pomaga tnice. Sedaj lahko uporabljate še ena oseba.
  • Seite 388: Nastavitev Motorja (Nastavitev Širina Odpiranja/Zapiranja)

    Slovenski 4. Markizo povsem zložite in preve- Napotek: Če po večkratni rite, ali sta zgibni roki (5) sedaj nastavitvi motor ne deluje, medsebojno vzporedni. Če nista, počakajte pribl. 30 minut in ga postopek ponavljajte, dokler zgibni nato poskusite znova zagnati. roki (5) ne bosta vzporedni.
  • Seite 389: Programiranje Daljinskega Upravljalnika

    Slovenski Programiranje daljinskega – Dva krat zaporedoma sedaj priti- snite tipko "P2" (28). upravljalnika – Sedaj enkrat pritisnite tipko za Napotek: Pazite, da med priti- odpiranje "ODPRI" (23). skanjem različnih tipk ne bo – Potisnite pokrov prostora za bate- poteklo več kot 6 sekund. Sicer rijo (26) od spodaj na prostor za se bo daljinski upravljalnik vrnil baterijo (27).
  • Seite 390: Odpravljanje Napak

    Slovenski – Pritisnite tipko za odpira- – Vrtite ročico (4) v desno, da mar- nje [ ] (21), da markizo odprete. kizo odprete. – Pritisnite tipko za zapira- – Vrtite ročico (4) v levo, da markizo nje [ ] (23), da markizo zaprete. zaprete.
  • Seite 391 Slovenski Napaka Vzrok Rešitev Markiza visi, čeprav je Dolžina odpiranja je naro- Ponovno nastavite dolži- povsem odprta. be nastavljena. no odpiranja, kot je opisa- no v poglavju ► Nastavi- tev motorja (nastavitev ši- rina odpiranja/ zapiranja) – str. 389. Nezaželeni dodatni zvoki Eden ali več...
  • Seite 392 Slovenski Čiščenje Odstranjevanje – Za čiščenje plastičnih delov upora- Demontaža motorja bite blago razpršilno čistilo ali mešanico iz vode in blagega ► Demontaža motorja – str. 9 čistila. Napotek: Po koncu življenjske – Tkanino markize očistite po dobe markize je treba demonti- potrebi.
  • Seite 393 Slovenski Embalaža je iz okolju prijaznih izključno za domačo in ne za obrtno materialov, ki jih je mogoče uporabo. Baterije niso vključene v reciklirati na ustreznih zbirali- garancijo. ščih. Servis Možnosti za odlaganje izrablje- nih izdelkov vam bodo posre- Če imate vprašanja ali potrebujete dovali pri ustreznem občinskem nadomestne dele, se obrnite na: organu.
  • Seite 394 Slovenski...
  • Seite 395 BAHAG AG Gutenbergstr. 21, 68167 Mannheim Germany...