Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Gigaset AS280/AS285
Kurzübersicht Mobilteil
1 Ladezustand der Akkus
2 Anrufbeantworter-
Symbol (nur AS285)
3 Display-Tasten
4 Nachrichten-Taste
blinkt: neue Nachrich-
ten vorhanden
5 Freisprech-Taste
6 Steuer-Taste (u)
7 Abheben-Taste
8 Telefonbuch-Taste
(unten drücken)
9 Auflegen- und
Ein-/Aus-Taste
10 Rufton ein/aus
(lang drücken
im Ruhezustand)
11 Tastensperre ein/aus
(lang drücken)
12 R-Taste
- Rückfrage (Flash)
- Wahlpause
(lang drücken)
13 Mikrofon
14 „Mikrofon aus"-Taste
Kurzübersicht Basis
Basis AS285
2
5
6
3
Basis AS280
1
2
11.12.
INT
3
4
d
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1 Anmelde-/Paging-Taste:
1
Mobilteile suchen (kurz drücken, „Paging"
Mobilteile anmelden (lang drücken
2 Ein-/Aus-Taste: Anrufbeantworter ein- und ausschalten.
Leuchtet: Anrufbeantworter ist eingeschaltet.
Blinkt: Mindestens eine neue Nachricht vorhanden oder Nachricht
7
wird gerade aufgezeichnet.
4
Blinkt sehr schnell etwa vier Sekunden: Speicher ist voll.
3 Lautstärke-Tasten: (– = leiser; + = lauter)
Während der Nachrichten-Wiedergabe: Sprach-Lautstärke ändern.
Während des Klingelns: Klingelton-Lautstärke ändern.
4 Wiedergabe-/Stopp-Taste:
Nachrichten vom Anrufbeantworter wiedergeben bzw. die Wie-
dergabe abbrechen.
Während der Nachrichten-Wiedergabe:
5 Aktuelle Nachricht löschen.
6 An den Anfang der aktuellen Nachricht springen (1x drücken) bzw.
1
zur vorherigen Nachricht springen (2x drücken).
7 Zur nächsten Nachricht springen.
1
Display-Tasten am Mobilteil:
Durch Drücken der Tasten wird jeweils
die Funktion aufgerufen, die im Display
darüber angezeigt wird.
Anzeige Bedeutung bei Tastendruck
INT
±
V
MENU
11:56
MENU
"
U
T
h
˜
OK
Andere angemeldete
¢
Mobilteile anrufen
Haupt-/Untermenü öffnen
(siehe Menü-Übersicht
¢
S. 15).
Eine Menü-Ebene zurück.
Mit u nach oben/unten blät-
tern bzw. Lautstärke einstel-
len.
Schreibmarke (Cursor) mit u
nach links/rechts bewegen.
Zeichenweise nach links
löschen.
Menü-Funktion bestätigen
bzw. Eingabe speichern.
¢
S. 10)
¢
S. 10).
S. 11.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gigaset AS280

  • Seite 1 Gigaset AS280/AS285 Kurzübersicht Mobilteil 1 Ladezustand der Akkus Display-Tasten am Mobilteil: 2 Anrufbeantworter- Durch Drücken der Tasten wird jeweils Symbol (nur AS285) die Funktion aufgerufen, die im Display darüber angezeigt wird. 3 Display-Tasten 4 Nachrichten-Taste Anzeige Bedeutung bei Tastendruck blinkt: neue Nachrich- Andere angemeldete ¢...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Inbetriebnahme wieder möglich. spritzwassergeschützt. Nutzen Sie das Telefon nicht in explosions- ECO DECT gefährdeten Umgebungen, z. B. Lackierereien. Mit Ihrem Gigaset AS280/AS285 leisten Sie Ihren Geben Sie Ihr Gigaset nur mit der Bedienungs- ƒ Beitrag zum Umweltschutz. anleitung an Dritte weiter.
  • Seite 3: Erste Schritte

