Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
A 503
de
Gebrauchsanweisung Wagen
cs
Návod k obsluze vozíku
ja
取扱説明書 モバイルユニット
사용 설명서: 모바일 장치
ko
pl
Instrukcja użytkowania Wózek
ru
Инструкция по эксплуатации и гарантия качества Тележка
sk
Návod na použitie vozíka
tr
Kullanım Kılavuzu Mobil raf ünitesi
uk
Інструкція з експлуатації Візок
操作说明书: 移动装置
zh
M.-Nr. 11 184 791

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele professional A 503

  • Seite 1 A 503 Gebrauchsanweisung Wagen Návod k obsluze vozíku 取扱説明書 モバイルユニット 사용 설명서: 모바일 장치 Instrukcja użytkowania Wózek Инструкция по эксплуатации и гарантия качества Тележка Návod na použitie vozíka Kullanım Kılavuzu Mobil raf ünitesi Інструкція з експлуатації Візок 操作说明书: 移动装置 M.-Nr. 11 184 791...
  • Seite 2 de ............................cs ............................15 ja ............................26 ko ............................37 pl ............................48 ru ............................59 sk ............................71 tr ............................82 uk ............................93 zh ............................104...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt Hinweise zur Anleitung ....................... 4 Zweckbestimmung...................... 5 Fragen und technische Probleme..................5 Lieferumfang........................ 6 Beladungsträger ........................6 Entsorgung der Transportverpackung ................6 Nachkaufbares Zubehör....................7 Sicherheitshinweise und Warnungen ................ 8 Medizinprodukte........................8 Laborglas und Laborutensilien ....................8 Anwendungstechnik...................... 9 Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Programmstart: ........9 Programmauswahl.........................
  • Seite 4: Hinweise Zur Anleitung

    de - Hinweise zur Anleitung Warnungen  Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden. Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensre- geln. Hinweise Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
  • Seite 5: Zweckbestimmung

    Informationen der Hersteller der Medizinprodukte bzw. der Laborgläser und Laborutensilien zu beachten. Der Wagen A 503 kann sowohl mit als auch ohne anwendungsspezifi- sche Module und weitere Einsätze verwendet werden. Der Wagen ist in folgenden Reinigungsgeräten einsetzbar: –...
  • Seite 6: Lieferumfang

    - Lieferumfang Beladungsträger Wagen A 503, Höhe 433 mm, Breite 650 mm, Tiefe 790 mm Ohne eingesetzte Module und ohne Strebe in der oberen Ebene be- tragen die Beladungsmaße Höhe 670 mm, Breite 565 mm, Tie- fe 770 mm. Entsorgung der Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma- Transportverpa- terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen ckung Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
  • Seite 7: Nachkaufbares Zubehör

    de - Lieferumfang Nachkaufbares Weiteres Zubehör ist optional bei Miele erhältlich, z. B.: Zubehör Medizinprodukte – Modul A 606, einschiebbare 2/3–Ebene mit Sprüharm, Hö- he 97 mm, Breite 505 mm, Tiefe 606 mm – Modul A 611, für Rohrschaftinstrumente, Höhe 187 mm, Brei- te 2454 mm, Tiefe 614 mm – Modul A 618 für maximal 10 Atembeutel oder Atemmasken, Hö- he 352 mm, Breite 142 mm, Tiefe 614 mm –...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie diesen Wagen benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Wagen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.  Beachten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung des Reini- gungsautomaten, insbesondere die darin enthaltenen Sicherheits- hinweise und Warnungen.
  • Seite 9: Anwendungstechnik

    Das Piktogramm des Wagens ohne eingesetzte Module befindet sich auf einer Strebe an der Vorderseite des Wagens. Für den Wagen A 503 werden mehrere Piktogramme angezeigt, ab- hängig von den eingesetzten Modulen. Nach der Auswahl eines Piktogramms wird die Liste der zugeordne- ten Aufbereitungsprogramme angezeigt.
  • Seite 10: Module

    Aufbereitungsprogramme ohne den Programmblock Trocknen. Module In den Wagen A 503 können bis zu 6 Module eingesetzt werden. Die mögliche Anzahl der Module hängt unter anderem von der Höhe des Spülgutes in der unteren Ebene des Wagens ab. Beispiel: Für die Aufbereitung von großen Laborgläsern, langen Pipetten oder...
  • Seite 11: Strebe

    de - Anwendungstechnik Die Leiste von der Schraube heben und auf der linken Seite aus der  Führung ziehen. Die Leiste in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen, nachdem  die Module in der unteren Ebene eingesetzt wurden.  Schaden durch verbiegen. Ohne vordere Leiste kann der Wagen beim Transport verbiegen.
  • Seite 12: Module Einsetzen

    de - Anwendungstechnik Module einsetzen In der oberen Ebene kann eine Strebe eingesetzt werden. Die Stre- be unterstützt Module, die aus der Wasserankopplung der oberen Ebene herausgezogen werden. Damit wird verhindert, dass ein Mo- dul auf Spülgut in der unteren Ebene des Wagens fällt. Den Anschlussstutzen des Moduls in einem flachen Winkel in die ...
  • Seite 13: 2/3-Ebene A 606 Einsetzen

    - Anwendungstechnik 2/3-Ebene A 606 einsetzen Die 2/3-Ebene A 606 ist in der oberen Ebene des Wagens A 503 ein- setzbar. Der Anschlussstutzen der Ebene kann mit der mittleren oder der rechten Wasserankopplung des Wagens verbunden werden. Neben der 2/3-Ebene kann ein weiteres Modul eingesetzt werden.
  • Seite 14 cs - Obsah Upozornění k návodu ...................... 15 Stanovený účel ........................ 16 Dotazy a technické problémy....................16 Součásti dodávky ...................... 17 Mycí koše ..........................17 Likvidace obalového materiálu ..................17 Příslušenství k dokoupení....................18 Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění .............. 19 Zdravotnické prostředky ..................... 19 Laboratorní sklo a laboratorní pomůcky................19 Technika používání...
  • Seite 15: Upozornění K Návodu

    cs - Upozornění k návodu Varovná upozornění  Varovná upozornění obsahují informace důležité pro bezpeč- nost. Varují před možným poraněním osob a věcnými škodami. Varovná upozornění si pozorně přečtěte a respektujte požadavky na jednání a pravidla chování, které jsou v nich uvedeny. Upozornění...
  • Seite 16: Stanovený Účel

    Vozík A 503 lze používat jak s moduly specifickými dle aplikace a dalšími nástavci, tak také bez nich. Vozík se může používat v následujících mycích přístrojích: –...
  • Seite 17: Součásti Dodávky

    - Součásti dodávky Mycí koše Vozík A 503, výška 433 mm, šířka 650 mm, hloubka 790 mm Bez nasazených modulů a bez příčky v horní úrovni činí rozměry vsázky: výška 670 mm, šířka 565 mm, hloubka 770 mm. Likvidace Obal chrání před poškozením během přepravy. Obalové materiály obalového materi- byly zvoleny s přihlédnutím k aspektům ochrany životního prostředí a álu...
  • Seite 18: Příslušenství K Dokoupení

    cs - Součásti dodávky Příslušenství Další příslušenství je volitelně k dostání u Miele, např.: k dokoupení Zdravotnické – modul A 606, zásuvná 2/3úroveň s ostřikovacím ramenem, výš- prostředky ka 97 mm, šířka 505 mm, hloubka 606 mm – modul A 611, pro nástroje s trubkovou hřídelí, výška 187 mm, šíř- ka 2454 mm, hloubka 614 mm – modul A 618 pro maximálně 10 dýchacích vaků a dýchacích ma- sek, výška 352 mm, šířka 142 mm, hloubka 614 mm –...
  • Seite 19: Bezpečnostní Pokyny A Varovná Upozornění

