Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

EV 1510
ELECTRIC HOB
INSTRUCTION MANUAL
ELEK TRISCHE KOCHPLAT TEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
ELEK TRICK Ý VAŘIČ
NÁVOD K OBSLUZE
ÜHE KEEDUALAGA LAUAPLIIT
KASUTUSJUHEND
HORNILLO ELÉCTRICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECHAUD ELECTRIQUE
MODE D'EMPLOI
ELEK TRIČNO KUHALO
UPUTE ZA UPORABU
PIASTRA ELET TRICA
MANUALE DI ISTRUZIONI
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute
i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale
dell'utente deve essere sempre incluso.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu
pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A  használati útmutatót tartsa a  készülék közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά,
διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
VIENRINĶ A ELEK TRISK Ā PLĪTS
ROKASGRĀMATA
VIENOS KAITVIETĖS ELEKTRINĖ VIRYKLĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
ELEK TROMOS FŐZŐLAP
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ELEK TRYCZNA PŁY TA GRZEWCZA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEK TRICK Ý VARIČ
NÁVOD NA OBSLUHU
ELEK TRIČNI KUHALNIK
NAVODILA
ELEK TRIČNI REŠO
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΔΙΠΛΗ ΗΛΕΚ ΤΡΙΚΗ ΕΣΤΙΑ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Español
Français
Hrvatski
Bosanski
Italiano
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG EV 1510

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Español Français Hrvatski Bosanski Italiano Latviešu valoda Lietuvių kalba EV 1510 Magyar ELECTRIC HOB VIENRINĶ A ELEK TRISK Ā PLĪTS Polski INSTRUCTION MANUAL ROKASGRĀMATA ELEK TRISCHE KOCHPLAT TEN VIENOS KAITVIETĖS ELEKTRINĖ VIRYKLĖ Slovenčina BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCIJŲ VADOVAS ELEK TRICK Ý...
  • Seite 2: Lietuvių Kalba

    POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ English Latviešu valoda Plate Plāksne Thermostat control with indicator Termostata regulators ar indikatoru Deutsch Lietuvių...
  • Seite 3: Safety Instructions

    DOUBLE ELECTRIC HOB SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 4 8. Do not use the appliance outside or in a wet environment and do not touch the power cable or the appliance with wet hands. Risk of electric shock. 9. Make sure that the double hot plate is placed on a stable, secure surface to prevent it from overturning or to prevent water from entering it.
  • Seite 5 open the lid, otherwise there is a danger of explosion because of the heat build-up inside. 18. Use the hot plate only according to the instructions in this manual. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this appliance. 19.
  • Seite 6: Cleaning And Maintenance

    08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 7: Elektrische Kochplatten

    ELEKTRISCHE KOCHPLATTEN SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 8 7. Kochplatte NIEMALS an heißen Oberflächen oder in deren Nähe VERWENDEN (Kochherd, Heizung usw.). 8. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalls. 9.
  • Seite 9 Abstand zu gewährleisten. Platzieren Sie auf die Kochplatten keine Gegenstände, es droht Verbrennungsgefahr. 16. Vor der Wartung das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Niemals am Kabel ziehen. 17. Verwenden Sie beim Kochen kein Öl in Sprayform. Verwenden Sie einen Backpinsel, den Sie zuvor ins Öl eingetaucht haben.
  • Seite 10: Verwendung

    ANWENDUNGSHINWEISE Vorbereitung vor der Erstverwendung Kochplatte vor der Erstverwendung 3 bis 5 Minuten auf Höchsttemperaturen laufen lassen. Somit wird die Wärme auf der Oberfläche stabilisiert. Die Kochplatte sollte von nun an nur mit einem Kochgefäß benutzt werden. Den meist effektivsten Betrieb erzielen Sie mit einem Kochgefäß mit einem festen und geraden Boden mit einem Durchmesser von 15 bis 17 cm und einem Volumen von ca.
  • Seite 11: Technische Angaben

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 12: Bezpečnostní Pokyny

    ELEKTRICKÝ VAŘIČ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a  pokyny uvedené v  tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Seite 13 8. Spotřebič nepoužívejte venku nebo ve vlhkém prostředí a  nedotýkejte se přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. 9. Ujistěte se, že je vařič umístěn na stabilním, bezpečném povrchu, aby nemohlo dojít k jeho převrhnutí nebo vniknutí vody do přístroje. 10.
  • Seite 14 18. Vařič používejte pouze v  souladu s  pokyny uvedenými v  tomto návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním tohoto spotřebiče. 19. Nikdy se nepokoušejte dotknout horkého povrchu vařiče před jeho zchladnutím. 20. Zařízení není určeno pro používání s  časovými spínači ani jinými systémy dálkového ovládání.
  • Seite 15: Čistění A Údržba