    Bitte beachten Sie: ◆ Setzen Sie das Telefon nie den Einflüssen von Wärmequellen, von direkter Sonnenein- strahlung und von anderen elektrischen Geräten aus. ◆ Schützen Sie Ihr Gigaset vor Nässe, Staub, aggressiven Flüssigkeiten und Dämpfen. Basis anschließen ¤ Zuerst das Steckernetzgerät anschließen.
  • Seite 4: Ladeschale (Falls Im Lieferumfang) Anschließen

    B. der Mantel der Batterien oder der Akkus zerstört werden oder die Akkus könnten explodieren. Außerdem könnten Funktionsstörungen oder Beschädigungen des Gerätes auftreten. *Gigaset Communications GmbH ist Markenlizenznehmerin der Siemens AG ¤ + – Akkus richtig gepolt einsetzen.
  • Seite 5: In Basis Legen

    Mobilteil in die Basis legen und anmelden Bevor Sie das Telefon benutzen können, müssen Sie das Mobilteil an der Basis anmelden. In Basis legen MENU ¤ Legen Sie das Mobilteil mit dem Display nach oben in die Basis. Das Mobilteil meldet sich automatisch an.
  • Seite 6: Mobilteil Ein-/Ausschalten

    Hinweis ◆ Nach dem ersten Laden und Entladen können Sie Ihr Mobilteil nach jedem Gespräch in die Basis bzw. Ladeschale zurücklegen. ◆ Wiederholen Sie den Lade- und Entlade-Vorgang immer, wenn Sie die Akkus aus dem Mobilteil entfernen und wieder einlegen. ◆...
  • Seite 7: Telefonieren

    Telefonieren Stumm schalten Extern anrufen/Gespräch beenden Bei externen Gesprächen können Sie Ihr Mobilteil stumm schalten. Ihr Gesprächspartner kann Sie nicht mehr hören. Externe Anrufe sind Anrufe in das öffentliche Tele- Drücken Sie während des Gesprächs die „Mikrofon fonnetz. ¢ aus“-Taste , um die Funktion ein- oder auszu- (Rufnummer eingeben) schalten.
  • Seite 8: Anrufliste

    Wahlwiederholungsliste Mit Telefonbuch wählen ¢ ¢ (Eintrag auswählen) In dieser Liste stehen die zehn zuletzt gewählten Weitere Funktionen nutzen Nummern. ¢ ¢ (Eintrag auswählen) MENU Aus Wahlwiederholungsliste wählen ¢ ¢ Folgende Funktionen können Sie mit auswäh- (kurz drücken) (Eintrag auswählen) len: Neuer Eintrag Neue Rufnummer speichern.
  • Seite 9 Anrufbeantworter bedienen Anrufliste öffnen ¢ ¢ Anrufe: 01+02 (AS285) Der zuletzt eingegangene Anruf wird angezeigt. Die Bedienung des Anrufbeantworters erfolgt über ¢ Ggf. mit anderen Eintrag auswählen. das Mobilteil oder die Tasten an der Basis ( S. 1). Weitere Funktionen nutzen ¢...
  • Seite 10: Mobilteil Suchen („Paging")

    Mobilteile anmelden Siehe Menü-Übersicht S. 15. Fernbedienung von unterwegs Sie können an Ihrer Basis insgesamt bis zu vier Mobilteile (Empfehlung Gigaset AS28H) anmel- Sie können den Anrufbeantworter von jedem den. anderen Telefon (z. B. Hotel, Telefonzelle) abfragen Hinweis: oder einschalten.
  • Seite 11: Mobilteile Abmelden

    Mobilteile abmelden Intern zuschalten (Konferenz) Sie wollen sich zu einem bestehenden Extern- Mobilteile können nur durch Rücksetzen der Basis gespräch zuschalten. in den Lieferzustand abgemeldet werden. Damit Abheben-Taste lang drücken. Sie werden zu werden auch andere Einstellungen rückgesetzt ¢ dem Gespräch zugeschaltet. Alle Teilnehmer hören S.
  • Seite 12: Basis An Telefonanlage Betreiben