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Než budete tento vozík používat, pročtěte si pozorně návod k ob- sluze. Tím ochráníte sebe a zabráníte poškození vozíku. Návod k obsluze pečlivě uschovejte.  Bezpodmínečně dbejte návodu k obsluze mycího automatu, zvláště v něm obsažených bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
  • Seite 20: Technika Používání

    K tomu se na displeji zobrazují piktogramy vozíků. Piktogram vozíku bez nasazených modulů se nachází na příčce na přední straně vozíku. Pro vozík A 503 se zobrazuje více piktogramů v závislosti na na- sazených modulech. Po zvolení piktogramu se zobrazí seznam přiřazených programů pří- pravy.
  • Seite 21: Moduly

    - Technika používání  Nebezpečí požáru v důsledku přehřátí Bez nasazených modulů jsou ve vozíku A 503 zavřené všechny pří- pojky vody. Během sušení tím dochází k hromadění horkého vzdu- chu. Sušicí agregáty se mohou přehřát a vzplanout. Pro vozík A 503 bez nasazených modulů používejte výhradně...
  • Seite 22: Příčka

    cs - Technika používání  Poškození ohnutím. Bez přední lišty se vozík může zdeformovat při přepravě. Používejte vozík jen s nasazenou lištou. Přenášejte vozík jen s nasazenou lištou. Příčka V horní úrovni vozíku je nasazená příčka . Příčka brání převržení modulů do spodní úrovně, když jsou vytahovány z vodní přípojky. Když...
  • Seite 23: Nasazení Modulů

    cs - Technika používání Nasazení modulů V horní úrovni lze nasadit příčku. Příčka podpírá moduly, které se vytahují z vodní přípojky horní úrovně. Tím se brání pádu modulu na myté předměty ve spodní úrovni vozíku. Nasuňte připojovací hrdlo modulu v plochém úhlu do vodní přípojky ...
  • Seite 24: Nasazení 2/3Úrovně A 606

    - Technika používání Nasazení 2/3úrovně A 606 2/3úroveň A 606 lze nasadit v horní úrovni vozíku A 503. Připojovací hrdlo úrovně lze spojit s prostřední nebo pravou vodní pří- pojkou vozíku. Vedle 2/3úrovně lze nasadit další modul. Aby nebylo blokované ostřikovací rameno 2/3úrovně, musí se vozík používat bez přepážky v horní...
  • Seite 25 ja - 目次 本説明書に関する注意事項 ............................ 26 使用目的 .................................. 27 ご質問および技術的な問題 ..................................27 付属品.................................. 28 搭載キャリア ......................................28 梱包材の処分 ...................................... 28 オプションのアクセサリー ................................29 警告および安全の指示...............................  30 医療機器 ........................................30 ラボ用ガラス製品および器具 ................................... 30 アプリケーション分野...............................  31 機器にアイテムを搭載してプログラムを開始する前 ........................... 31 プログラム選択 ......................................31 モジュール ........................................32 ストリップ...
  • Seite 26: 本説明書に関する注意事項

    ja - 本説明書に関する注意事項 重要な警告  安全のため、重要な情報は、太枠のフレームボックスに入れ、警告マークで強調されてい ます。この注意は、人体の怪我または器物破損の潜在的危険に対しての警告です。 これらの警告を注意深く読み、説明されている手続き上の指示および実施基準を厳守してくだ さい。 注意 厳守しなければならない特に重要な情報は、太枠のフレームボックスで強調されています。 追加情報とコメント 追加情報とコメントは、細枠のフレームに入っています。 操作手順 操作手順は黒い四角で箇条書きになっています。 例:  矢印ボタンを使ってオプションを選択し、 OK を押して選択内容を保存します。 ディスプレイ 特定の機能は、ディスプレイに機能として使用されるのと同じフォントを使用して、ディスプレイ メッセージに表示されます。 例: 設定  メニュー...
  • Seite 27: 使用目的

    - 使用目的 このモバイルユニットは、ミーレの洗浄消毒機で、機械による再生処理が可能な医療機器、ラボ用 ガラス製品または器具の再生処理を行う目的に使用できます。本洗浄消毒機の操作説明書、ならび に医療機器メーカー、ガラス製品およびガラス器具メーカーが推奨する機械による再生処理手順に 従ってください。 A 503  モバイルユニットは、特定の用途のモジュールを取り付けずに使用することも、モジュー ルやインサートを取り付けて使用することもできます。 このモバイルユニットは 次の機器に使用できます。 PLW 8615 – PLW 8616 – PLW 8617 – PWD 8626 – PWD 8628 – この操作説明書では、洗浄消毒機を“機器”と称しています。再生処理可能な医療機器、ラボ用ガ ラス製品やガラス器具は、詳細な定義が与えられている場合を除き“アイテム”と呼ばれます。 ご質問および技術的な問題 ご質問または技術的な問題がある場合は、ミーレまでお問い合わせください。お問い合わせ先の詳 細は、お使いの洗浄消毒機の操作説明書の背面をご覧いただくか、www.miele- professional.com にアクセスしてください。...
  • Seite 28: 付属品

    - 付属品 搭載キャリア A 503 モバイルユニット  (高さ   mm、幅   mm、奥行き   mm) 一番上のレベルにモジュールやバーが取り付けられていないときの積載寸法は、高さ   mm、 幅   mm です。  mm、奥行き  包装は機器を輸送の際の損傷から保護するものです。梱包材は廃棄する際に環境への影響が少ない 梱包材の処分 材質を使用しているため、リサイクルすることを推奨します。 梱包材をリサイクルすることで、製造工程での材料の使用、また、埋め立て地での廃棄物の量を削 減することができます。...
  • Seite 29: オプションのアクセサリー

    ja - 付属品 下記およびその他のアクセサリーは、Mieleにご注文ください。 オプションの アクセサリー A 606 医療機器 – モジュール  、スプレーアーム付き、着脱可能 2/3 レベル(高さ 97 mm、 幅 505 mm、奥行き 606 mm) A 611 – モジュール  :中空器具向け(高さ 187 mm、幅 2454 mm、奥行き 614 mm) A 618 – モジュール  :最高 10 個の呼吸袋または呼吸マスク用(高さ 352 mm、 幅 142 mm、奥行き 614 mm) A 619 – モジュール  :最高 10 個の挿管器具用(高さ 138 mm、幅 142 mm、奥行 き 614 mm) A 605 – モジュール  、小ビン、小型試験管、遠心分離管など向け(高さ 140 mm、...
  • Seite 30: 警告および安全の指示

