Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
CS
Návod na montáž a používání
DA
Bruger- og monteringsvejledning
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EN
Instruction on mounting and use
ES
Montaje y modo de empleo
HU
Felszerelési és használati utasítás
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
PL
Instrukcja montażu i obsługi
PT
Instruções para montagem e utilização
SK
Návod k montáži a užití
SV
Monterings- och bruksanvisningar
Hotte aspirante
Digestoř
Emhætte
Dunstabzugshaube
Αποροφητήρας
Cooker Hood
Campana extractora
Konyhai páraelszívó
Cappa aspirante
Afzuigkap
Okap kuchenny
Exaustor
Odsávač pary
Köksfläkt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für De Dietrich DHG1136X

  • Seite 1 Prescriptions de montage et mode d’emploi Návod na montáž a používání Bruger- og monteringsvejledning Montage- und Gebrauchsanweisung ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Instruction on mounting and use Montaje y modo de empleo Felszerelési és használati utasítás Istruzioni di montaggio e d'uso Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Instrukcja montażu i obsługi Instruções para montagem e utilização...
  • Seite 8 De Dietrich Retrouvez toutes les informations de la marque sur www.de-dietrich.com Visitez La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème Ouvert du mardi au samedi de 10h à 19h. Service Consommateurs : 0892 02 88 04 Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi ........... 10 Utilisation........................10 Description de la hotte ....................10 Attention ........................10 Installation ........................11 Branchement électrique ..........................11 Montage ..............................11 Fonctionnement ......................12 Entretien........................14 Nettoyage ..............................14 Filtre anti-graisse............................14 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) ...............15 Remplacement des lampes........................15 Anomalies de fonctionnement...................
  • Seite 10: Fr - Prescriptions De Montage Et Mode D'emploi

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le Le matériau du tuyau doit être aux normes. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Attention! Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Seite 11: Installation

    Le fonctionnement au dessus d'un foyer à combustible (bois, dérivés de la non observation des instructions reprises dans charbon...) n'est pas autorisé. ce manuel. Dans le cas d'une cuisine chauffée avec un appareil raccordé Installation à une cheminée (ex: poêle), il faut installer la hotte en version La distance minimum entre la superficie de support des recyclage.
  • Seite 12: Fonctionnement

    Pour remettre à zéro le signal, tenir enfoncée la touche 1 pendant 3”. Modèles DHG1136X - DHG1137X Signal filtre au charbon Après 160 heures de fonctionnement, le témoin L5 clignote. Quand ce signal apparaît, le filtre au charbon installé doit être remplacé.
  • Seite 13 habiliter le signal du filtre charbon. Pour activer le minuteur vitesse, appuyez sur la touche “2” pendant 2”. Activation signal filtre charbon: A la fin du délai indiqué pour la vitesse sélectionnée, la hotte Placer la hotte en OFF et maintenir enfoncées ensemble les se met à...
  • Seite 14: Entretien

    “1” et “2” clignotent pendant 2 secondes sur l’afficheur. dans le cuisine. Pour le désactiver, appuyez à nouveau sur les touches 2 et 3 pendant 3 secondes : “1” clignote pendant 2 secondes puis Sélection du plan de cuisson cesse de clignoter. Cette opération optimalise le fonctionnement automatique de la hotte, procédez comme suit: Fonctionnement automatique...
  • Seite 15: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit modèle possédé – indique cette nécessité) avec des par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets détergents non agressifs, à...
  • Seite 16: Service Après-Vente

    > Vous pouvez nous écrire : Service Consommateurs DE DIETRICH BP 9526 95069 CERGY PONTOISE > ou nous téléphoner au : Service fourni par FagorBrandt, locataire gérant, société par actions simplifiée au capital de 20 000 000 €UROS, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint...
  • Seite 17 Obsah CS - Návod na montáž a používání ................18 Použití .......................... 18 Pohled na digestoř...................... 18 Výměna žárovek ......................18 Instalace........................19 Elektrické připojení .............................19 Instalace ..............................19 Provoz .......................... 20 Údržba .......................... 22 Čištění ................................22 Tukový filtr ..............................22 Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) .....................22 Výměna žárovek............................23 Špatné...
  • Seite 18: Cs - Návod Na Montáž A Používání