    Mobilteil zurücksetzen Pause nach Leitungsbelegung ändern Sie können die Länge der Pause einstellen, die zwi- Sie können individuelle Einstellungen und Ände- schen dem Drücken der Abheben-Taste rungen zurücksetzen. Einträge des Telefonbuchs, dem Senden der Rufnummer eingefügt wird. ¢ ¢ 4 I O 1 O der Anrufliste und die Anmeldung des Mobilteils Ziffer für die aktuelle Pau- MENU...
  • Seite 13: Fragen Und Antworten

    Die Telefon-Hotlines sind im persönlichen falscher Stecker- achten: 3-4-Belegung Gespräch für Sie da, falls Sie in der Bedienungsan- belegung ersetzt. der Telefonadern/ leitung und auf den Gigaset Online Service-Seiten EURO CTR37. nicht fündig werden. Fehlerton Die von Ihnen ein- System-PIN auf Liefer- ¢...
  • Seite 14: Zulassung

    ◆ Service-Hotline Deutschland 01805 333 222 Ersetzte Geräte bzw. deren Komponenten, die im Rahmen des Austauschs an die Gigaset Com- (0,14 € pro Minute aus dem Festnetz der Deutschen Tele- kom. Für Anrufe aus den Mobilfunknetzen können abwei- munications GmbH zurückgeliefert werden, chende Preise gelten.)
  • Seite 15: Menü-Übersicht

    Menü-Übersicht Ihr Telefon verfügt über zahlreiche Funktionen. Alternativ zur Funktionsauswahl über die Tasten Diese werden Ihnen über Menüs angeboten. können Sie auch die Ziffernkombination eingeben, die in dieser Menü-Übersicht vor der Um eine Funktion auszuwählen im Ruhezustand Funktion steht. des Telefons drücken (Menü...
  • Seite 16 © Gigaset Communications GmbH 2008 Gigaset Communications GmbH All rights reserved. Subject to availability. Rights of Schlavenhorst 66, 46395 Bocholt modifications reserved. www.gigaset.com Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG This user guide is made from 100% recycled paper.
  • Seite 17 DIAGRAMS DIAGRAMS HEADSET EARLOOP FIG.1 FIG.3.1 Plantronics Ltd Plantronics Acoustics C65 DECT™ Wootton Bassett, UK Italia Srl WIRELESS Tel: 0800 410014 Milano, Italia +44 (0)1793 842200 Numero Verde: 800 950934 HEADSET SYSTEM +39 02951 1900 Plantronics B.V. HEADBAND Hoofddorp, Nederland Plantronics Iberia, S.L.
  • Seite 18 DIAGRAMS DIAGRAMS CONTENTS Plantronics year Warranty NECKBAND Available only as an accessory. LISTEN VOLUME ADJUST MUTE FEATURE and Repair Service ENGLISH Page 6-13 FIG.3.3 FIG.4.1 FIG.4.2 • • Products under warranty are Produktet erstattes gratis i DEUTSCH Seite 14-21 replaced free of charge. garantiperioden.
  • Seite 19 WELCOME WELCOME C65 DECT™ Wireless Headset System User Guide Thank you for selecting the C65 DECT Wireless Headset System from Plantronics. The C65 offers wireless, hands-free headset convenience and long range workspace mobility. Your C65 is compatible with DECT telephone systems that support the GAP Standard.
  • Seite 20: Usage Instructions

    USAGE INSTRUCTIONS DIAGRAM KEY • Charge the headset battery as described in this User Guide. Do not charge with any other AC power adapter or charger. HEADSET DESK CHARGER • Do not incinerate, disassemble, bend, crush or short-circuit the battery. Microphone AC Power Adapter •...
  • Seite 21: Using Your Headset

    CHARGING THE BATTERY CHOOSE YOUR HEADSET WEARING STYLE To charge the headset battery, place the headset into the DOCKING CRADLE. During The C65 is provided with a choice of headband and earloop (3 sizes) wearing styles. charging the CHARGE indicator will be illuminated. When the headset is fully charged, A neckband is also available as an accessory.
  • Seite 22: Replacing The Battery