    ja - 警告および安全の指示 事故またはこのモバイルユニットへの損傷の危険を避けるために、初めて使用する前にこの説 明書をよくお読みください。 この操作説明書は、ユーザーがいつでもアクセスできる安全な場所に保管してください。  また、ご使用の洗浄消毒機の操作説明書をよく読み、特に警告および安全指示に注意して ください。 このモバイルユニットは、本操作説明書の「アプリケーション分野」の章に明記された用途の使用 のみ承認されています。記載された以外の用途で、ミーレ製の一連のアクセサリーからいずれかを コンポーネントとして追加してモバイルユニットを使用する場合は、それらのアクセサリーの操作 説明書の説明をご覧になったうえで、ミーレとの合意が必要です。 改装、改変その他の使用は認められません。 新しいモバイルユニットやバスケットを初めてお使いになる前に、洗浄消毒機に設置し、洗浄アイ テムを搭載せず洗浄する必要があります。 洗浄消毒機の操作説明書の「メンテナンス」セクションの説明に従い、モバイルユニット、バスケ ット、モジュール、インサートはすべて毎日点検してください。 割れたガラスは、積み降ろし時に重傷を招く可能性があります。破損したガラスのアイテムは機器 に搭載して再生処理してはいけません。 医療機器 使用する再生処理プログラムには化学熱消毒洗濯を含め 使用する化学薬品は洗浄アイテムの材料 品質に適合するものでなければなりません。 少なくとも、最終すすぎには純水を使用する必要があります。 目視チェックを実施し、洗浄結果を点検してください。週毎などに無作為抽出法でタンパク質分析 チェックを追加実施することをおすすめします。 ラボ用ガラス製品および器具 必要に応じて、目視チェックだけでなく適切な試験法を用いて再生処理の結果を確認する必要があ ります。 ミーレはこれらの警告や安全上の指示に従わないことにより生じる損傷には責任を負いませ ん。...
  • Seite 31: アプリケーション分野

    - アプリケーション分野 検証目的で使用する場合は、テンプレートに記載の搭載手順に従ってください。 機器にアイテムを搭載してプログラムを開始する前 – モバイルユニットがチェンバーの水路に正しく接続されていることを確認します。 – 取り付けたモジュールはモバイルユニットの給水に正しく接続されていますか? プログラム選択 機器のプログラムを手動で選択する場合、最初に該当するモバイルユニットを選択する必要があり ます。ディスプレイに、モバイルユニットを示すピクトグラム(シンボル)が表示されます。 モジュールがインサートされていないモバイルユニットのピクトグラムは、モバイルユニット前面 のバーの上にあります。 A 503 インサートされたモジュールに応じて、  モバイルユニットに複数のピクトグラムが表示さ れます。 ピクトグラムを選択すると、選定された再生処理プログラムの一覧が表示されます。 A 503 + モジュール ピクトグラム A 503  A 503 + A 605  A 503 + A 606  A 503 + A 606 + 4 x A 611 ...
  • Seite 32: モジュール

    - アプリケーション分野  オーバーヒートに起因する火災の危険性 A 503 モジュールを取り付けず モバイルユニットを使用すると、給水接続はすべて閉じた状 態になります。乾燥中、この状態は高温の蓄積を招きます。乾燥ユニットが過熱され火災を引 き起こす恐れがあります。 A 503 乾燥ブロックを含まないプログラムの場合のみ、 モバイルユニットをモジュールなし で使用できます。 モジュール A 503 モバイルユニットにはモジュールを 6 つまで取り付けできます。取り付け可能なモジュー ルの数は、モバイルユニットの下のレベルの積載物の高さに特に左右されます。 例: ラボ用の大型ガラス製品、長いピペット、呼吸袋などの再生処理では、下のレベルにモジュールを 3 つ挿入します。 小型の試験管、小ビン、挿管器具の再生処理では、上と下の各レベルにモジュールを 3 つ挿入し ます。 ストリップ モバイルユニットのストリップ  は、特に下のレベルに背の高いモジュールを取り付ける場合に 取り外すことができます。  ストリップの右側にあるきざみ付きナットを緩めます。  ネジからストリップを持ち上げ、左側のガイドから引き出します。  下のレベルにモジュールを取り付けた後、上記の手順を逆に実行してストリップを元どおりに 取り付けます。...
  • Seite 33 ja - アプリケーション分野  湾曲による損傷。 前面のストリップを取り付けなければ、輸送中にモバイルユニットが湾曲する恐れがありま す。 ストップを所定の位置に取り付けた状態でのみモバイルユニットを使用してください。 ストップを所定の位置に取り付けた状態でのみモバイルユニットを輸送してください。 バー バー は、モバイルユニットの上のレベルに取り付けます。モジュールを給水接続から切り離し たときに、傾いて下のレベルに落ちるのを防ぐのがバーの役目です。 背の高い搭載物を下のレベルに入れて再生処理する場合は、バーを取り外す必要があります。  右側の凹みからバーを引き出します。  バーの左側をガイドから引き出します。 下のレベルの搭載物の高さに余裕がある場合は、常に上のレベルにバーを取り付けておく必要が あります。...
  • Seite 34: モジュールの取り付け

    ja - アプリケーション分野 モジュールの取り付け バーは上のレベルに取り付けることができます。上のレベルの給水接続から切り離されたモジ ュールを支えるのがバーの役目です。これにより、モバイルユニットの下のレベルの搭載物の 上にモジュールが落下するのを防ぎます。  モジュールコネクタを上下逆さまにして、モバイルユニットの給水接続に差し込みます。  次に、モジュールの固定部を給水方向に向かって少し押し込み 、モジュールを下げて  モ バイルユニットの支柱の背後側にはめ込みます。 ホルダーラック付きモジュール モバイルユニットの下のレベルで、まず外側の 2 か所にモジュールを取り付け、モバイルユニ ットのサイドバーの背後に押し込めるようにします。次に、真ん中の位置にモジュールを取り付 けます。 モジュールの取り外し  モジュールの固定具を給水方向に向かって少し押し込み 、モバイルユニットの支柱の背後か ら引き出します   モバイルユニットの給水接続からモジュールを切り離して取り外します。...
  • Seite 35: A 606 2/3 レベルの取 り付け

    - アプリケーション分野 A 606 2/3 レベルの取 り付け A 606 A 503 モバイルユニットの最上レベルに取り付けることができます。  2/3 レベルは、 レベルコネクタは、モバイルユニットの真ん中か右側の給水接続につなぐことができます。2/3 レベルに加え、別のモジュールを取り付けることもできます。 2/3 レベルのスプレーアームが確実にブロックされないようにするには、最上レベルにバーを取 り付けずにモバイルユニットを使用する必要があります。  モバイルユニットの最上レベルからバーを外します。  レベルコネクタを上下逆さまにして、モバイルユニットの給水接続に差し込みます。  次に、レベルの固定部を給水方向に向かって少し押し込み、レベルを下げて モバイルユニット の支柱の背後側にモジュールをはめ込みます。 A 606 2/3 レベルの取  レベルの固定具を給水方向に向かって少し押し込み 、モバイルユニットの支柱の背後から引き 出します。 り外し  モバイルユニットの給水接続からレベルを切り離して取り外します。...
  • Seite 36 ko - 목차 설명서에 대한 참고 사항...................... 37 용도 ............................. 38 질문 및 기술 문제 ........................ 38 제공되는 품목 ........................ 39 로드 캐리어.......................... 39 포장재 폐기 ........................39 추가 구매 가능한 액세서리 ..................... 40 경고 및 안전 지침 ........................ 41 의료 기기 ..........................41 실험실...
  • Seite 37: 설명서에 대한 참고 사항

    ko - 설명서에 대한 참고 사항 중요 경고  안전을 위해 중요한 정보는 경고 기호가 있는 굵은 줄의 상자로 강 조 표시되어 있습니다. 이는 개인의 부상 또는 재산 손해의 잠재적 위 험을 경고합니다. 이 경고 사항을 주의 깊게 읽고 설명하는 절차적 지침 및 관행 규약에 따르십시오.
  • Seite 38: 질문 및 기술 문제

