Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Junior Chef Finn
Babynahrungszubereiter
Baby Food Maker
Preparador de comida
Préparateur d'aliments
Omogeneizzatore
1002681 1 10026812

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein Junior Chef Finn

  • Seite 1 Junior Chef Finn Babynahrungszubereiter Baby Food Maker Preparador de comida Préparateur d’aliments Omogeneizzatore 1002681 1 10026812...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen. •...
  • Seite 5: Geräteübesicht

    • Falls Sie Babybrei zubereiten versichern Sie sich, dass der Brei nur noch handwarm ist, bevor Sie ihr Baby füttern. Achten Sie darauf, dass der Brei fein genug zum Füttern ist. • Regelmäßiges entkalken kann Geräteschäden vorbeugen. Wir empfehlen Ihnen weiches Wasser zu verwenden.
  • Seite 6: Inbetriebnahme Und Bedienung

    INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Messer einsetzen • Drehen Sie die Dichtung so, dass die Saugerplatte nach unten zeigt. • Setzen Sie die Messerbasis unter der Schüssel, die Dichtung und das Messer in der Schüssel an. • Drehen Sie das Messer mit einer viertel Umdrehung gegen Uhrzeigersinn fest. Ziehen Sie an der Messerbasis um zu überprüfen on das Messer fest sitzt.
  • Seite 7 • Falls Sie zwei unterschiedliche Nahrungsmittel dämpfen wollen (ohne dass sich der Geschmack vermischt) benutzen Sie die Trennplatte. Platzieren Sie ihn so, dass er bündig mit den entsprechenden Rippen am Dämpfeinsatz abschließt. Zusammen mit dem zweiten Dämpfeinsatz erhalten Sie so zwei separate Kammern, die Sie mit unterschiedlichen Nahrungsmitteln befüllen können.
  • Seite 8 Mixen und Pürieren • Geben Sie die gedämpften Lebensmittel aus dem Dämpfeinsatz direkt in den Mixbecher. Setzen Sie den Spritzschutz (T) aus und schließen Sie den Deckel. Achtung: Benutzen Sie den Spritzschutz nicht zum Dämpfen. Der Spritzschutz befindet sich in der Ausbuchtung an der Unterseite des Geräts. •...
  • Seite 9 Sterilisieren • Nehmen Sie den Deckel vom Wassertank. • Befüllen Sie den Tank mit der benötigten Wassermenge (siehe: Garen/ Aufwärmen/Auftauen). • Drehen Sie dann den Deckel des Wassertanks herunter bis das farbige Oval mit der Markierung oben am Gerät auf einer Linie ist. •...
  • Seite 10 Aufwärmen und Auftauen Um Nahrung aufzuwärmen, geben Sie die in der Tabelle empfohlene Wassermenge in den Wassertank. Verwenden Sie möglichst genau die angegebene Wassermenge und halten Sie sich an die angegebene Zeit um ein Babyfläschchen auf etwa 38 Grad aufzuwärmen. Aufwärmzeit Tankfüllung Milchmenge pro...
  • Seite 11: Lebensmittel Und Garzeiten

    LEBENSMITTEL UND GARZEITEN Schneiden Sie die Lebensmittel in 2-3 cm große Stücke, bevor Sie sie in den Dämpfeinsatz geben. Lebensmittel Zutat Garzeit Obst Apfel 5 Minuten Orange 10 Minuten Pfirsich 10 Minuten Birne 5 Minuten Ananas 15 Minuten Pflaume 10 Minuten Gemüse Spargel 10 Minuten...
  • Seite 12: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Ziehen Sie immer zuerst den Stecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Tauchen Sie die Gerätebasis niemals in Wasser. Mixbecher, Wassertankdeckel, Messer und Dämpfeinsätze können von Hand oder im Geschirrspüler gereinigt werden.
  • Seite 13: Technical Data

    Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user manual and other information about the product: CONTENT...
  • Seite 14: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • This device may be only used by children 8 years old or older and persons with limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a responsible person who understands the associated risks.
  • Seite 15: Product Description

    • If you are preparing baby food, make sure that the food is only lukewarm before feeding your baby. Make sure the porridge is fine enough to feed your baby. • Regular descaling can prevent equipment damage. We recommend that you use soft water.
  • Seite 16: Use And Operation