    3. AUDIBLE WARNINGS PROBLEM The headset provides status information and signals a warning by sounding beeps as Callers cannot hear me. described below: Ensure the microphone is aligned with your mouth. Condition Warning Corrective Action Check that the headset is not in MUTE mode. C65 is at maximum operating DOUBLE beep Walk closer to your...
  • Seite 23: Warranty And Service

    WARRANTY AND SERVICE • Plantronics guarantees the satisfactory condition of the equipment with regard to manufacturing and material defects for 2 years from the date of purchase. (Please retain the original receipt). • This product should be installed and used in accordance with the instructions detailed in this user guide, and serviced at an approved Plantronics Service Centre.
  • Seite 24: Anweisungen Zur Verwendung

    ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG ABBILDUNGSSCHLÜSSEL • Lagerungstemperatur des Akkus bei +4 °C bis +49 °C • Betriebstemperatur des Akkus bei +4 °C bis +49 °C HEADSET TISCHLADESTATION • Laden Sie den Headset-Akku gemäß den Beschreibungen in diesem Mikrofon Benutzerhandbuch. Verwenden Sie zum Laden des Akkus kein anderes Netzgerät Kopfhörer Netz- oder Ladegerät.
  • Seite 25: Zusammensetzen Der Tischladestation

    ZUSAMMENSETZEN DER TISCHLADESTATION 4. Schließen Sie die Registrierung mithilfe der verbleibenden Anweisungen im Handbuch Ihres DECT-Telefons ab. Schließen Sie zum Zusammensetzen der Tischladestation die Ladestation einfach an Wichtig: Ihr DECT-Telefonsystem muss für eine Verwendung mit dem C65-Headset das Netzgerät an (siehe Abb. 2 auf Seite 1). Danach rasten Sie die Ladehalterung in dem GAP-Standard (Generic Access Profile) entsprechen.
  • Seite 26: Ersetzen Des Akkus

    Während des Registrierungsvorgangs wird dem Headset die interne Kennung 4. ERSETZEN DES AKKUS zugewiesen, die jedoch nach Bedarf geändert werden kann. Weitere Informationen Weitere Informationen zum Ersetzen des Akkus finden Sie in Abb. 5 auf Seite 4. finden Sie im Handbuch Ihres DECT-Telefons. 5.
  • Seite 27 PFLEGEHINWEISE 1. Ziehen Sie vor dem Reinigen das Kabel des Netzgeräts aus der Steckdose. 2. Entfernen Sie das Headset aus der Tragehalterung und verwenden Sie für die Reinigung ein Tuch. 3. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch. VELKOMMEN 4.
  • Seite 28: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    BRUGSVEJLEDNING DIAGRAMFORKLARING • Oplad hovedsættets batteri som beskrevet i denne brugervejledning. Oplad ikke med nogen anden vekselstrømsadapter eller oplader HOVEDSÆT BORDOPLADER • Forsøg ikke hverken at brænde, adskille, bøje, knuse eller kortslutte batteriet Mikrofon Vekselstrømsadapter • Bortskaf brugte batterier straks og sikkert i overensstemmelse med lokale Højttaler Vekselstrømsadapterstik bestemmelser.
  • Seite 29: Opladning Af Batteriet

    OPLADNING AF BATTERIET VÆLG EN BÆRELØSNING Du oplader hovedsættets batteri ved at anbringe hovedsættet i DOCKINGGAFLEN. C65 leveres med valgmulighed mellem en hovedbøjle og en ørekrog (3 størrelser). Der Under opladning lyser opladningsindikatoren. Når hovedsættet er fuldt opladet, kan også købes en nakkebøjle som tilbehør. Se på side 2-3 for at få vist instruktioner i, slukkes opladningsindikatoren.
  • Seite 30: Fejlfinding

    Hvis du vil deaktivere Lydløs, skal du TRYKKE på og SLIPPE Lydregulering/ 5. FEJLFINDING mikrofonafbryderen igen. 3. HØRBARE ADVARSLER PROBLEM Hovedsættet giver statusoplysninger og signalerer en advarsel ved at udsende bip som Hovedsættet reagerer ikke på knaptryk beskrevet herunder: Tag batteripakken ud, og sæt den i igen (se figur 5 på side 4). Tilstand Advarsel Afhjælpning...
  • Seite 31: Garanti Og Service