    사용할 수 있습니다. 기계로 해당 품목을 재처리하는 방법은 세척기용 사용 설명서와 의료 기기 또는 유리 용기 및 기구 제조사 설명서를 따르 십시오. A 503 모바일 장치는 그대로 사용하거나 특정 모듈 및 인서트와 함께 사용할 수 있습니다. 이 모바일 장치는 다음 기계에서 사용할 수 있습니다.
  • Seite 39: 제공되는 품목

    - 제공되는 품목 로드 캐리어 모바일 장치 A 503, 높이 433mm, 너비 650mm, 깊이 790mm 최상층에 모듈과 바를 삽입하지 않은 경우, 로딩 치수는 높이 670mm, 너비 565mm, 깊이 770mm 입니다. 포장재 폐기 포장재는 운송 중 손상으로부터 제품을 보호하기 위한 것입니다. 포장 재의 소재는 환경친화적이므로 폐기 후 재활용되어야 합니다.
  • Seite 40: 추가 구매 가능한 액세서리

    ko - 제공되는 품목 추가 구매 가능한 다음 및 기타 액세서리는 밀레에서 구매하실 수 있습니다. 액세서리 의료 기기 – A 606 모듈, 스프레이 암을 포함하여 삽입 가능한 2/3층, 높이 97mm, 너비 505mm, 깊이 606mm – 속이 비어 있는 샤프트 기구를 위한 A 611 모듈, 높이 187mm, 너 비 2454mm, 깊이 614mm –...
  • Seite 41: 경고 및 안전 지침

    ko - 경고 및 안전 지침 본 모바일 장치에 대한 사고 발생이나 손상을 피하려면 제품을 처음 사용하기 전에 본 설명서를 읽으십시오. 본 설명서를 안전하며 항상 모든 사용자가 이를 확인할 수 있는 장소 에 보관하십시오.  해당 세척기용 사용 설명서도 읽어보시고 특히 경고 및 안전 지침 에...
  • Seite 42: 적용 분야

    먼저 선택해야 합니다. 모바일 장치를 나타내는 픽토그램이 액정판에 표시됩니다. 삽입된 모듈이 없는 모바일 장치의 픽토그램은 해당 모바일 장치 전면 부의 바에서 확인할 수 있습니다. 삽입된 모듈에 따라 A 503 모바일 장치에 대한 다양한 픽토그램이 표시 됩니다. 픽토그램을 선택하면 할당된 재처리 프로그램이 표시됩니다. A 503 + 모듈...
  • Seite 43: 스트립

    - 적용 분야  과열로 인한 화재 위험 A 503 모바일 장치를 모듈 없이 사용할 경우 모든 급수 연결부는 닫 힙니다. 건조단계 중에는 열기가 발생합니다. 건조 장치가 과열되어 화재를 일으킬 수 있습니다. A 503 모바일 장치는 프로그램 중에만 모듈 없이 사용될 수 있으며...
  • Seite 44 ko - 적용 분야 모듈을 바닥층에 삽입한 후에는 지침을 역순으로 진행하여 스트립을  재삽입하십시오.  휘어질 경우 손상 발생. 전면 스트립이 없으면 모바일 장치를 이동하는 중에 휘어질 수 있습 니다. 모바일 장치는 스트립을 제자리에 위치시킨 경우에만 사용하십시오. 모바일 장치는 스트립을 제자리에 위치시킨 경우에만 이동하십시오. 바...
  • Seite 45: 모듈 삽입

    ko - 적용 분야 모듈 삽입 바는 모바일 장치의 최상층에 삽입할 수 있습니다. 이때 바는 모듈이 최상층의 급수 연결부와 연결되지 않도록 합니다. 따라서 모듈이 모 바일 장치의 바닥층에 있는 로드 위로 떨어지지 않도록 방지합니다. 모바일 장치의 급수 연결부로 모듈 커넥터를 수평하게 꽂습니다. ...
  • Seite 46: A 606 2/3층 삽입

    - 적용 분야 A 606 2/3층 삽입 A 606 2/3층은 바는 A 503 모바일 장치의 최상층에 삽입할 수 있습니 다. 이 층은 모바일 장치의 급수 연결부 중앙 또는 우측에 연결할 수 있습니 다. 다른 모듈은 2/3층에 추가적으로 삽입할 수 있습니다. 2/3층의 스프레이 암이 막히지 않도록 하려면 모바일 장치를 최상층 바...
  • Seite 47 pl - Spis treści Wskazówki dotyczące instrukcji.................. 48 Przeznaczenie........................ 49 Pytania i problemy techniczne .................... 49 Zawartość zestawu ...................... 50 Nośnik ładunku........................50 Utylizacja opakowania transportowego ................ 50 Wyposażenie dodatkowe ....................51 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia .............. 52 Produkty medyczne......................52 Szkło i utensylia laboratoryjne ..................... 52 Technika zastosowań...................... 53 Skontrolować...
  • Seite 48: Wskazówki Dotyczące Instrukcji

    pl - Wskazówki dotyczące instrukcji Ostrzeżenia  Ostrzeżenia zawierają informacje dotyczące bezpieczeństwa. Ostrzegają one przed możliwymi szkodami rzeczowymi i osobowy- Ostrzeżenia należy starannie przeczytać i przestrzegać podanych w nich wymagań i zasad dotyczących postępowania. Wskazówki Wskazówki zawierają informacje, na które należy zwrócić szczegól- ną...
  • Seite 49: Przeznaczenie

    Wózek A 503 może być stosowany zarówno z dedykowanymi modu- łami i dalszymi wkładami, jak i bez nich. Wózek można stosować w następujących urządzeniach: –...
  • Seite 50: Zawartość Zestawu

    - Zawartość zestawu Nośnik ładunku Wózek A 503, wysokość 433 mm, szerokość 650 mm, głębo- kość 790 mm Bez założonego modułu i bez prętów na górnym poziomie wymiary załadunkowe wynoszą: wysokość 670 mm, szerokość 565 mm, głę- bokość 770 mm. Utylizacja opako- Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas trans- wania transporto- portu.
  • Seite 51: Wyposażenie Dodatkowe

    pl - Zawartość zestawu Wyposażenie do- Dalsze wyposażenie jest opcjonalnie do nabycia w Miele, np.: datkowe Produkty medycz- – Moduł A 606, wsuwany poziom 2/3 z ramieniem spryskującym, wy- sokość 97 mm, szerokość 505 mm, głębokość 606 mm – Moduł A 611, dla narzędzi z uchwytem rurkowym, wyso- kość 187 mm, szerokość 2454 mm, głębokość 614 mm –...
  • Seite 52: Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Proszę uważnie przeczytać instrukcję użytkowania przed rozpoczę- ciem użytkowania tego wózka. Dzięki temu można uniknąć zagro- żeń i uszkodzeń wózka. Proszę zachować instrukcję do dalszego wykorzystania.  Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania myjni, w szczególności zawarte w niej wskazówki bezpieczeństwa i ostrze- żenia.
  • Seite 53: Technika Zastosowań

    W tym celu na wyświetlaczu pokazy- wany jest piktogram wózka. Piktogram wózka bez założonego modułu znajduje się na pręcie na przodzie wózka. Dla wózka A 503 są pokazywane różne piktogramy, w zależności od zastosowanych modułów. Po wybraniu jakiegoś piktogramu zostaje wyświetlona lista przypo- rządkowanych programów.
  • Seite 54: Moduły

