Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INDUKČNÍ VAŘIČ
IV 30D
NÁVOD K OBSLUZE
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte
tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto
návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG IV 30D

  • Seite 1 INDUKČNÍ VAŘIČ IV 30D NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
  • Seite 2: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Seite 3 20. Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
  • Seite 4 Princip indukčního ohřevu Indukční vařič funguje na principu elektromagnetické indukce: Elektrický proud o vysoké frekvenci, na který se v elektrickém obvodu mění střídavé síťové napětí, vytváří prostřednictvím indukční cívky střídavé magnetické pole. Magnetické pole proniká přes varnou desku, působí na dno hrnce a vytváří magnetické víry, které proudí přes vnitřní elektrický odpor dna hrnce a generují...
  • Seite 5 POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Indukční vařič umístěte na plochý, vodorovný a nekovový povrch tak, aby otvory pro přívod a odvod vzduchu nebyly zakryty. Vzdálenost mezi indukčním vařičem a stěnou musí být minimálně 12 cm. Připojte napájecí kabel do elektrické zástrčky, všechny indikátory bliknou a ozve se zvukový signál. 1) Zapnutí...
  • Seite 6 Nastavení časovače Po zapnutí, nastavení výkonu a teploty můžete nastavit čas pro automatické vypnutí vařiče. V normálním provozním režimu stiskněte jednou tlačítko časovače , na displeji začne blikat „00:00“. Čas lze nastavit v rozsahu 0–235 minut. Nastavení hodin 01–03 provedete klepnutím a posunutím prstu po posuvném pruhu ZPRAVA DOLEVA.
  • Seite 7: Varovná Upozornění

    VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ Pokud není něco v pořádku, ozve se zvukový signál a na displeji se objeví kód: E0 – chyba interní součástky nebo elektrického připojení E1 – na indukční zóně není hrnec/pánev nebo je z nevhodného materiálu a nebo je průměr hrnce/ pánve menší...
  • Seite 8: Odstraňování Problémů

    ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Jestliže se během používání indukčního vařiče setkáte s nějakým problémem, projděte si prosím předtím, než se obrátíte na servisní středisko, následující informace: Problém Možná příčina Řešení Indukční vařič nefunguje Přívodní kabel není připojen Zkontrolujte dodávku elektrické (kontrolka zapnutí nesvítí). do síťové...
  • Seite 9: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Keramická varná deska 2 indukční plotýnky Použití s nádobím z vodivého materiálu (smalt, litina, nerez) Příkon 1400 W a 2000 W Úspora energie a času (až 50%) Plynulá regulace výkonu Dotykové ovládání „Magic Finger Slide“ Časovač do 235 minut Dobře čitelný...
  • Seite 11: Návod Na Obsluhu

    INDUKČNÝ VARIČ IV 30D NÁVOD NA OBSLUHU Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 13 18. Ľudia používajúci stimulátor srdcovej činnosti by mali používať tento výrobok až po konzultácii a súhlase svojho lekára. 19. Varič nie je určený na vstavanie do kuchynskej linky! 20. Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť...
  • Seite 14 6. Tlačidlo ohrevu Upozornenie: Nedotýkajte sa keramickej dosky rukami, po varení je stále horúca a musí vychladnúť! Princíp indukčného ohrevu Indukčný varič funguje na princípe elektromagnetickej indukcie: Elektrický prúd s vysokou frekvenciou, na ktorý sa v elektrickom obvode mení striedavé sieťové napätie, vytvára prostredníctvom indukčnej cievky striedavé...
  • Seite 15 POKYNY NA POUŽÍVANIE Indukčný varič umiestnite na plochý, vodorovný a nekovový povrch tak, aby otvory na prívod a odvod vzduchu neboli zakryté. Vzdialenosť medzi indukčným varičom a stenou musí byť minimálne 12 cm. Pripojte napájací kábel do elektrickej zástrčky, všetky indikátory bliknú a ozve sa zvukový signál. 1) Zapnutie Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia zapnite indukčný...
  • Seite 16: Varovné Upozornenia