    DELE OG TILBEHØR (EKSTRAUDSTYR) Der findes en række Plantronics-tilbehør, der er udarbejdet til at forbedre funktionaliteten i C65 DECT Trådløst hovedsætsystem. Kontakt Plantronics- forhandleren, hvis du ønsker yderligere oplysninger. 1. Batteri 2. Batteridæksel BIENVENIDO 3. Vekselstrømsadapter (kun UK) 4. Vekselstrømsadapter (Europa bortset fra UK) 5.
  • Seite 32: Instrucciones Sobre Seguridad

    INSTRUCCIONES DE USO DESCRIPCIÓN DEL DIAGRAMA • Temperatura de almacenamiento de la batería entre 4 y 49 ºC. • Temperatura de funcionamiento de la batería entre 4 y 49 ºC. AURICULAR CARGADOR PARA EL ESCRITORIO • Cargue la batería del auricular como se indica en la Guía del usuario. Micrófono Transformador de CA No intente recargarla con otro tipo de cargador o transformador de CA.
  • Seite 33: Uso Del Auricular

    INSTALACIÓN DEL CARGADOR PARA EL ESCRITORIO 4. Finalice el proceso de registro siguiendo cualquier otra indicación que se le proporcione en el manual del teléfono DECT. Para instalar el cargador para el escritorio, sólo tiene que conectarlo al transformador Importante: el sistema de telefonía DECT debe cumplir la norma GAP para que sea de CA como se muestra en la figura 2, en la página 1.
  • Seite 34: Reemplazo De La Batería

    El identificador interno del auricular se asigna durante el proceso de registro, 4. REEMPLAZO DE LA BATERÍA pero se puede modificar si se desea. Consulte el manual del teléfono DECT Para instalar una nueva batería, consulte la figura 5 en la página 4. para obtener más información.
  • Seite 35: Consejos De Mantenimiento

    CONSEJOS DE MANTENIMIENTO 1. Desconecte el transformador de CA de la red de alimentación eléctrica antes de limpiarlo. 2. Para limpiar el auricular, retírelo del soporte de colocación y pásele un paño. 3. Limpie el equipo con un paño húmedo (no mojado). BIENVENUE 4.
  • Seite 36 INSTRUCTIONS D'UTILISATION LEGENDE DU SCHEMA • Température de conservation de la batterie : entre +4 °C et +49 °C. • Température de fonctionnement de la batterie : entre +4 °C et +49 °C. MICRO-CASQUE CHARGEUR DE BUREAU • Suivez scrupuleusement les instructions du présent guide de l'utilisateur pour Microphone Adaptateur d'alimentation secteur charger la batterie du micro-casque.
  • Seite 37 INSTALLATION DU CHARGEUR DE BUREAU 4. Terminer l'enregistrement en suivant les instructions du manuel de votre téléphone DECT. Pour installer le chargeur de bureau, connectez simplement l'adaptateur d'alimentation Important: pour fonctionner avec le micro-casque C65, votre système téléphonique secteur comme indiqué à la Fig. 2, page 1. Fixez ensuite le porte micro-casque en DECT doit être conforme à...
  • Seite 38: Signaux Sonores

    L'identifiant interne du micro-casque est attribué lors du processus d'enregistrement, 4. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE mais il peut normalement être modifié. Pour plus d'informations, consultez le manuel Pour installer une nouvelle batterie, veuillez-vous reporter à la Fig. 5, page 4. de votre téléphone DECT.
  • Seite 39 CONSEILS D'ENTRETIEN 1. Déconnectez l'adaptateur d'alimentation secteur de sa source d'alimentation avant de procéder à son nettoyage. 2. Pour nettoyer le micro-casque, retirez-le de son support et essuyez-le. 3. Utilisez un chiffon humide (non pas mouillé) pour nettoyer le matériel. INTRODUZIONE 4.
  • Seite 40: Importanti Istruzioni Sulla Sicurezza

