Seite 3
en 4 Instructions for use ru 124 Инструкции по использованию de sk 12 Gebrauchsanweisung 132 Návod na používanie fr hu 20 Mode d’emploi 140 Használati útmutató frCA et 28 Mode d’emploi 150 Kasutusjuhised it he 36 Istruzioni per l’uso 158 es 44 Instrucciones de uso hr 166 Upute za uporabu nl lt 52 Gebruiksaanwijzing 174 Naudojimo instrukcijos pt lv 60 Instruções de utilização...
Seite 5
Instructions for use Gebrauchsanweisung 12 Mode d’emploi 20 Mode d’emploi 28 frCA Istruzioni per l’uso 36 Instrucciones de uso 44 Gebruiksaanwijzing 52 Instruções de utilização 60 Návod k použití 68 Instrukcja użytkowania 76 Brugsanvisning 84 Bruksanvisning 92 Bruksanvisning 100 Käyttöohje 108 Οδηγίες χρήσης 116 Инструкции по использованию 124 Návod na používanie 132 Használati útmutató 140...
Seite 14
SETZHILFE Gebrauchsanweisung Auslöseknopf Sicherungshebel Accu-Chek LinkAssist ist eine Setzhilfe, die Spannelement speziell für das Setzen des Accu-Chek FlexLink Infusionssets bestimmt ist. Sie ermöglicht ein einfaches, schnelles und so gut wie schmerz- freies Einführen der Kanüle in das subkutane Fußteil mit Fettgewebe für die subkutane Infusion von Griffstück Insulin.
Seite 15
Accu-Chek FlexLink Infusionsset (USA/Kanada: Accu-Chek Ultraflex) Blauer Adaptergriff (abnehmbar) Haltegriff der Führungsnadel Seitenclips Kanülengehäuse Selbsthaftende Auflage Schutzfolie der selbsthaftenden Auflage Biegsame Kanüle Führungsnadel Schutzhülle...
Seite 16
KONTRAINDIKATIONEN einzuhalten. Das Nichtbefolgen der • Die Accu-Chek LinkAssist Setzhilfe ist Gebrauchsanweisung kann zu ausschließlich für die Verwendung mit Schmerzen oder Verletzungen führen. dem Accu-Chek FlexLink Infusionsset (in den USA/Kanada: Accu-Chek Ultraflex) Vorbereitung vorgesehen. Bei Verwendung anderer Infusionssets kann die Sicherheit und •...
Seite 17
WARNUNG 3 Das Infusionsset mit Daumen und • Verwenden Sie kein Infusionsset, bei dem Zeigefinger an der Schutzhülle halten die Führungsnadel bereits beschädigt und mit dem blauen Adaptergriff voran, oder verbogen ist. von unten in die Öffnung der Setzhilfe • Das Infusionsset ist nur bei ungeöffneter einsetzen, bis es spürbar einrastet.
Seite 18
5 Vorsichtig die transparente Schutzhülle des Sicherungshebels aktivieren. Den des Infusionssets durch gleichzeitiges Auslöseknopf drücken, um die Kanüle in Drehen und Ziehen entfernen. Diese die Haut einzuführen. Die Setzhilfe kann Schutzhülle wird später noch benötigt, nun von der Einführungsstelle entfernt um die Führungsnadel sicher zu und beiseite gelegt werden.
Seite 19
WARNUNG Anschluss an der Insulinpumpe Bei nicht korrektem Sitz des Infusions- Der Anschluss des Schlauchs an das sets ist ein neues Infusionsset zu Kanülengehäuse und die Insulinpumpe verwenden. erfolgt gemäß der Gebrauchsanweisung des Accu-Chek FlexLink Infusionssets (in den • Die selbsthaftende Auflage festhalten. USA/ Kanada: Accu-Chek Ultraflex) und Die Seitenclips des blauen Adaptergriffs der Gebrauchs anweisung der jeweiligen...
Seite 20
Sachgemäße Lagerung • Verwenden Sie niemals ein bereits benutztes Infusionsset. • Die Lagerung der Setzhilfe sollte nicht im • Das Infusionsset sollte ausschließlich in gespannten Zustand erfolgen. den vom Arzt empfohlenen Bereich des Das Spannelement sollte sich komplett Körpers eingeführt werden. außerhalb des Fußteils befinden und der Auslöseknopf sollte gedrückt sein (siehe Abbildung 1 ).
Seite 21
Vertrieb Schweiz: Vertrieb Österreich: Roche Diagnostics (Schweiz) AG Roche Diagnostics GmbH Industriestrasse 7 Engelhorngasse 3 6343 Rotkreuz, Schweiz 1211 Wien, Österreich Accu-Chek Hotline 0800 11 00 11 Telefon +43 1 277 87-596 Telefon +41 41 799 61 34 +43 1 277 87-427 +41 41 799 65 14 www.accu-chek.at...
Seite 238
Warning, please pay particular attention to this piece of information/consult instructions for use. Warnung, diesen Hinweis besonders beachten/Gebrauchs anweisung beachten. Attention, veuillez lire attentivement ces informations/consulter le mode d’emploi. Attention, veuillez lire attentivement ces renseignements et consulter les instructions d’utilisation. Attenzione, prestare una particolare attenzione a queste informazioni/consultare le istruzioni per l’uso.
Seite 240
Lot number Partiinumber Chargenbezeichnung Numéro de lot Broj serije Numéro de lot Partijos numeris Numero di lotto Sērijas numurs Número de lote Număr lot Chargenummer Serijska številka Número do lote Číslo šarže Numer partii كود الدفعة Lot-nummer Lotnummer Lotnummer Eränumero Αριθμός...
Seite 242
Date of manufacture Tootmiskuupäev Herstellungsdatum Date de fabrication Datum proizvodnje Date de fabrication Pagaminimo data Data di produzione Ražošanas datums Fecha de fabricación Data fabricaţiei Productiedatum Datum izdelave Data de fabrico Datum výroby Data produkcji تاريخ التصنيع Fremstillingsdato Tillverkningsdatum Produksjonsdato Valmistuspäivämäärä...
Seite 243
Protect from heat and sunlight Hőtől és napfénytől távol tartandó! Vor Hitze und Sonnenlicht schützen Kaitske kuumuse ja päikesevalguse eest Protéger de la chaleur et des rayons solaires Protéger de la chaleur et des rayons solaires Zaštititi od vrućine i sunca Proteggere dalla luce solare e dal calore Saugokite nuo karščio ir tiesioginių...
Seite 244
Marking of conformity according to the European Medical Device Directive MDD 93/42/EEC. Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über Medizinprodukte. Marquage de conformité à la Directive européenne relative aux dispositifs médicaux MDD 93/42/CE. Marque de conformité selon la Directive européenne relative aux dispositifs médicaux MDD 93/42/CE.
Seite 247
Keep dry Hoidke kuivas Vor Feuchtigkeit schützen Conservez à l’abri de l’humidité Čuvati na suhom mjestu Tenir au sec Laikykite sausai Mantenere asciutto Uzglabājiet sausā vietā Proteger de la humedad A se feri de umezeală Niet blootstellen aan vocht Hranite na suhem Manter seco Uchovávejte v suchu Chronić...