    Do wózka A 503 bez założonych modułów stosować wyłącznie programy bez bloku Suszenie. Moduły W wózku A 503 można zastosować do 6 modułów. Możliwa ilość mo- dułów zależy między innymi od wysokości ładunku na dolnym pozio- mie wózka. Przykład: Do przygotowywania dużego szkła laboratoryjnego, długich pipet lub...
  • Seite 55: Poprzeczka

    pl - Technika zastosowań Założyć z powrotem listwę w odwrotnej kolejności po umieszczeniu  modułów na dolnym poziomie.  Szkody przez wygięcie. Bez przedniej listwy wózek może się wygiąć przy transporcie. Stosować wózek tylko z założoną listwą. Przenosić wózek tylko z założoną listwą. Poprzeczka Na górnym poziomie wózka jest umieszczona poprzeczka .
  • Seite 56: Zakładanie Modułów

    pl - Technika zastosowań Zakładanie modu- Na górnym poziomie może zostać założona poprzeczka. Poprzecz- łów ka podpiera moduły, które zostaną wyciągnięte ze sprzęgła wodne- go na górnym poziomie. Dzięki temu zapobiega się spadnięciu mo- dułu na ładunek znajdujący się na dolnym poziomie wózka. Króciec przyłączeniowy modułu w płaskim kątowniku włożyć...
  • Seite 57: Zakładanie Poziomu 2/3 A 606

    - Technika zastosowań Zakładanie pozio- mu 2/3 A 606 Poziom 2/3 A 606 zakłada się w górnym poziomie wózka A 503. Króciec przyłączeniowy poziomu może zostać połączony ze środko- wym lub prawym sprzęgłem wodnym wózka. Obok poziomu 2/3 moż- na założyć...
  • Seite 58 ru - Содержание Указания по инструкции .................... 59 Назначение прибора ....................... 60 Вопросы и технические проблемы .................. 60 Комплект поставки...................... 61 Загрузочный модуль ......................61 Утилизация транспортной упаковки ................61 Дополнительно приобретаемые принадлежности ............ 62 Указания по безопасности и предупреждения ............ 63 Медицинские изделия ....................... 63 Лабораторная...
  • Seite 59: Указания По Инструкции

    ru - Указания по инструкции Предупреждения  Отмеченные таким значком указания содержат важную для техники безопасности информацию, предупреждающую об опасности получения травм персоналом и возможности мате- риального ущерба. Внимательно прочитайте предупреждения и соблюдайте при- водимые в них требования по эксплуатации и правила поведе- ния.
  • Seite 60: Назначение Прибора

    зинфекции, а также с информацией производителей медицин- ских изделий, лабораторных стёкол, изделий из стекла и лабора- торных принадлежностей. Тележка A 503 может использоваться как с модулями, предназна- ченными для конкретного применения и прочими вставками, так и без таковых. Тележку можно использовать в следующих моечных автоматах: –...
  • Seite 61: Комплект Поставки

    - Комплект поставки Загрузочный модуль Тележка A 503, высота 433 мм, ширина 650 мм, глубина 790 мм Без вставленных модулей и без распорки в верхнем уровне за- грузочные размеры тележки составляют: высота 670 мм, шири- на 565 мм, глубина 770 мм. Утилизация Упаковка защищает от повреждений при транспортировке. Мате- транспортной риалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко ути- упаковки...
  • Seite 62: Дополнительно Приобретаемые Принадлежности

    ru - Комплект поставки Дополнительно Остальные принадлежности заказываются опционально у компа- приобретаемые нии ООО Миле СНГ, например, принадлежности Медицинские – Модуль A 606, раздвижной уровень на 2/3 с распылительным изделия коромыслом, высота 97 мм, ширина 505 мм, глубина 606 мм – Модуль A 611, для инструментов с полой ручкой, высо- та 187 мм, ширина 2454 мм, глубина 614 мм...
  • Seite 63: Указания По Безопасности И Предупреждения

    ru - Указания по безопасности и предупреждения Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, прежде чем пользоваться этой тележкой. Благодаря этому Вы защи- тите себя и избежите повреждений тележки. Бережно храните инструкцию по эксплуатации.  Обязательно учитывайте сведения, содержащиеся в ин- струкции по эксплуатации на автомат для мойки и дезинфек- ции, особенно...
  • Seite 64: Лабораторная Посуда И Принадлежности

    ru - Указания по безопасности и предупреждения Лабораторная посуда и принадлежности  В определенных случаях результат обработки подвергается специальной, а не только визуальной проверке. Производитель прибора не несет ответственность за повре- ждения, причиной которых было игнорирование приведенных указаний по безопасности и предупреждений.
  • Seite 65: Особенности Используемой Техники

    необходимо выбрать используемую тележку. Для этого на дисп- лей выводятся пиктограммы тележек. Пиктограмма тележки без встроенных модулей находится на стойке с передней стороны тележки. Для тележки A 503 отображаются несколько пиктограмм в зави- симости от вставленных модулей. После выбора пиктограммы отображается список соответству- ющих программ мойки.
  • Seite 66: Модули

    - Особенности используемой техники  Опасность пожара из-за перегрева. Без вставленных модулей стыковочные узлы для подачи воды в тележке A 503 закрыты. Во время сушки это ведёт к застою горячего воздуха. Сушильные агрегаты могут перегреться и воспламениться. Используйте для тележки A 503 без вставленных модулей ис- ключительно...
  • Seite 67: Распорка

    ru - Особенности используемой техники Отвинтить гайку с накаткой с правой стороны рейки.  Приподнять рейку с винта и вытянуть с левой стороны из на-  правляющей. Вновь вставить рейку в обратном порядке, после того, как ус-  тановите модули на нижний уровень тележки. ...
  • Seite 68: Вставка Модулей

    ru - Особенности используемой техники Вставка модулей На верхнем уровне тележки можно установить одну распорку. Распорка поддерживает модули, которые извлекаются из сты- ковочного узла для воды на верхнем уровне. Тем самым пре- дотвращается падение модуля на обрабатываемый материал на нижнем уровне тележки. Соединительный...
  • Seite 69: Вставка Уровня 2/3 A 606

    ru - Особенности используемой техники Вставка уровня 2/3 A 606 Уровень 2/3 A 606 можно вставить на верхнем уровне тележки A 503. Соединительный патрубок уровня можно соединить со средним или правым стыковочным узлом тележки. Кроме уровня 2/3 мож- но установить другой модуль. Для...
  • Seite 70 sk - Obsah Upozornenia k návodu ...................... 71 Stanovený účel ........................ 72 Otázky a technické problémy....................72 Súčasti dodávky ........................ 73 Umývacie koše ........................73 Likvidácia obalového materiálu ..................73 Príslušenstvo na dokúpenie ................... 74 Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia............... 75 Zdravotnícke prostriedky..................... 75 Laboratórne sklo a laboratórne pomôcky ................75 Technika používania...................... 76 Pri plnení...
  • Seite 71: Upozornenia K Návodu

    sk - Upozornenia k návodu Varovné upozornenia  Varovné upozornenia obsahujú informácie dôležité pre bezpeč- nosť. Varujú pred možným poranením osôb a vecnými škodami. Varovné upozornenia si pozorne prečítajte a rešpektujte požiadavky na konanie a pravidlá chovania, ktoré sú v nich uvedené. Upozornenia Upozornenia obsahujú...
  • Seite 72: Stanovený Účel

    Vozík A 503 je možné používať s modulmi špecifickými podľa apliká- cie a ďalšími nástavcami, ale aj bez nich. Vozík je možné používať v nasledujúcich čistiacich zariadeniach: –...
  • Seite 73: Súčasti Dodávky