    ISTRUZIONI PER L'USO LEGENDA • Temperatura operativa della batteria da +4°C a +49°C. • Ricaricare la batteria della cuffia come descritto nella presente Guida dell'utente. CUFFIA DISPOSITIVO DI RICARICA Non utilizzare altri dispositivi di ricarica o altri adattatori CA. DA TAVOLO Microfono •...
  • Seite 41: Uso Della Cuffia

    INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO DI RICARICA DA TAVOLO Importante: il sistema telefonico DECT deve essere conforme agli standard GAP (Generic Access Profile) per funzionare con la cuffia C65. La maggior parte dei Per installare il dispositivo di ricarica da tavolo, è sufficiente collegare l'adattatore CA moderni sistemi DECT sono conformi alle specifiche GAP , ma alcuni sistemi meno come mostrato nella figura 2 a pagina 1.
  • Seite 42: Risoluzione Dei Problemi

    REGOLARE IL CONTROLLO DEL VOLUME DI ASCOLTO 5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Vedere la figura 4.1 a pagina 4. PROBLEMA FUNZIONE DI ESCLUSIONE MICROFONO La cuffia non risponde alle pressioni dei pulsanti. La funzione di esclusione microfono, quando attivata, consente di sentire il chiamante, ma il chiamante non riesce a sentire il ricevente.
  • Seite 43: Ricambi E Accessori

    RICAMBI E ACCESSORI Sono disponibili vari accessori Plantronics studiati per ottimizzare la funzionalità del sistema di cuffie senza fili DECT C65. Contattare il proprio rivenditore Plantronics per ulteriori dettagli. 1. Batteria 2. Sportello della batteria VELKOMMEN 3. Adattatore CA (solo Regno Unito) 4.
  • Seite 44: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    BRUKERHÅNDBOK FIGURFORKLARING • Oppbevaringstemperatur +4 °C til +49 °C. • Driftstemperatur +4 °C til +49 °C. HODESETT BORDLADER • Lad opp hodesettbatteriet slik det blir beskrevet i denne brukerhåndboken. Mikrofon Vekselstrømadapter Ikke lad med noen annen vekselstrømadapter eller lader. Høyttaler Port for vekselstrømadapter •...
  • Seite 45 LADE OPP BATTERIET Hvis du vil ha mer informasjon, kan du gå til www.plantronics.com. Der finner du en liste over kompatible DECT-telefonsystemer, og du finner også detaljerte Når du skal lade opp hodesettbatteriet, setter du hodesettet i LADEHOLDEREN. registreringsinstruksjoner for hodesett for de vanligste modellene av DECT-telefoner. Ladingsindikatoren lyser under lading.
  • Seite 46: Problemløsing

    DEMPINGSFUNKSJONEN (MUTE) 5. PROBLEMLØSING Når dempingsfunksjonen er aktivert, kan du høre den du ringer til, men vedkommende kan ikke høre deg. PROBLEM Hvis du vil dempe en samtale, TRYKKER du på og SLIPPER OPP volum- /dempingskontrollen (se fig.4.2 på side 4). To toner angir at dempingsfunksjonen er Hodesettet reagerer ikke på...
  • Seite 47 VALGFRIE DELER OG TILBEHØR Det finnes en serie Plantronics-tilbehør som er utformet for å forbedre funksjonaliteten til det trådløse C65 DECT-hodesettsystemet. Kontakt Plantronics-leverandøren for mer informasjon. 1. Batteri 2. Batterideksel WELKOM 3. Vekselstrømadapter (bare UK) 4. Vekselstrømadapter (Europa bortsett fra UK) 5.
  • Seite 48: Aan De Slag

    GEBRUIKSAANWIJZING VERKLARING BIJ HET SCHEMA • Laad de batterij van de headset op volgens de aanwijzingen in deze handleiding. Laad deze niet op met een andere wisselstroomadapter of oplader. HEADSET BUREAULADER • Steek de batterij niet in brand en haal deze niet uit elkaar. Zorg ervoor dat deze Microfoon Wisselstroomadapter niet wordt gebogen of in elkaar wordt gedrukt, en vermijd kortsluiting.
  • Seite 49: De Headset Gebruiken