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Odsávaný vzduch bude před návratem do místnosti zbaven závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny tuku a pachů. K použití digestoře v této verzi je nutné nedodržením těchto předpisů.
  • Seite 19: Instalace

    Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla Elektrické připojení zcela dokončena jeho instalace. Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od vybaven přípojkou, stačí...
  • Seite 20: Provoz

    K opětnému nastavení signalizace tlačítko 1 musí být stlačeno Modely DHG1136X - DHG1137X po dobu 3”. V případě současné signalizace obou filtrů dioda L5 bude střídavě ukazovat poplachy rozsvícením po dobu 3" a následovně...
  • Seite 21 Modely DHG1166X - DHG1167X "1". Jakmile se objeví tato signalizace instalovaný tukový fltr musí být umyt. K opětnému nastavení signalizace stiskněta tlačítko 1 po dobu 3”, až do okamžiku kdy číslo "1" přestane blikat. Přečtěte si pozorně návod na údržbu filtru. Signalizace filtru s uhlíkem Po celkově...
  • Seite 22: Údržba

    přechází na modalità AIR QUALITY CONTROL). Údržba Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Modalita AIR QUALITY CONTROL, na displeji se objeví digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo písmenou "A". vypněte hlavní spínač bytu. Systém rychle reaguje na zvýšení páry/dýmů a zůstává na nastavené...
  • Seite 23: Výměna Žárovek

    Servisní služba Výměna žárovek - Obr. 9 • ZÁKROKY Odpojte přístroj z elektrické sítě. Eventuální zárkoky servisní technické služby na Vašem Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. přístroji musejí být provedeny kvalifikovaným technikem Používejte pouze halogenová svítidla o výkonu 12V - 20W firmy vlastnící...
  • Seite 24 Indholdsfortegnelse DA - Bruger- og monteringsvejledning..............25 Brug ..........................25 Beskrivelse af emhætten.................... 25 Advarsler........................25 Installering ........................26 Elektrisk tilslutning............................26 Montering ..............................26 Funktion ........................27 Vedligeholdelse......................29 Rengøring..............................29 Fedtfilter ..............................29 Kulfilter (kun den filtrerende udgave) ......................29 Udskiftning af lyspærerne...........................30 Funktionsfejl........................
  • Seite 25: Da - Bruger- Og Monteringsvejledning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Filtrerende udgave skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Seite 26: Installering

    skorsten (for eksempel en brændeovn), skal emhætten Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal installeres i den filtrerende udgave. Benyt aldrig emhætten dette overholdes. uden fedtfiltre. Elektrisk tilslutning Anvend aldrig apparater med damp eller højtryk til rengøring af emhætten (af hensyn til den elektriske sikkerhed). Netspændingen skal svare til spændingen vist på...
  • Seite 27: Funktion

    15 minutter efter afslutning signaleringen. af madlavningen. Signalering fra kulfilter Modeller DHG1136X - DHG1137X Efter 160 funktionstimer blinker lysdiode L5. Når denne signalering tændes, skal det monterede kulfilter udskiftes. Hold tast 1 trykket i 3 sekunder for at tilbagestille signaleringen.
  • Seite 28 Temperatur-alarm Intensiv hastighed - 5 minutter (på displayet vises "4" og et Emhætten er udstyret med en temperatursensor, der starter blinkende punktum). motoren på 3. hastighed, hvis temperaturen i betjenings- området er for høj. Afbrydelse af denne funktion: Alarmtilstanden vises med blink fra lysdioderne L1, L2, L3 i tryk på...
  • Seite 29: Vedligeholdelse