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 16 ÜHE KEEDUALAGA LAUAPLIIT OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Seite 17 8. Ärge kasutage seadet välistingimustes ning niiskes keskkonnas ning ärge puudutage toitejuhet või seadet märgade kätega. Elektrilöögi oht. 9. Veenduge, et kahe plaadiga elektripliit asub stabiilsel ja ohutul pinnal, mis hoiab ära elektripliidi ümberkukkukumise või elektripliiti vee sattumise. 10. Me ei soovita kasutada pikendusjuhtmeid. Nad võivad üle kuumeneda ning põhjustada...
  • Seite 18 suletud anumate kuumutamisel avage alati kaas, vastasel juhul võib kuumenev sisu välja paiskuda. 18. Kasutage elektripliiti ainult vastavalt käesoleva kasutusjuhendi juhistele. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest. 19. Ärge puudutage elektripliidi kuuma pealispinda enne selle mahajahtumist. 20. Seade ei ole ettenähtud kasutamiseks aegreleedega või muude kaugjuhtimissüsteemidega.
  • Seite 19: Puhastamine Ja Hooldamine

    Ühendage elektripliit toitevõrguga. Kuumtusastet saab reguleerida termostaadi pööramisega MIN või MAX asendi suunas. Pöörake termostaadi reguleerimislüliti „MIN (minimaalne)” asendist maksimaalsesse asendisse. Signaallamp süttib ning plaadid hakkavad kuumenema. Elektripliidi kasutamisel pöörake tähelepanu kahele punktile: • Elektripliidi esmakordsel kasutamisel võivad kuumad pinnad eraldada lõhna või suitsu. See on normaalne ning selle põhjustab seadme valmistamisel pealekantud nähtamatu kaitsekiht.
  • Seite 20: Instrucciones De Seguridad

    HORNILLO ELÉCTRICO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Seite 21 7. NO USE el plato caliente colocado sobre superficies calientes o cerca de ellas. (Cocina, hornalla, etc.). 8. No use el artefacto al aire libre ni en un ambiente húmedo, y  tampoco toque el cable de alimentación ni el artefacto con las manos mojadas.
  • Seite 22 17. Cuando cocine, no use un rociador de aceite, use un pincel de cocina embebido en aceite. Tenga especial cuidado, ya que el aceite y la grasa pueden prenderse fuego cuando están sobrecalentados. Cuando caliente latas u  otros recipientes cerrados, siempre abra la tapa, de lo contrario hay peligro de explosión debido a ...
  • Seite 23: Limpieza Y Mantenimiento

    Revise si el voltaje indicado en el artefacto se corresponde con el voltaje de su tomacorriente. Antes de enchufarlo, asegúrese de que el control del termostato esté en la posición «MIN». Cuando cocine, siempre use ollas y bandejas con fondos planos que estén en contacto cercano con el plato de cocción.
  • Seite 24 USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y  electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será...
  • Seite 25: Consignes De Securite

    RECHAUD ELECTRIQUE CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Seite 26 6. N’UTILISEZ PAS le réchaud à  proximité d’eau ou de liquides inflammables. 7. N’UTILISEZ PAS le réchaud sur des surfaces chaudes ou à  leur proximité (cuisinière, poêle, etc.). 8. N’utilisez pas l’appareil à  l’extérieur ou dans un environnement humide et ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec les mains mouillées.
  • Seite 27 16. Avant l’entretien, débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. Pour débrancher, tirez sur la fiche du câble, et pas sur le câble. 17. Pour la cuisson, n’utilisez pas d’huile en spray, utilisez un pinceau de cuisine trempé dans l’huile. Soyez prudent, car l’huile et la graisse peuvent s’enflammer en cas de surchauffe.
  • Seite 28: Nettoyage Et Entretien

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Préparation avant l’utilisation Avant la première utilisation du réchaud, faites-le fonctionner pendant 3 à 5 minutes à la température maximale. Cela entraîne une stabilisation thermique de la couche de surface. Par la suite, ne faites jamais fonctionner le réchaud à vide, sans récipient de cuisson. Vous obtiendrez la meilleure efficacité...
  • Seite 29 NOTE : les situations suivantes entraînent l’annulation de la garantie : Manipulation incorrecte ou inadéquate avec l’appareil, non-respect des dispositions de sécurité s’appliquant à l’appareil, usage de la force, modifications ou réparations non effectuées par un centre de service après-vente agréé. Les éléments sujets à l’usure normale ne sont pas couverts par la garantie. RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé...
  • Seite 30: Sigurnosne Upute