    BUREAULADER GEBRUIKSKLAARMAKEN Belangrijk: om met de C65-headset te kunnen communiceren, moet uw DECT-telefoonsysteem voldoen aan de Generic Access Protocol-standaard (GAP). De Om de bureaulader gebruiksklaar te maken, sluit u eenvoudig de wisselstroomadapter meeste moderne DECT-systemen voldoen aan de GAP-specificaties, maar sommige aan zoals in afb.
  • Seite 50: De Batterij Vervangen

    HET LUISTERVOLUME INSTELLEN 3. GELUIDSSIGNALEN Zie afb. 4.1 op pagina 4. De headset geeft door middel van piepgeluiden waarschuwingen en statusinformatie. Dit gaat op de volgende manier. Status Waarschuwing Actie MUTEFUNCTIE De C65 bevindt zich bijna buiten TWEE piepen Ga dichter naar het Wanneer de mutefunctie is ingeschakeld, kunt u de persoon aan de andere kant van het bereik van de DECT-telefoon basisstation van de...
  • Seite 51: Garantie En Service

    PROBLEEM GARANTIE EN SERVICE Bellers horen mij niet. • Plantronics garandeert dat het toestel gedurende twee jaar na datum van aankoop vrij zal zijn van fabricage- en materiaalfouten. (Bewaar het originele aankoopbewijs). Controleer of de microfoon zich op mondhoogte bevindt. •...
  • Seite 52 BEM-VINDO Manual do Utilizador do Sistema de Auricular Sem Fios DECT™ C65 Obrigado por ter seleccionado o Sistema de Auricular Sem Fios DECT C65 da Plantronics. O C65 oferece a comodidade dos auriculares mãos-livres e sem fios, e mobilidade de longo alcance no local de trabalho.
  • Seite 53: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO LEGENDA DO DIAGRAMA • Temperatura de armazenamento da bateria: entre +4 ˚C e +49 ˚C • Temperatura de funcionamento da bateria: entre +4 ˚C e +49 ˚C AURICULAR CARREGADOR DE SECRETÁRIA • Carregue a bateria dos auriculares tal como é descrito neste Manual do Utilizador. Microfone Adaptador de corrente CA Não carregue com qualquer outro adaptador de corrente CA ou carregador...
  • Seite 54: Fazer Uma Chamada

    INSTALAR O CARREGADOR DE SECRETÁRIA 4. Complete o registo, seguindo as restantes instruções do manual d telefone DECT. Importante: o seu sistema telefónico DECT tem de estar conforme à norma Generic Para instalar o carregador de secretária basta ligar o Adaptador de corrente CA, tal Access Profile (GAP - Perfil de Acesso Genérico) para funcionar com o auricular C65.
  • Seite 55: Resolução De Problemas

    AJUSTAR O VOLUME DE AUDIÇÃO 5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Consulte a Fig. 4.1 na página 4. PROBLEMA SEM SOM O auricular deixou de responder às pressões dos botões A funcionalidade que lhe permite retirar o som, quando activada, permite-lhe ouvir a Remova e reinstale a bateria (consulte a Fig.5 na página 4).
  • Seite 56: Garantia E Assistência

    SUGESTÕES PARA A MANUTENÇÃO 1. Desligue o Adaptador de corrente CA da tomada eléctrica antes de limpar. 2. Para limpar o auricular, remova o auricular do acessório de utilização e limpe com um pano. 3. Limpe o equipamento com um pano húmido (não molhado). TERVETULOA 4.
  • Seite 57: Käytön Aloittaminen