    - AIR QUALITY CONTROL funktionen der er et Det cykliske valg af kogefladen sker ved tryk på tast 1. overvågningssystem, som sikrer høj luftkvalitet – på displayet Godkendelse af den valgte kogeflade vises med en sekvens vises bogstavet "A". af 3 blink af bogstavet til den pågældende kogeflade. Tryk igen for at vende tilbage til manuel funktion.
  • Seite 30: Udskiftning Af Lyspærerne

    hvert fjerde måned (eller når indikatoren for mætning af filteret Funktionsfejl angiver det, hvis en sådan indikator findes på modellen). Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes. FEJL LØSNINGER Emhætten fungerer Kontroller følgende: RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE AF EMHÆTTEN ikke... • at der ikke er strømsvigt. •...
  • Seite 31 Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. De Dietrich Alle Informationen über die Marke auf www.de-dietrich.com Besuchen Sie La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière in Paris im VIII. Arrondissement Geöffnet von dienstags bis samstags von 10:00 bis 19:00 Uhr Verbraucher-Service: 0892 02 88 04 Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der...
  • Seite 32 Inhalt DE - Montage- und Gebrauchsanweisung..............33 Betriebsart ........................33 Beschreibung der Dunstabzugshaube ..............33 Warnung........................33 Befestigung ......................... 34 Elektrischer Anschluss ..........................34 Montage ..............................34 Betrieb.......................... 35 Wartung........................38 Reinigung ..............................38 Fettfilter ..............................38 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)....................38 Ersetzten der Lämpchen ..........................38 Funktionsstörungen ....................
  • Seite 33: De - Montage- Und Gebrauchsanweisung

    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Die Innenfläche der Leitung muss so glatt wie möglich werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird sein. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Das Material der Leitung muss von den Normen oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Seite 34: Befestigung

    Diese Geraet ist konzipiert worden um es in eine Kueche sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der installiert zu werden und fuer eine normale Hausbenutzung. Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). Das Geraet nicht fuer kommerzielle oder industrielle oder Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der andere Zwecke benutzen.
  • Seite 35: Betrieb

    Teile darauf. • Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der Type DHG1136X - DHG1137X Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die...
  • Seite 36 Wenn Sie bei eingeschaltetem Timer die Taste 1 betätigen, Type DHG1166X - DHG1167X wird die Haube abgeschaltet. Bei Betätigung der Taste 2 oder der Taste 4 schaltet sich die Haube zur voreingestellten Geschwindigkeitsstufe zurück. Fettfilter-Sättigungsanzeige Nach 40 Betriebsstunden schaltet sich die Led L5 ein. Wenn die Led wieder aus ist, braucht der Fettfilter gereinigt zu werden.
  • Seite 37 Sensor in die Automatische Betriebsart “COOKING” ein Bei der Betriebsart COOKING zeigt das Display den (das Display zeigt den Buchstabe “C” an). Buchstabe "C" an. Während des Kochvorgangs: das System reagiert sofort auf Fettfiltersättigungsanzeige eine Erhöhung der Dünste und bleibt bei der festgelegten Nach 80 Betriebsstunden fängt die Nummer “1”...
  • Seite 38: Wartung

    Die zyklische Selektion des Kochfeldes erfolgt über die Taste Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häfigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder Der dem ausgewählten Kochfeld entsprechende Buchstabe weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des blinkt 3 mal zur Bestätigung der Selektion. Aktivkohlefilters auf.
  • Seite 39: Funktionsstörungen

    Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Kundendienst Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur: erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, - von Ihrem Händler oder Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu - von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der erhalten.
  • Seite 40 Περίληψη EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ............ 41 Χρήση........................... 41 Περιγραφη απορροφητηρα ..................41 Προηδοποιησεις ......................41 Εγκατασταση....................... 42 Ηλεκτρικη συνδεση.............................42 Εγκατασταση ..............................43 Λειτουργια........................43 Συντηρηση ........................46 Καθαρισμος ..............................46 Φιλτρο για τα λιποι .............................46 Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος)................46 Αντικατασταση...
  • Seite 41: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε μήκους. αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και λιγότερες γωνίες (μέγιστη γωνία : 90°). προέρχονται...
  • Seite 42: Εγκατασταση

    με την συσκευή. είναι δυνατόν να προκαλέσει πυρκαγιά, γι’αυτό πρέπει να Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν να εγκαταστήσετε ή αποφεύγεται σε κάθε περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να χρησιμοποιήσετε την συσκευή, γιατί παρέχει χρήσιμες γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε να αποφευχθεί η οδηγίες...
  • Seite 43: Εγκατασταση

    τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15 λεπτά θραύσματα. Επιλέξτε μία επίπεδη επιφάνεια για να μετά το τέλος του μαγειρέματος. συναρμολογήσετε τη συσκευή. Σκεπάστε την επιφάνεια Μοντέλα DHG1136X - DHG1137X με προστατευτικό κάλυμμα και τοποθετήστε όλα τα προς συναρμολόγηση εξαρτήματα σε αυτό. •...
  • Seite 44 Έλεγχος λειτουργίας χρονοδιακόπτη Αυτή η κατάσταση παραμένει έως όταν η θερμοκρασία Ο έλεγχος της ταχύτητας ενεργοποιείται πιέζοντας το πλήκτρο κατέβει κάτω από το επίπεδο συναγερμού. 4, ενώ με το τέλος της λειτουργίας χρονοδιακόπτη ο Μπορείτε να σταματήσετε αυτήν την λειτουργία πιέζοντας το απορροφητήρας...
  • Seite 45 Ταχύτητα εντατική - 5 λεπτά (στην οθόνη εμφανίζεται το "4" χρειάζονται για να επιλέξετε την επιθυμητή λειτουργία. και ένα μικρό φώς που αναβοσβήνει) Το σύστημα προβλέπει δυο διαφορετικούς τύπους λειτουργίας: Για να απενεργοποιήσετε αυτή την λειτουργία: - Λειτουργία COOKING η οποία εγγυάται την καλύτερη Πιέστε...
  • Seite 46: Συντηρηση

    πολλές ώρες ή ημέρες παρούσες οδηγίες. Όταν στην κουζίνα έχετε απότομη μεταβολή θερμοκρασίας Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές βλάβες του μοτέρ ή ζημιών από πυρκαγιά που συνδέεται με Επιλογή επιφάνειας μαγειρέματος λανθασμένη συντήρηση ή στην μη συμμόρφωση στις Αυτή...
  • Seite 47: Αντικατασταση Λαμπες

    απορροφητήρα. Αντικατασταση λαμπες Συμβουλευθείτε έναν Εικ. 9 κατάλληλα ειδικευμένο Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. τεχνικό . Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε • Το φίλτρο άνθρακα έχει ότι είναι κρύες. καταναλωθεί Χρησιμοποιησε μονο λαμπες αλογονες των 12V - 20W max - (απορροφητήρας...
  • Seite 48 Dear valued customer, To discover a De Dietrich product is to experience the range of unique emotions which only high-value items can produce. The attraction is immediate, from the moment you set eyes on the product. The sheer quality of the design shines through thanks to the timeless style and outstanding finishes which make each appliance an elegant and refined little masterpiece in its own right, each in perfect harmony with the others.
  • Seite 49 Contents EN - Instruction on mounting and use..............50 Use..........................50 Description of the hood....................50 Caution......................... 50 Installation ........................51 Electrical connection ..........................51 Mounting..............................51 Operation ........................52 Maintenance ........................ 54 Cleaning ..............................54 Grease filter..............................54 Charcoal filter (filter version only).......................54 Replacing lamps............................55 Troubleshooting......................
  • Seite 50: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All The filter removes the grease and smells from the extracted responsibility, for any eventual inconveniences, damages or air before sending it back into the room through the upper fires caused by not complying with the instructions in this outlet grid.
  • Seite 51: Installation

    the installation is fully complete. Electrical connection Before any cleaning or maintenance operation, disconnect The mains power supply must correspond to the rating hood from the mains by removing the plug or disconnecting indicated on the plate situated inside the hood. If provided with the mains electrical supply.
  • Seite 52: Operation