    - Súčasti dodávky Umývacie koše Vozík A 503 výška 433 mm, šírka 650 mm, hĺbka 790 mm Bez nasadených modelov a bez priečky v hornej úrovni sú rozmery nakládky výška  670 mm, šírka 565 mm, hĺbka 770 mm. Likvidácia obalo- Obal chráni pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály boli vého materiálu zvolené...
  • Seite 74: Príslušenstvo Na Dokúpenie

    sk - Súčasti dodávky Príslušenstvo na Ďalšie príslušenstvo je voliteĺne dostať u Miele, napr.: dokúpenie Zdravotnícke – modul A 606, zásuvná 2/3 úroveň s ostrekovacím ramenom, výš- prostriedky ka 97 mm, šírka 505 mm, hĺbka 606 mm – modul A 611, pre nástroje s trubkovým hriadeľom, výška 187 mm, šírka 2454 mm, hĺbka 614 mm –...
  • Seite 75: Bezpečnostné Pokyny A Varovné Upozornenia

    sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Než budete tento vozík používať, prečítajte si pozorne návod na po- užitie. Tým ochránite seba a zabránite poškodeniu vozíka. Návod na použitie starostlivo uschovajte.  Bezpodmienečne dodržiavajte návod na použitie umývacieho automatu, zvlášť v ňom obsiahnuté bezpečnostné pokyny a varov- né...
  • Seite 76: Technika Používania

    K tomu sa na displeji zobrazujú piktogramy vozíkov. Piktogram vozíka bez nasadených modulov sa nachádza na priečke na prednej strane vozíka. Pre vozík A 503 sa zobrazuje viacej piktogramov v závislosti od nasa- dených modulov. Po zvolení piktogramu sa zobrazí zoznam priradených programov prípravy.
  • Seite 77: Moduly

    Používajte pre vozík A 503 bez nasadených modulov výlučne prog- ramy prípravy bez programového bloku sušenie. Moduly Do vozíka A 503 je možné nasadiť až 6 modulov. Možný počet modu- lov závisí okrem iného na výške umývaných predmetov v spodnej úrovni vozíka.
  • Seite 78: Priečka

    sk - Technika používania Lištu opäť nasaďte v opačnom poradí keď budú nasadené moduly v  spodnej úrovni.  Poškodenia ohnutím. Vozík sa môže bez prednej lišty pri preprave zdeformovať. Používajte vozík len s nasadenou lištou. Prenášajte vozík len s nasadenou lištou. Priečka V hornej úrovni je nasadená...
  • Seite 79: Nasadenie Modulov

    sk - Technika používania Nasadenie modu- V hornej úrovni je možné nasadiť priečku. Priečka podopiera modu- ly, ktoré sa vyťahujú z vodnej prípojky hornej úrovne. Tým sa za- bráni pádu modulu na umývané predmety v spodnej úrovni. Nasuňte pripojovacie hrdlo modulu v plochom uhle do vodnej ...
  • Seite 80: Nasadenie 2/3 Úrovne A 606

    - Technika používania Nasadenie 2/3 úrovne A 606 2/3 úroveň A 606 je možné nasadiť v hornej úrovni vozíka A 503. Pripojovacie hrdlo úrovne je možné spojiť s prostrednou alebo pravou vodnou prípojkou. Vedľa 2/3 úrovni je možné nasadiť ďalší modu.
  • Seite 81 tr - İçindekiler Kılavuza ilişkin bilgiler....................... 82 Kullanım alanları ........................ 83 Sorular ve Teknik Problemler....................83 Teslimat kapsamı....................... 84 Yük taşıyıcı........................... 84 Ambalajın Elden Çıkarılması ................... 84 Sonradan Alınabilen Aksesuarlar..................85 Güvenlik Talimatları ve Uyarılar.................. 86 Tıbbi Malzemeler ......................... 86 Laboratuvar Cam Malzemeleri ve Laboratuvar Gereçleri ............ 86 Uygulama tekniği....................... 87 Yükleme sırasında ve program başlatılmadan önce şunları...
  • Seite 82: Kılavuza Ilişkin Bilgiler

    tr - Kılavuza ilişkin bilgiler Uyarılar  Uyarılar güvenlik ile ilgili bilgiler içerirler. Olası bedensel yaralan- malara ve mal zararlarına dikkat çekerler. Uyarıları dikkatle okuyunuz ve içerdikleri işlem talimatları ve davra- nış kurallarını dikkate alınız. Önemli notlar Önemli notlar bilhassa dikkate alınması gereken bilgiler içerir. Ek bilgiler ve açıklamalar İlave bilgiler ve açıklamalar basit bir çerçeve içinde gösterilir.
  • Seite 83: Kullanım Alanları

    ürün üreticileri veya laboratuvar cam malzemeleri ve labo- ratuvar aletleri üreticileri tarafından verilen bilgiler de dikkate alınmalı- dır. A 503 mobil raf ünitesi hem uygulamaya özel modüller ve ek bölme- lerle hem de bunlar olmaksızın kullanılabilir. Mobil raf ünitesi şu yıkama makinelerinde kullanılabilir: –...
  • Seite 84: Teslimat Kapsamı

    - Teslimat kapsamı Yük taşıyıcı Mobil raf ünitesi A 503, yükseklik 433 mm, genişlik 650 mm, derinlik 790 mm Modül takılı değilken ve en üst seviyedeki destek çubuğu olmaksızın doldurma ölçüleri şunlardır: yükseklik 670 mm, genişlik 565 mm, de- rinlik 770 mm.
  • Seite 85: Sonradan Alınabilen Aksesuarlar

    tr - Teslimat kapsamı Sonradan Alınabi- Aşağıdaki ve daha başka aksesuarlar Miele'den sipariş edilebilir: len Aksesuarlar Tıbbi Malzemeler – Modül A 606, püskürtme kollu takılabilir 2/3 seviye, yükseklik 97 mm, genişlik 505 mm, derinlik 606 mm – Modül A 611, içi boş aletler için, yükseklik 187 mm, genişlik 2454 mm, derinlik 614 mm –...
  • Seite 86: Güvenlik Talimatları Ve Uyarılar

    tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Bu üniteyi kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatle okuyu- nuz. Böylece kendinizi korumuş ve ünitenin zarar görmesini önlemiş olursunuz. Kullanım kılavuzunu özenle saklayınız.  Otomatik yıkama makinesinin kullanım kılavuzunu ve özellikle Güvenlik Talimatları ve Uyarılar bölümünü mutlaka dikkate alınız. ...
  • Seite 87: Uygulama Tekniği

    Modül takılmamış mobil raf ünitesinin piktogramı mobil raf ünitesinin ön yüzündeki dikmelerden birinin üzerinde bulunur. A 503 mobil raf ünitesi için, takılı modüllere bağlı olarak birden fazla piktogram görüntülenir. Piktogramlardan biri seçildikten sonra atanmış olan yeniden işleme programları...
  • Seite 88: Modüller