    KÄYTTÖOHJEET PUHELIMEN OSAT • Lataa kevytkuulokkeen akku käyttöoppaan ohjeiden mukaan. Älä lataa akkua millään muulla verkkolaitteella tai laturilla. KEVYTKUULOKE PÖYTÄLATURI • Älä hävitä akkua polttamalla, purkamalla tai rikkomalla sitä tai saattamalla Mikrofoni Verkkolaite se oikosulkuun. • Hävitä akku asianmukaisten paikallisten säännösten mukaisesti. Säilytä akku poissa Kaiutin Verkkolaitteen liitin lasten ulottuvilta.
  • Seite 58 AKUN LATAAMINEN VALITSE KEVYTKUULOKKEEN KÄYTTÖTAPA Lataa kevytkuulokkeen akku asettamalla laite KANNATTIMEEN. Latauksen aikana C65-kevytkuuloketta voi käyttää pää- tai korvasankaisena mallina (kolme kokoa). palaa LATAUKSEN merkkivalo. Kun kevytkuulokkeen akku on täynnä, LATAUKSEN Lisävarusteena voi hankkia niskasangan. Ohjesivuilla 2–3 on tietoja mallien merkkivalo sammuu.
  • Seite 59 MYKISTYSTOIMINTO 5. VIANMÄÄRITYS Kun mykistystoiminto on otettu käyttöön, kuulet puhelusi vastaanottajan äänen, mutta hän ei kuule sinun ääntäsi. ONGELMA Voit mykistää puhelun PAINAMALLA ÄÄNENSÄÄTÖ- JA MYKISTYSTOIMINTOA ja sitten VAPAUTTAMALLA sen (kuva 4.2, sivu 4). Kuulet kaksi lyhyttä merkkiääntä sen merkiksi, Kuuloke ei reagoi painikkeiden painalluksiin.
  • Seite 60: Takuu Ja Huolto

    VALINNAISET OSAT JA LISÄVARUSTEET Plantronics valmistaa useita lisävarusteita, jotka tehostavat langattoman C65 DECT - kuulokejärjestelmän toimintaa. Kysy lisätietoja Plantronics-toimittajalta. 1. Akku 2. Akkukotelo VÄLKOMMEN 3. Verkkolaite (vain Iso-Britannia) 4. Verkkolaite (Eurooppa, ei Iso-Britannia) 5. C65-varakevytkuuloke 6. Korvaosat (3/pakkaus) C65 Trådlöst DECT™ 7.
  • Seite 61: Anvisningar För Användning

    ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING DIAGRAMÖVERSIKT • Batterianvändningstemperatur: +4°C - +49°C • Ladda headsetbatteriet enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen. HEADSET BORDSLADDARE Använd inte någon annan nätadapter eller laddare. Mikrofon Nätadapter • Bränn inte upp, ta inte isär och kortslut inte batteriet. Högtalare Anslutning för nätadapter •...
  • Seite 62 LADDA BATTERIET VÄLJ PÅ VILKET SÄTT DU VILL BÄRA HEADSETET Ladda upp headsetbatteriet genom att placera headsetet i DOCKNINGSKLYKAN. C65 levereras med en huvudbåge och en öronbygel (3 storlekar). Nackband finns Under uppladdningen lyser laddningsindikatorn. När headsetet är helt uppladdat som extra tillbehör.
  • Seite 63: Byta Ut Batteriet

    SEKRETESSFUNKTIONEN 5. FELSÖKNING När sekretessfunktionen är aktiverad kan du höra den person du samtalar med men den personen kan inte höra dig. PROBLEM Du aktiverar sekretessfunktionen genom att TRYCKA PÅ och SLÄPPA reglaget för VOLYM/SEKRETESS (se bild 4.2 på sidan 4). Två korta ljudsignaler indikerar att Headsetet reagerar inte när jag trycker på...
  • Seite 64: Delar Och Tillbehör

    DELAR OCH TILLBEHÖR Det finns ett antal Plantronics-tillbehör som utvecklats för att förbättra funktionaliteten hos det trådlösa DECT-headsetet C65. Kontakta din Plantronics-återförsäljare för mer information. 1. Batteri 2. Batterilucka 3. Nätadapter (endast för Storbritannien och Nordirland) 4. Nätadapter (För Europa utom Storbritannien och Nordirland) 5.

Diese Anleitung auch für:

As285

Inhaltsverzeichnis