    ELEKTRIČNO KUHALO SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i  razumno rukovanje nije moguće ugraditi u ...
  • Seite 31 9. Pobrinite se da je kuhalo čvrsto postavljeno na stabilnu površinu otpornu na toplinu kako se ne bi prevrnulo ili kako u njega ne bi ušla voda. 10. Ne preporučujemo korištenje produžnog kabela. On bi se mogao pregrijati i  prouzročiti požare. Ako je potrebno koristiti produžni kabel, tada koristite kabel presjeka najmanje 1,5 mm ili kabel sukladan normi NO.14AWG.
  • Seite 32 18. Kuhalo koristite samo onako kako je propisano ovom uputom. Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu nepravilnim korištenjem ovog uređaja. 19. Nikad ne pokušavajte dodirivati vruće kuhalo prije nego se ohladi. 20. Uređaj nije namijenjen za korištenje s timerima ili drugim uređajima za daljinsko uključivanje i isključivanje.
  • Seite 33: Čišćenje I Održavanje

    08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Seite 34: Piastra Elettrica

    PIASTRA ELETTRICA ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e  situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Seite 35 6. NON USARE la piastra in prossimità dell’acqua o  di liquidi infiammabili. 7. NON USARE la piastra sopra o in prossimità di liquidi infiammabili. (Fornello, forno, ecc.). 8. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o  in un ambiente umido e non toccare il cavo di alimentazione o l’apparecchio con le mani bagnate.
  • Seite 36 17. Durante la cottura, non utilizzare olio spray, utilizzare il pennello imbastitura imbevuto d’olio. Prestare molta attenzione, in quanto l’olio e  il grasso surriscaldati potrebbero incendiarsi. Quando si riscaldano lattine o altri contenitori chiusi, aprire sempre il coperchio, altrimenti c’è il pericolo di esplosione a  causa dell’accumulo di calore all’interno.
  • Seite 37: Pulizia E Manutenzione

    Durante la cottura, utilizzare sempre pentole e padelle con fondo piatto che stiano a stretto contatto con la piastra di cottura. Mantenere la superficie di entrambe le piastre pulita asciutta. Funzionamento Le pentole utilizzate non dovrebbero avere un diametro maggiore rispetto al diametro della piastra. Le pentole usate non dovrebbero mai estendersi all’area degli elementi di controllo.
  • Seite 38 USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico.
  • Seite 39: Drošības Instrukcijas

    VIENRINĶA ELEKTRISKĀ PLĪTS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Seite 40 10. Mēs neiesakām izmantot pagarinātāju. Tas var pārkarst un izraisīt aizdegšanos. Ja ir nepieciešams izmantot pagarinātāju, vadu šķērsgriezumam jābūt 1,5 mm vai jāatbilst NO.14AWG standartam. 11. Lai nepieļautu pārslodzi un drošinātāju izsišanu, pārliecinieties, ka tai pašai rozetei vai tajā pašā ķēdē nav pieslēgta neviena cita ierīce ar augstu elektrības patēriņu.
  • Seite 41: Tīrīšana Un Apkope

    21. Ja elektrisko plīti lieto bērni, tos nepieciešams uzraudzīt. Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci nepieskatītu. 22. Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki, kam ir mazinātas fiziskās vai garīgās spējas vai nepietiekama pieredze vai zināšanas, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un tie saprot iespējamās briesmas.
  • Seite 42: Tehniskā Informācija

    NETĪRIET IERĪCI, KAMĒR TĀ IR KARSTA. NEIZMANTOJIET cietas birstes, abrazīvus līdzekļus vai spirtu, petroleju vai citus organiskus tīrīšanas līdzekļus. Tīrīšanas laikā neiegremdējiet plīti ūdenī. Pēc tīrīšanas novietojiet plīti glabāšanai vēsā vietā. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Plāksne ar 185 mm diametru Nominālais spriegums: 220–240 V~ 50–60 Hz Nominālā...
  • Seite 43: Saugos Instrukcijos