    Nastavenie časovača Po zapnutí, nastavení výkonu a teploty môžete nastaviť čas pre automatické vypnutie variča. V normálnom prevádzkovom režime stlačte raz tlačidlo časovača , na displeji začne blikať „00:00“. Čas je možné nastaviť v rozsahu 0 – 235 minút. Čas zvýšite klepnutím a posunutím prsta po posuvnom pruhu zľava doprava v 5-minútových prírastkoch v rozmedzí...
  • Seite 17: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením a pri akejkoľvek manipulácii s indukčným varičom vytiahnite vidlicu prívodného kábla zo zásuvky a nechajte varič vychladnúť! V čase, keď bude varič chladnúť, držte ho mimo dosahu detí! Po vychladnutí očistite sklokeramický povrch a ovládací panel variča handrou a na znečistenejšie miesta použite mierne navlhčenú...
  • Seite 18: Odstraňovanie Problémov

    ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Ak sa počas používania indukčného variča stretnete s nejakým problémom, prejdite si, prosím, pred tým, než sa obrátite na servisné stredisko, nasledujúce informácie: Problém Možná príčina Riešenia Indukčný varič nefunguje Prívodný kábel nie je Skontrolujte dodávku elektrickej (kontrolka zapnutia nesvieti). pripojený...
  • Seite 19 TECHNICKÉ ÚDAJE Keramická varná doska 2 indukčné platničky Použitie s riadom z vodivého materiálu (smalt, litina, nehrdzavejúca oceľ) Príkon 1400 W a 2000 W Úspora energie a času Plynulá regulácia výkonu Dotykové ovládanie „Magic Finger Slide“ Časovač do 235 minút Dobre čitateľný...
  • Seite 21 INDUKTIONSKOCHFELD IV 30D BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.
  • Seite 22: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 23 14. Auf das Induktionskochfeld und auch nicht in dessen Nähe legen Sie bitte keine metallischen oder magnetischen Gegenstände, z.B. Kreditkarten, Essbestecke oder andere Gegenstände, die eine Verbrennung, einen Brand bewirken oder die Oberfläche der Induktionskochplatte zerkratzen könnten, oder Gegenstände, die auf das magnetische Feld empfindlich reagieren könnten, z. B. Radios, Fernseher u.ä.
  • Seite 24 BESCHREIBUNG HINWEIS Stromversorgungskabel Öffnungen für Luftableitung Keramikplatte Öffnungen für die Luftzufuhr 1. Kindersicherungstaste 2. Taste Anschalten/Ausschalten 3. Temperaturtaste 4. Leistungsregler 5. Taste TIME 6. Erhitzen-Taste Hinweis: Berühren Sie bitte die Keramikplatte nicht mit den Händen. Nach dem Kochen ist sie stets heiß...
  • Seite 25 Prinzip der induktiven Erwärmung Das Induktionskochfeld funktioniert nach dem Prinzip der elektromagnetischen Induktion: Elektrischer Strom, dessen Spannung sich mit hoher Frequenz ändert, bildet mit Hilfe einer Induktionsspule ein magnetisches Wechselfeld. Das Magnetfeld durchdringt die Kochplatte, wirkt auf den Boden des Topfes ein und ruft dort magnetische Wirbel hervor, die aufgrund des inneren elektrischen Widerstand des Topfbodens Wärme erzeugen, d.
  • Seite 26: Hinweise Zur Benutzung

    HINWEISE ZUR BENUTZUNG Das Induktionskochfeld stellen Sie bitte auf eine glatte, waagerechte und nicht-metallische Oberfläche so, dass die Öffnungen für den Lufteintritt- und -austritt nicht verdeckt werden. Die Entfernung zwischen dem Induktionskochfeld und der Wand muss mindestens 12 cm betragen. Wenn Sie das Stromversorgungskabel an die Steckdose anschließen, blinken alle Indikatoren und ein Tonsignal ertönt.
  • Seite 27 fest. Das Kochfeld schaltet sich auf der Basistemperatur von 180°C an, es leuchtet der Indikator neben der Taste, und es schaltet sich der Lüfter ein. Die Temperatur erhöhen/senken Sie durch das Schieben des Fingers auf dem Leistungsregler. Das Intervall der eingestellten Temperatur ist 60 - 240°C, es sind insgesamt also 12 Einstellungsstufen. Falls Sie die Taste Temperatur zuvor gedrückt haben, bevor Sie auf das Kochfeld das kompatible Geschirr stellen, ertönt ein Tonsignal, und auf dem Display erscheint der Warnhinweis E1.
  • Seite 28: Reinigung Und Instandhaltung

    REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Ziehen Sie vor der Reinigung und vor allen Instandhaltungsarbeiten des Kochfelds den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Kochfeld abkühlen! Halten Sie das Kochfeld während des Abkühlens fern von Kindern! Nach dem Abkühlen reinigen Sie die Glaskeramik-Oberfläche und das Bedienfeld des Kochfelds mit einem Lappen.
  • Seite 29 Problem Mögliche Ursache Lösung Fehler. Die Umgebungstemperatur Vergewissern Sie sich, dass der ist zu hoch (Kühlsystem Lüfter keine heiße Luft ansaugt. kann normale Verringern Sie die Betriebsbedingungen Umgebungstemperatur – wählen des Kochfelds nicht Sie einen anderen Standort für das aufrechterhalten Kochfeld.
  • Seite 30: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Keramikkochplatte 2 Induktionskochplatten Verwendung mit Geschirr aus leitenden Material (Emaille, Gusseisen, Edelstahl) Anschlusswert 1400 W und 2000 W Einsparung von Energie und Zeit (bis zu 50%) Stufenlose Regulierung der Leistung Touch-Bedienung „Magic Finger Slide“ Timer bis 235 Minuten Gut lesbarer Display Automatisches Ausschalten beim Abstellen des Geschirrs Schutzsicherung gegen Überhitzung und Überspannung...
  • Seite 31 INDUC TION HOTPL ATE IV 30D OPER ATING MANUAL Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.
  • Seite 32: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this appliance.
  • Seite 33 not supervised or if they have not been instructed regarding the use of the appliance by a person responsible for their safety. Child supervision is essential to prevent them from playing with the appliance. DESCRIPTION Attention Power cable Air vents Ceramic plate Air intake openings...
  • Seite 34 Principle of induction heating The induction hotplate works on the principle of electromagnetic induction: A high frequency electrical current to which the electrical circuit changes the alternate voltage in the mains, using an induction coil, creates an alternating magnetic field. The magnetic field goes through the hotplate and affects the bottom of the pot creating magnetic whirls, which flow through the internal electrical resistance of the pot and thereby generate heat energy, meaning that electrical energy is converted into heat energy.
  • Seite 35 OPERATING INSTRUCTIONS Place the induction stove on a flat, level and non-metallic so that the air inlet/outlet vents are not covered. The distance between the induction stove and wall must be at least 12 cm. Connect the cable into the electrical outlet, all indicators will flash and a sound can be heard. 1) ON By pressing the ON/OFF button you will switch on the induction cooker.
  • Seite 36 Setting of timer After switching on, setting of output and temperature, you can set the timer for an automatic shutdown. In the normal operating mode, press the timer button once, the display will flash “00:00”. Increase the time by tapping and moving your finger along the finger slide from the left to the right in 5 minute increments ranging between 0-55.
  • Seite 37: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning or any other handling of the induction hotplate pull out the plug of the power cord from the power socket and allow the hotplate to cool down! While the hotplate is cooling down keep it out of reach of children! After it has cooled down clean the glass ceramic surface and the control panel with a cloth and for dirty areas use a slightly damp cloth dipped in dish washing detergent.
  • Seite 38 Problem Possible cause Solution Problem. The ambient temperature Check whether the fan is not is too high (the cooling sucking in hot air. system cannot maintain the Lower the ambient temperature - hotplate in normal operating move the hotplate elsewhere. conditions Air temperature must be lower than 40 °C.
  • Seite 39: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION Ceramic stove 2 induction plates Use with cookware from conduction material (enamel, cast iron, stainless steel) Power 1400 W and 2000 W Energy and time saving (up to 50%) Continuous power control “Magic Finger Slide“ touch control 235 minute timer Easy to read display Automatically switches OFF when dish is removed Overheating and surge protection...
  • Seite 44 Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Výhradní zastoupení značky ECG pro ČR: Distribútor pre SR: K+B Progres, a.s.

Inhaltsverzeichnis