    USE AND OPERATION Installing and Removing the Blade • Position the seal with the suction pad (flared part) facing downwards. • Place the flower-shaped part beneath the bowl with the smaller part directly beneath the bowl, holding the blade on the other side. •...
  • Seite 17 • If you wish to separate types of food in order to blend them separately (and avoid mixing flavors): Place the magic board, so that it fits flush with the corresponding ridges on the steaming basket and separates the 2 steaming baskets giving you multiple compartments.
  • Seite 18 Blending • Place the cooked food from the steaming basket(s) directly into the blending jar. • Place the splash lid (T)and close the jar lid. Caution: This lid can NOT be used during the steaming process. The splash lid is located in the draw on the underside of the unit.
  • Seite 19 Sterilising • Unscrew the water reservoir lid. • Fill the water reservoir using the opening as called for in the cooking guide on the next page. • Screw down the water reservoir lid so that the colored oval on the plug lines up with the mark on top of the steamer/blender.
  • Seite 20 Warming/Reheating/Defrosting For warming, insert water as shown in table below into the reservoir. Ensure only the correct amount of water is in the reservoir. Use the timing guide below to warm a baby bottle to around 38 degrees. Warm-up time Tank filling Milk quantity per Room temperature...
  • Seite 21 INGREDIENTS AND STEAMING TIMES All food has to be cut in small cubes, no bigger than 2-3cm. Type of food Ingredient Approximate steaming time* Fruit Apple 5 minutes Orange 10 minutes Peach 10 minutes Pear 5 minutes Pinapple 15 minutes Plum 10 minutes Vegetables...
  • Seite 22: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Clean the appliance after each use. Always unplug the appliance and wait for it to cool before cleaning. Never immerse the motor unit in water. The blending jar, water reservoir lid, blades set, steaming baskets, jarl lid: may be washed with a sponge in soapy water or in the dishwasher.
  • Seite 23: Datos Técnicos

    Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto: ÍNDICE...
  • Seite 24: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Los niños y las personas con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales o con falta de experiencia o conocimientos podrán utilizar el aparato solamente si están supervisados o han sido previamente instruidos sobre el funcionamiento del aparato y se han familiarizado con su uso y con las indicaciones de seguridad. •...
  • Seite 25: Descripción Del Aparato

    • Si quiere preparar papilla, asegúrese de que esta no está demasiado caliente antes de dársela al bebé. Cerciórese de que la papilla no es demasiado consistente para el bebé. • La calcificación puede averiar el aparato. Le recomendamos que utilice agua blanda.
  • Seite 26: Puesta En Funcionamiento Y Manejo

    PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y MANEJO Inserisci coltello • Coloque la junta de tal manera que el soporte de aspiración quede hacia abajo. • Coloque la base de la cuchilla bajo el vaso. Acople a continuación la junta y la cuchilla al recipiente. •...
  • Seite 27 • Si quiere cocer al vapor distintos tipos de alimentos (conservando el sabor de cada uno) utilice el separador. Colóquelo de tal manera que quede encajado en las ranuras correspondientes de la vaporera. Así, obtiene dos cámaras separadas que puede rellenar de alimentos distintos. •...
  • Seite 28 Batir y hacer purés • Introduzca los alimentos al vapor de la vaporera directamente en el vaso. Coloque la protección contra salpicaduras (T) y cierre la tapa. Atención: no utilice la protección para cocer al vapor. La protección se encuentra encajada a la parte de abajo del aparato.
  • Seite 29 Esterilizar • Extraiga la tapa del depósito de agua. • Rellene el depósito con la cantidad necesaria de agua (vea: cocer/recalentar/ descongelar). • Empuje la tapa del depósito hasta que el óvalo de color coincida con la marca situada en la parte superior del aparato. •...
  • Seite 30 Cocer/realentar/descongelar Para calentar comida, introduzca en el depósito la cantidad de agua recomendada en la siguiente tabla. Utilice en la medida de lo posible la cantidad exacta de agua y aténgase al tiempo estipulado para calentar el biberón de su bebé a una temperatura de 38 °C.
  • Seite 31 ALIMENTOS Y TIEMPOS DE COCCIÓN Corte los alimentos en trozos de 2-3 cm de grosor antes de introducirlos en la vaporera. Alimento Tipo Tiempo de cocción Fruta Manzana 5 minutos Naranja 10 minutos Melocotón 10 minutos Pera 5 minutos Piña 15 minutos Ciruela 10 minutos...
  • Seite 32: Limpieza Y Cuidado

    LIMPIEZA Y CUIDADO Limpie el aparato después de cada uso. Desenchúfelo primero y deje que se enfríe completamente antes de limpiarlo. Nunca sumerja el aparato en agua. El vaso, la tapa del depósito del agua, la cuchilla y las vaporeras puede lavarlas a mano o en el lava- vajillas.
  • Seite 33: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Les enfants ainsi que les personnes dont les capacités physiques et mentales sont réduites doivent utiliser l’appareil uniquement après avoir été entièrement sensibilisés aux consignes de sécurité et aux fonctions de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. •...
  • Seite 35: Aperçu De L'appareil

    • Dans le cas où de la purée a été préparée, s’assurer qu’elle soit assez tiède avant de la donner à votre bébé. S’assurer que la purée soit assez liquide. • Un détartrage régulier permet d’éviter d’endommager l’appareil. Utiliser de préférence une eau douce.
  • Seite 36: Mise En Marche Et Utilisation