    Modül takılı olmayan A 503 mobil raf ünitesi için sadece Kurutma program bloğunu içermeyen programlar kullanınız. Modüller A 503 mobil raf ünitesine en fazla 6 modül takılabilir. Olası modül sayı- sı diğerlerinin yanı sıra mobil ünitenin en alt seviyesindeki yıkanacak malzemelerin yüksekliğine de bağlıdır.
  • Seite 89: Destek Çubuğu

    tr - Uygulama tekniği Çıtayı modül en alt seviyeye takıldıktan sonra işlemleri ters sırala-  mayla uygulayarak takınız.  Bükülme sonucu hasar. Mobil raf ünitesi ön çıta olmadan taşınırsa bükülebilir. Mobil raf ünitesini sadece çıta takılı olarak kullanınız. Mobil raf ünitesini sadece çıta takılı olarak taşıyınız. Destek çubuğu Mobil raf ünitesinin en üst seviyesinde bir destek çubuğu ...
  • Seite 90: Modülün Takılması

    tr - Uygulama tekniği Modülün takılması Üst seviyeye bir destek çubuğu takılabilir. Bu çubuk üst seviyenin su bağlantısından çekilen modülleri destekler. Bu şekilde modülün mobil raf ünitesinin alt seviyesindeki malzemelerin üzerine düşmesi önlenir. Modülün bağlantı uçlarını mobil ünitenin su bağlantısına düz bir ...
  • Seite 91: A 606 2/3 Seviyenin Takılması

    - Uygulama tekniği A 606 2/3 seviye- nin takılması A 606 2/3 seviye A 503 mobil raf ünitesinin üst seviyesine takılabilir. Seviyenin bağlantı uçları mobil raf ünitesinin ortadaki ve sağdaki su bağlantısına bağlanabilir. 2/3 seviyenin yanına ek bir modül takılabilir.
  • Seite 92 uk - ЗМІСТ Вказівки до інструкції ..................... 93 Призначення ........................ 94 Питання й технічні проблеми .................... 94 комплекту постачання .................... 95 Піддон ..........................95 Утилізація транспортувальної упаковки ..............95 Устаткування, яке можна придбати додатково............96 Заходи безпеки та застереження ................. 97 Медичне устаткування ...................... 97 Лабораторні...
  • Seite 93: Вказівки До Інструкції

    uk - Вказівки до інструкції Застереження  Позначені значком вказівки містять важливу для техніки безпеки інформацію, що попереджає про небезпеку отримання травм персоналом і можливості матеріального збитку. Уважно прочитайте заходи безпеки та дотримуйтесь вимог екс- плуатації та правил поведінки. Вказівки Вказівки...
  • Seite 94: Призначення

    автомата для миття та дезінфекції, а також дотримуватись інфор- мації виробників медичного устаткування, лабораторних скелець та інструментів. Модуль A 503 може використовуватися як із модулями, призначе- ними для конкретного застосування, та іншими вставками, так і без них. Візок можна використовувати в таких автоматах для миття: –...
  • Seite 95: Комплекту Постачання

    - комплекту постачання Піддон Візок A 503, висота 433 мм, ширина 650 мм, глибина 790 мм Без вставлених модулів і опорної стійки у верхньому рівні заван- тажувальні розміри становлять: висота 670 мм, ширина 565 мм, глибина 770 мм. Утилізація транс- Упаковка захищає від пошкоджень під час транспортування. Ма- портувальної теріали, з яких виготовлена упаковка, безпечні для навколишньо- упаковки...
  • Seite 96: Устаткування, Яке Можна Придбати Додатково

    uk - комплекту постачання Устаткування, Інші аксесуари можна придбати в компанії Miele додатково, на- яке можна при- приклад: дбати додатково Медичне устат- – Модуль A 606, висувний рівень на 2/3 із коромислом, висо- кування та 97 мм, ширина 505 мм, глибина 606 мм – Модуль A 611, для інструментів із порожнистою ручкою, висо- та 187 мм, ширина 2454 мм, глибина 614 мм...
  • Seite 97: Заходи Безпеки Та Застереження

    uk - Заходи безпеки та застереження Перед експлуатацією візка уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації. Так можна запобігти травмуванню та пошкоджен- ню візка. Зберігайте інструкцію з експлуатації в надійному місці.  Обов’язково дотримуйтесь інструкції з експлуатації автома- та для миття, особливо наведених у ній заходів безпеки та зас- тережень.
  • Seite 98: Особливості Устаткування

    потрібно вибрати використовуваний візок. Для цього на дисплеї відображаються піктограми візків. Піктограма візка без вбудованих модулів знаходиться на опорній стійці на передній стороні візка. Для візка A 503 відображаються кілька піктограм, залежно від вставлених модулів. Після вибору піктограми відображається список відповідних програм обробки.
  • Seite 99: Модуль

    - Особливості устаткування  Небезпека займання внаслідок перегрівання Без вставлених модулів усі стикувальні вузли для подачі води у візку A 503 закриті. Під час сушіння це призводить до застою гарячого повітря. Сушильні агрегати можуть перегрітися та спалахнути. Використовуйте для візка A 503 без вставлених модулів виклю- чно...
  • Seite 100: Опорна Стійка

    uk - Особливості устаткування Зніміть планку із гвинта й витягніть її з напрямної з лівої сторо-  ни. Після установки модуля на нижній рівень візка знову вставте  планку, виконавши дії у зворотному порядку.  Пошкодження внаслідок перегинання. Під час транспортування без передньої планки візок може де- формуватись.
  • Seite 101: Установка Модулів

    uk - Особливості устаткування Установка мо- На верхньому рівні візка можна встановити опорну стійку. дулів Опорна стійка підтримує модулі, які витягуються зі стикуваль- них вузлів для подачі води на верхньому рівні. Таким чином можна запобігти падінню модуля на інструментарій, який обро- бляється...
  • Seite 102: Установка Рівня 2/3 A 606

    uk - Особливості устаткування Установка рівня 2/3 A 606 Рівень 2/3 A 606 можна встановити на верхньому рівні візка A 503. З’єднувальний патрубок рівня можна з’єднати із середнім або правим стикувальним вузлом для подачі води у візку. Крім рівня 2/3, можна встановити інший модуль. Щоб...
  • Seite 103 zh-CN - 内容 关于本说明书的解释 ...................... 104 预期用途 .......................... 105 查询和技术问题 .............. 105 提供的物品......................... 106 负载支架 ..............106 包装材料的处理 ............106 可选配件 ..............107 警告和安全说明 ......................... 108 医疗产品 ..............108 实验室玻璃器皿和器具 ............108 应用领域 .......................... 109 在向机器中放入物品之前及在启动某个程序之前 ......... 109 程序选择 ..............109 模块 ................ 110 条带 ..............110 支杆...
  • Seite 104: 关于本说明书的解释

    zh-CN - 关于本说明书的解释 重要警告  重要安全信息在带有警告符号的厚边框中突出显示。这些信息旨 在提醒您会发生人身伤害或财产损失的潜在危险。 仔细阅读这些警告注意事项,并遵守所描述的程序说明和操作规程。 注意事项 必须遵守厚边框中突出显示的特别重要信息。 其他信息和注释 在简框内包含其他信息和注释。 操作步骤 操作步骤以黑色正方形号点句表示。 示例: 使用箭头按钮选择某个选项,然后点击 确定 保存您的选择。 显示屏 在显示屏消息中会显示某些功能,所采用的字体与显示屏中显示的功能 字体相同。 示例: 菜单。 设置...
  • Seite 105: 预期用途

    - 预期用途 该移动装置可用于在 Miele 清洗消毒机中对可借由机器进行再处理的 医疗产品、实验室玻璃器皿和器具进行再处理。请遵循清洗消毒机的操 作说明书及医疗产品或玻璃器皿和器具的制造商说明,以了解如何使用 机器对产品进行再处理。 移动设备 A 503 可以与特定于应用程序的模块和其他插件一并使用, 也可以单独使用。 此款移动装置可用于下列机器中: – PLW 8615 – PLW 8616 – PLW 8617 – PWD 8626 – PWD 8628 清洗消毒机在操作说明书中通常被称为“机器”。如果没有更密切的定 义,可进行再处理的医疗产品、实验室玻璃器皿和器具被称为“物 品”。 查询和技术问题 若您有任何疑问或需要探讨任何技术问题,请联系 Miele。详细联系信 息可见清洗消毒机操作说明书的背面,或访问网站:www.miele- professional.com。...
  • Seite 106: 提供的物品