    VIENOS KAITVIETĖS ELEKTRINĖ VIRYKLĖ SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Įspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 44 7. NENAUDOKITE kaitlentės ant įkaitusių paviršių arba šalia jų. (Viryklė, krosnelė ir pan.). 8. Nenaudokite prietaiso lauke arba drėgnoje aplinkoje bei nelieskite maitinimo laido ar prietaiso šlapiomis rankomis. Elektros smūgio rizika. 9. Įsitikinkite, kad dviejų kaitviečių plokštė pastatyta ant stabilaus, saugaus paviršiaus, kad jį...
  • Seite 45 talpyklas, visada atidarykite dangtelį, priešingu atveju gali kilti sprogimo pavojus dėl viduje susikaupusios kaitros. 18. Kaitlentę naudokite tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo. 19. Niekada nelieskite karšto kaitlentės paviršiaus, kol šis neataušo. 20.
  • Seite 46: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Prijunkite kaitlentę prie elektros lizdo. Įkaitinimo lygį galima valdyti sukinėjant termostatą į  padėtis MIN arba MAX. Pasukite termostatinį valdymą iš padėties MIN į  didžiausią. Šviečia valdymo lemputė, o kaitlentės pradeda kaisti. Naudodamiesi kaitlentėmis turite nepamiršti dviejų dalykų: • Naudojant naują kaitlentę pirmąjį kartą, jos paviršius gali skleisti kvapą arba dūmus. Tai normalus reiškinys, kurį...
  • Seite 47: Biztonsági Utasítások

    ELEKTROMOS FŐZŐLAP BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés: A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 48 6. A főzőlapot víz vagy gyúlékony folyadékok közelében NE HASZNÁLJA. 7. A főzőlapot NE HELYEZZE forró felületekre vagy forró tárgyak mellé. (tűzhely, kályha stb.). 8. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos! A  hálózati vezetéket és a  készüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! 9.
  • Seite 49 16. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. A  hálózati csatlakozódugót tilos a  vezetéknél fogva kihúzni a fali aljzatból, a művelethez fogja meg a csatlakozódugót. 17. Az edények és ételek olajozásához ne használjon olajsprayt, az ételeket kenőtollal vagy ecsettel kenje meg. Legyen nagyon óvatos, mert az olajok és zsírok sütés közben meggyulladhatnak.
  • Seite 50: Tisztítás És Karbantartás

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS Előkészület a használathoz Az első használatba vétel előtt a  készüléket 3–5 percre kapcsolja be a  legmagasabb hőmérsékletre. Ezzel leégnek a  felületről a  gyártásból visszamaradt anyagok és szennyeződések. A  főzőlapot később már ne kapcsolja be edény nélkül. A hatékony főzéshez sima fenekű edényt használjon, 15–17 cm átmérővel és 1 liter térfogattal. A főzőlapot puha és enyhén benedvesített ruhával törölje meg.
  • Seite 51 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 52: Instrukcje Bezpieczeństwa

    ELEKTRYCZNA PŁYTA GRZEWCZA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 53 7. NIE UŻYWAJ płyty grzewczej na gorących powierzchniach lub w ich pobliżu (piec, kominek, itp.). 8. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub w wilgotnym środowisku, nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego wilgotnymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. 9. Upewnij się, że płyta grzewcza jest umieszczona na stabilnej, bezpiecznej powierzchni, aby nie doszło do jej przewrócenia i aby woda nie dostała się...
  • Seite 54: Instrukcja Użytkowania

    16. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z  gniazdka. Podczas odłączania przewodu należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za kabel. 17. Podczas gotowania nie używaj oleju w spreju, należy zastosować pędzelek kuchenny zamoczony w  o leju. Należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ rozgrzany olej i  tłuszcz w  przypadku przegrzania może się...
  • Seite 55: Czyszczenie I Konserwacja

    Urządzenie osiąga największą efektywność podczas stosowania naczynia o  stałym płaskim dnie o  średnicy 15–17 cm i objętości około 1 l. Płytę grzewczą należy oczyścić miękką, wilgotną ściereczką. Połóż urządzenie na równą i  stabilną powierzchnię w pobliżu gniazdka elektrycznego. Sprawdź, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z  napięciem w  sieci elektrycznej. Przed podłączeniem do sieci należy się...
  • Seite 56 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 57: Bezpečnostné Pokyny