    MISE EN MARCHE ET UTILISATION Monter le couteau • Positionner le joint d’étanchéité avec la partie ventouse vers le bas. • Placer la base pour le couteau sous le bol de mixage en maintenant le joint et le couteau de l’autre côté. •...
  • Seite 37 • Pour cuire deux aliments différents en même temps (sans en mélanger le goût), utiliser la plaque de sépa- ration. La placer de manière à ce qu’elle s’ajuste parfaitement aux nervures des paniers cuisson. Ainsi, vous obtiendrez deux compartiments séparés pour y cuire des aliments différents. •...
  • Seite 38 Mixer et faire de la purée. Placer les aliments cuits du panier cuisson directement dans le bol de mixage. Placer la protection anti-éclaboussure (T) puis verrouiller le couvercle. Attention : ne pas utiliser la protection pour la cuisson à vapeur. La plaque de protection est rangée dans un compartiment sous l’appareil.
  • Seite 39 Stériliser • Etirer le bouchon du réservoir d’eau. • Remplir le réservoir avec la quantité d’eau nécessaire (voir section « Cuire/ réchauffer/décongeler ») • Replacer le bouchon du réservoir d’eau et le visser de manière à ce que l’ovale de couleur du bouchon s’aligne avec la marque située sur le haut de l’appareil.
  • Seite 40 Réchauffer/décongeler Pour cuire de la nourriture, verser les quantités d’eau appropriées dans le réservoir d’eau. Utiliser les quantités d’eau conseillées et indiquées à continuation et respecter le temps indiqué pour réchauffer les biberons à environs 38 °C. Temps de cuisson / pour réchauffer Quantité...
  • Seite 41 ALIMENTS ET TEMPS DE CUISSON Couper les aliments en morceaux de 2 à 3 centimètres avant de les introduire dans le panier cuisson. Type d’aliment Aliment Temps de cuisson Fruits Pomme 5 minutes Orange 10 minutes Pêche 10 minutes Poire 5 minutes Ananas 15 minutes...
  • Seite 42: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyer l’appareil après chaque utilisation. Toujours débrancher l’appareil et le laisser complétement refroidir avant de le nettoyer. Ne jamais submerger la base de l’appareil dans de l’eau. Le bol de mixage, le bouchon du réservoir d’eau, le couteau et les paniers cuisson peuvent être lavés à...
  • Seite 43 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 44: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • I bambini, le persone con limitate capacità fisiche e mentali possono usare il dispositivo solo se un supervi- sore illustra loro le avvertenze di sicurezza e le funzioni del dispositivo. • Lasciare raffreddare 15 minuti il dispositivo tra un utilizzo e l’altro. •...
  • Seite 45: Descrizione Del Prodotto

    • Nel caso in cui si prepari la pappa per i bambini, assicurarsi che questa non sia troppa calda e che sia ab- bastanza fluida. • Rimuovere regolarmente il calcare può evitare danni al dispositivo. Si consiglia di utilizzare un panno mor- bido. Può formarsi del calcare sul fondo del serbatoio; il calcare non è...
  • Seite 46: Messa In Funzione E Utilizzo

    MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO Inserire la lama • Inserire la guarnizione con la ventosa rivolta verso il basso. • Collocare prima la base della lama sotto il contenitore per mixare, poi inserire la guarnizione e la lama all’interno del contenitore. •...
  • Seite 47 • Nel caso in cui si desideri cuocere due alimenti diversi (evitando di mischiare i sapori), utilizzare la piastra di separazione. Posizionarla in modo tale che si incastri con le fessure apposite del cestello. In questo modo si ottengono due scomparti per cuocere gli alimenti separatamente.
  • Seite 48 Mixare e fare il purè • Mettere gli alimenti cotti a vapore direttamente nel contenitore per mixare. Inserire il coperchio antischizzi (T) e chiuderlo. Attenzione: non utilizzare il coperchio antischizzi per cuocere a vapore. Il coperchio antischizzi si trova nella cavità posta nella parte inferiore del dispositivo. •...
  • Seite 49 Sterilizzare • Togliere il coperchio dal serbatoio. • Riempire il serbatoio con la quantità di acqua necessaria (vedere: cottura/ riscaldamento/scongelamento). • Avvitare il tappo del serbatoio finché l’ovale colorato si trova allineato con il segno sulla parte superiore del dispositivo. •...
  • Seite 50 Riscaldare e scongelare Per riscaldare gli alimenti, attenersi alle quantità di acqua da mettere nel serbatoio riportate nella tabella. Fare riferimento ai tempi indicati sotto per riscaldare un biberon a circa 38 gradi. Tempo di riscaldamento Acqua nel Quantità di latte Temperatura Temperatura per serbatoio...
  • Seite 51 ALIMENTI E TEMPI DI COTTURA Tagliare gli alimenti in pezzi da circa 2-3 cm prima di metterli nel cestello per la cottura a vapore. Alimenti Ingrediente Tempo di cottura Frutta mela 5 minuti arancia 10 minuti pesca 10 minuti pera 5 minuti ananas 15 minuti...
  • Seite 52: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo. Staccare sempre spina lasciarlo raf- freddare completamente prima di effettuare la pulizia. Non immergere mai il dispositivo in acqua. Il contenitore per mixare, il tappo del serbatoio, la lama e il cestello possono essere lavati a mano oppure in lavastoviglie.

Inhaltsverzeichnis