    - 提供的物品 负载支架 移动设备 A 503:高 433 毫米,宽 650 毫米,深 790 毫米 顶层没有插入模块和支杆的情况下,装载尺寸为高 670 毫米、 宽 565 毫米、深 770 毫米。 包装材料的处理 此包装旨在防止在运输过程中损坏。所用的包装材料选用在处置时对环 境无害的材料,应被回收利用。 回收包装可减少制造过程中原材料的使用,并减少垃圾填埋场的废料 量。...
  • Seite 107: 可选配件

    zh-CN - 提供的物品 可选配件 下列配件及其他配件均可从 Miele 订购: 医疗产品 – 模块 A 606,带喷淋臂的可插入 2/3 液位计:高 97 毫米, 宽 505 毫米,深 606 毫米 – 空心带轴器械模块 A 611:高 187 毫米,宽 2454 毫米, 深 614 毫米 – 最多可容纳 10 个呼吸气囊或呼吸面具的模块 A 618:高 352 毫 米,宽 142 毫米,深 614 毫米 – 最多可容纳 10 个插管材料的模块 A 619:高 138 毫米, 宽 142 毫米,深 614 毫米 实验室玻璃器皿和 – 小瓶、小试管或离心机试管之类的模块 A 605:高 140 毫米, 器具 宽 255 毫米,深 611 毫米 – 大型实验室玻璃器皿模块 A 612:高 361 毫米,宽 255 毫 米,深 614 毫米 –...
  • Seite 108: 警告和安全说明

    zh-CN - 警告和安全说明 为避免意外或损坏此款移动装置,安装和首次使用之前请务必仔细阅 读此类说明书。 请将此类说明书保存在方便使用者随时取拿的安全位置。  同时,还请阅读清洗消毒机操作说明书,尤其要注意警告和安全 说明。 此款移动装置仅获准用于操作说明书“应用领域”章节中指定的应  用。在配件操作说明书中介绍了超出所列范围的应用及将此款移动装置 与其他 Miele 配件系列中的组件搭配使用的情况,或如遇此种情况, 可征得 Miele 的同意。 禁止改造、修改及用于任何其他用途。 在首次使用前,必须将未装载清洗物的新移动装置和篮架放入清洗消  毒机中进行彻底清洗。 根据清洗消毒机操作说明书“维护”部分所述,要每日检查所有移动  装置、篮架、模块及插件。 若在装取玻璃器皿时发生破损,可能会造成重伤。不得将损坏的玻璃  物品放在机器中再处理。 医疗产品 使用的再处理程序应包括热力消毒,而使用的化学制剂必须适用于所  装清洗物的材料质量。 至少须用去离子水进行最后一次冲洗。  应目视检查清洁效果。同时,还应随机抽样,进行额外的蛋白质分析  检查(如每周)。 实验室玻璃器皿和器具 必要时,还可采用适当的检测方法对再处理效果进行检查,而不仅仅  是通过目视检查。...
  • Seite 109: 应用领域

    - 应用领域 出于验证预期用途之目的,请确保遵循模板上给出的装载量说明。 在向机器中放入物品之前及在启动某个程序之前 – 检查移动装置是否与腔体中的水路正确对接。 – 插入的模块与移动设备的供水系统连接是否正确? 程序选择 在电器上手动选择程序时,必须先选择相应的移动设备。显示器上显示 了表示移动设备的图形。 没有插入模块的移动设备,其图形位于移动设备的前杆上。 根据插入模块,移动设备 A 503 可显示多个图形。 选择图形后,便会显示指定的再处理程序列表。 A 503 + 模块 图形 A 503  A 503 + A 605  A 503 + A 606  A 503 + A 606 + 4 x A 611  A 503 + 6 x A 611 ...
  • Seite 110 - 应用领域  过热可引发火灾 如果使用的设备 A 503 没有模块,所有的水接头都保持关闭。烘干 过程中,会导致热空气积聚。烘干设备可能会因过热而着火。 移动设备 A 503 只能在没有干燥块的程序中没有模块的情况下使 用。 模块 A 503 移动设备最多可容纳 6 个模块。其中,模块的可能数量取决 于移动设备底层负载的高度。 示例: 对于大型实验室玻璃器皿、长移液管或呼吸气囊的再处理,底层插入三 个模块。 对于小试管、小瓶或插管材料的再处理,在顶层和底层各插入三个模 块。 条带 为了将特别高的模块插入底层,可以去除掉移动设备上的条带 。 拧开条带右侧的滚花螺母。  把条带从螺丝上提起来,然后从左边的导轨上拉出。  模块插入底层后,按照相反的指示重新插入条带。 ...
  • Seite 111 zh-CN - 应用领域  弯曲会造成损坏。 无前条带的情况下,可以在运输过程中弯曲移动设备。 只有在条带位置适当的情况下,方可使用移动设备。 只有在条带位置适当的情况下,方可挪动移动设备。 支杆 在移动设备的顶层插入支杆 。当模块与水连接断开时,支杆可防止 模块掉入底层。 如欲在底层再处理较重的负载,则必须取下支杆。 将支杆从右边的凹槽里拉出。  将支杆的左侧从导轨中拉出。  如果底层的负载允许,则必须始终将支杆插入顶层中。...
  • Seite 112: 插入模块

    zh-CN - 应用领域 插入模块 支杆可以插入顶层。支杆会在模块从顶层的水连接断开时,起到支撑 作用。这可以防止模块落在移动设备底层的负载上。 将模块连接器平角插入移动设备的水连接上。  然后将模块的固定器轻轻推向进水口 ,然后压低模块 ,将其  锁定在移动设备支杆的后面。 带托架的模块 在移动设备底层,首先将模块插入到外部的两个位置,以便将模块推 到移动设备侧向支杆的后面。然后将模块插入到中间位置。 拆卸模块 将模块的固定器轻轻推向进水口 ,然后从移动设备  的支杆后  拉出。 断开模块与移动设备的水连接,然后取出模块。 ...
  • Seite 113: 插入 A 606 2/3 液位计

    - 应用领域 插入 A 606 2/3 液位计 将 2/3 液位计 A 606 插入移动设备 A 503 的顶层。 液位连接器可连接到移动设备中间或右侧的水连接。除了 2/3 液位 计,还可以再插入一个模块。 为保证 2/3 液位计的喷淋臂不发生堵塞,必须在顶层没有支杆的情况 下使用移动设备。 从移动设备的顶层取下支杆。  将液位连接器平角插入移动设备的水连接上。  然后将液位计的固定器轻轻推向进水口 ,然后压低液位计,将模块  锁定在移动设备支杆的后面。 取下 A 606 2/3 将液位计的固定器轻轻推向进水口,然后从移动设备的支杆后拉出。  液位计 断开液位计与移动设备的水连接,然后取出液位计。 ...
  • Seite 116 Manufacturer: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Manufacturing site: Miele & Cie. KG Mielestraße 2 33611 Bielefeld Germany Internet: www.miele.com/professional Änderungen vorbehalten/2019-03-13 M.-Nr. 11 184 791 / 00 0297...

Inhaltsverzeichnis