    ELEKTRICKÝ VARIČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 58 7. Varič NEPOUŽÍVAJTE na horúcich povrchoch alebo v ich blízkosti. (sporák, kachle atď.). 8. Spotrebič nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí a  nedotýkajte sa prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. 9. Uistite sa, či je varič umiestnený na stabilnom, bezpečnom povrchu, aby nemohlo dôjsť...
  • Seite 59: Pokyny Na Používanie

    a  tuk sa môžu v  prípade prehriatia vznietiť. V  prípade ohrievania konzerv či iných uzavretých nádob vždy otvorte viečko, inak hrozí nebezpečenstvo výbuchu vplyvom hromadiaceho sa tepla vnútri. 18. Varič používajte iba v  súlade s  pokynmi uvedenými v  tomto návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním tohto spotrebiča.
  • Seite 60: Čistenie A Údržba

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 61: Varnostna Navodila

    ELEKTRIČNI KUHALNIK VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v ...
  • Seite 62 8. Aparata ne uporabljajte v odprtih kot tudi ne v vlažnih prostorih, niti se električnega kabla ali same naprave ne dotikajte z vlažnimi rokami. Obstaja nevarnost udara elektrike. 9. Prepričajte se, da je kuhalnik nameščen na stabilno, varno površino, da ne pride do prekucnitve ali pa prodora vode v aparat. 10.
  • Seite 63: Napotki Za Uporabo

    18. Kuhalnik uporabljajte le v  skladu z  napotki navedenimi v  teh navodilih. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe te naprave. 19. Nikoli se ne dotikajte vroče površine kuhalnika preden se le-ta ne ohladi. 20. Aparat ni namenjen za uporabo s časomerilci ali z drugimi sistemi daljinskega upravljanja.
  • Seite 64: Čiščenje In Vzdrževanje

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Seite 65: Sigurnosna Uputstva

    ELEKTRIČNI REŠO SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Upozorenje: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba da osigura prisutnost tih bezbednosnih faktora.
  • Seite 66 8. Uređaj nemojte koristiti na otvorenom, kao ni u vlažnim prostorima; kabl za napajanje i  uređaj ne dodirujte mokrim rukama. Postoji opasnost od električnog udara. 9. Proverite da li je uređaj čvrsto postavljen na sigurnu površinu otpornu na toplotu da biste osigurali da uređaj neće biti prevrnut ili da voda neće ući u njega.
  • Seite 67 sudove, uvek otvorite poklopac. U protivnom, postoji opasnost od eksplozije zbog unutrašnje toplote. 18. Rešo koristite samo na način koji je propisan ovim uputstvom. Proizvođač nije odgovoran za štete koje mogu da nastanu usled nepravilnog korišćenja ovog uređaja. 19. Nikada nemojte pokušavati dodirivati vruće površine rešoa pre nego se ohlade.
  • Seite 68 Prilikom korišćenja novih rešoa, treba imati na umu dve stvari: • Za vreme prvog korišćenja novog rešoa, moguće je da će se od ploča osetiti karakterističan miris ili dim. To je normalna pojava i  posledica je tankog sloja zaštitnog sredstva koje se nanosi na uređaj tokom proizvodnje.
  • Seite 69: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΔΙΠΛΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΣΤΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο  χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η  κοινή λογική, η προσοχή...
  • Seite 70 ποτέ τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους, νιπτήρες ή  άλλα αντικείμενα που περιέχουν νερό. 6. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ την εστία κοντά σε νερό ή εύφλεκτα υγρά. 7. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ την εστία επάνω ή  κοντά σε καυτές επιφάνειες. (Κουζίνα, θερμάστρα κ.λπ.). 8. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρό περιβάλλον...
  • Seite 71 αντικείμενα επάνω στην εστία για να αποτρέψετε ενδεχόμενα εγκαύματα. 16. Αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα ρεύματος πριν πραγματοποιήσετε εργασίες συντήρησης. Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος, να τραβάτε το φις, όχι το καλώδιο. 17. Κατά το μαγείρεμα, μην χρησιμοποιείτε έλαια σε μορφή σπρέι – χρησιμοποιήστε...
  • Seite 72: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ Προετοιμασία πριν τη χρήση Πριν από την πρώτη χρήση των εστιών, θέστε τες σε λειτουργία στη ρύθμιση μέγιστης θερμοκρασίας για 3–5 λεπτά. Με αυτόν τον τρόπο θα σταθεροποιηθεί θερμικά το επιφανειακό στρώμα τους. Μετά από αυτό, μην θέτετε ποτέ την εστία σε λειτουργία χωρίς κάποιο μαγειρικό σκεύος. Θα...
  • Seite 73 απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Seite 76 Deutsch Lietuvių kalba K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. el. paštas: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Magyar Čeština...

Inhaltsverzeichnis