    To reset the signal hold down key 1 for 3”. DHG1136X - DHG1137X Models In the case of both filters signalling at the same time, the led L5 will indicate the alarms alternately remaining on for 3" and subsequently flashing 3 times.
  • Seite 53 DHG1166X - DHG1167X Models Charcoal filter signalling After a total of 320 working hours number "2" starts to flash on display. When this signal appears, the installed charcoal filter needs to be cleaned or replaced (according the model you own). To reset the signal keep the push-button 1 pressed for 3”...
  • Seite 54: Maintenance

    preceding the start, the system turns itself off. Cleaning You can exit from this mode by pressing pudh-buttons 1, 2 The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the and 4. same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally.
  • Seite 55: Replacing Lamps

    After-sales service Replacing lamps - Fig. 9 Any maintenance on your equipment should be undertaken Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are - either your dealer, cooled down. Replace with a new 12 Volt, 20 Watt (Maximum) - or another qualified mechanic who is an authorized agent for Ø50mm halogen light made for a GU5.3 base SUITABLE the brand appliances.
  • Seite 56 Inmediatamente, sentimos un irresistible deseo de tocarlos; porque el diseño De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos; se da prioridad a lo auténtico. Asociando la tecnología más evolucionada al empleo de materiales nobles, De Dietrich se asegura la fabricación de productos de alta factura al servicio...
  • Seite 57 Contenido ES - Montaje y modo de empleo................58 Utilización ........................58 Descripción de la campana..................58 Advertencias........................ 58 Instalación ........................59 Conexión eléctrica............................59 Montaje...............................59 Funcionamiento ......................60 Mantenimiento......................62 Limpieza ..............................62 Filtro antigrasa............................63 Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante)................63 Sustitución de la lámpara ...........................63 Anomalías de funcionamiento...................
  • Seite 58: Es - Montaje Y Modo De Empleo

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales Versión filtrante inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del originados por la inobservancia de las instrucciones vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de colocadas en este manual.
  • Seite 59: Instalación

    No utilizar aparatos para la limpieza a vapor o a alta presión Conexión eléctrica para la limpieza de su. aparato (por motivos de seguridad La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en eléctrica). la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que suministrada con un enchufe, conectar la campana a un la instalación fue completada.
  • Seite 60: Funcionamiento

    15 minutos aproximadamente. Después de 40 horas de funcionamiento el led L5 se enciende. Modelos DHG1136X - DHG1137X Cuando aparece la indicaciòn el filtro grasas instalado debe ser lavado. Para resetear la indicaciòn mantener pulsado el botòn 1 por 3”.
  • Seite 61 Activaciòn indicaciones filtro carbòn: Programación del apagado automático de la campana Colocar la campana extractora en OFF y pulsar los botones 1 El apagado automático de la campana, después de un y 4 por 3”. intervalo de tiempo preestablecido, se habilita apretando la Los leds L1 y L2 relampaguean por 5”.
  • Seite 62: Mantenimiento

    Función en automático Selección del plano de cocción El sistema es programado por default en modalidad manual, Esta operación optimiza el funcionamiento automático de la para activar la modalidad automática apretar la tecla 4 más campana, proceder como sigue.: veces hasta elegir la modalidad preferida. Programar la campana en OFF El sistema prevé...
  • Seite 63: Filtro Antigrasa

    La correcta eliminación de este producto evita consecuencias Filtro antigrasa negativas para el medioambiente y la salud. Fig. 1-8 Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. El símbolo en el producto o en los documentos que se Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como indicación de saturación de los filtros - si está...
  • Seite 64: Servicio Técnico

    Servicio técnico Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas: - por el revendedor, - o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca. Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
  • Seite 65 Tartalomjegyzék HU - Felszerelési és használati utasítás ..............66 Használat ........................66 Az elszívó leírása ......................66 Figyelmeztetés ......................66 Felszerelés........................67 Villamos bekötés ............................67 Felszerelés ..............................67 Működése........................68 Karbantartás ........................ 70 Tisztítás ..............................70 Zsírszűrő filter.............................70 Szénfilter (csak keringtetett változat esetén)....................70 Égőcsere ..............................71 Működési rendellenességek ..................
  • Seite 66: Hu - Felszerelési És Használati Utasítás

    HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen Keringtetett üzemmód hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget Az elszívott levegő zsírtalanításra, majd szagtalanításra kerül, nem vállal. Az elszívó kizárólag háztartási felhasználásra mielőtt a terembe visszaáramoltatásra kerülne.
  • Seite 67: Felszerelés

    fűtött konyha esetén a páraelszívót keringtetett változatban Villamos bekötés kell felszerelni. Ne használja a páraelszívót zsírszűrő nélkül. A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai Ne használjon a készülék takarításához gőz- vagy páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán nagynyomású mosókészüléket villamos biztonság feltüntetett feszültséggel.
  • Seite 68: Működése

    A kijelzés visszaállításához tartsa az 1 gombot 3”-ig 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után lenyomva. 15 percig működtesse tovább. DHG1136X - DHG1137X Modellek Szénszűrő kijelzései 160 működési óra elteltével az L5 led villog. A kijelzés megjelenésekor a szénszűrőt ki kell cserélni.
  • Seite 69 Ebből a módból az 1 vagy 2 gomb megnyomásával tud nyomja meg a 4-s gombot – az elszívó a beszerelt Sensore kilépni. –nak köszönhetően átvált Automatica "COOKING" A hőérzékelő 30 másodpercenként ellenőrzi a kijelző funkcióra(Főzés – a kijelzőn "C" jelenik meg). környezetének hőmérsékletet.
  • Seite 70: Karbantartás

    fokozatra váltana, vagy kikapcsolna. zónájában mért hőfok igen magas. A főzés befejeztével és a környezeti körülmények A vészállapotot a kijelzőn villogó "t" betű jelzi. normalizálódásával a rendszer kikapcsol. A kijelzés aktív marad mindaddig, amíg a hőfok vissza nem Amennyiben a paraméterek a nyugalmi állapothoz közeliek, a süllyed a riasztási határérték alá.
  • Seite 71: Égőcsere

    A KÉSZÜLÉK TAKARÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA A szagelszívó gyenge Ellenőrizze, hogy: hatásfokkal működik... • A kiválasztott működési A készülék jókarban tartása érdekében javasoljuk, hogy a sebesség elegendő-e Clearit termékeket használja a tisztogatásra. keletkezett füst és pára mennyiségéhez. • A konyha megfelelő szakemberek tapasztalata szellőzéssel...
  • Seite 72 Sommario IT - Istruzioni di montaggio e d'uso................73 Utilizzazione......................... 73 Descrizione della cappa ..................... 73 Avvertenze ........................73 Installazione......................... 74 Collegamento Elettrico ..........................74 Montaggio..............................74 Funzionamento......................75 Manutenzione ......................77 Pulizia.................................77 Filtro antigrasso............................77 Filtro al carbone (solo per versione filtrante) ....................77 Sostituzione Lampade..........................78 Anomalie di funzionamento ..................
  • Seite 73: It - Istruzioni Di Montaggio E D'uso

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Versione filtrante inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo riconvogliata nella stanza.
  • Seite 74: Installazione

    Nel caso di una cucina riscaldata da un apparecchio collegato Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas ad un camino (ad esempio una stufa) , bisogna installare la specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto. cappa in versione filtrante. Non utilizzare la cappa senza filtri Collegamento Elettrico grassi.
  • Seite 75: Funzionamento

    5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. Segnalazione filtro carboni Modelli DHG1136X - DHG1137X Dopo 160 ore di funzionamento i led L5 lampeggia. Quando compare tale segnalazione il filtro carboni installato deve essere sostituito.
  • Seite 76 Allarme Temperatura Velocità intensiva - 5 minuti (sul display appare "4" ed un La cappa è equipaggiata con un sensore di temperatura che piccolo punto lampeggiante) attiva il motore alla velocità 3 nel caso in cui la temperatura nella zona comandi sia troppo elevata. Per disabilitare questa funzione: La condizione di allarme viene indicata con il lampeggio in premere il tasto 1 - la cappa si spegne;...
  • Seite 77: Manutenzione

    aspirazione dei fumi durante la cottura - sul display appare la La selezione ciclica del piano avviene premendo il tasto 1 lettera "C". L’accettazione del piano selezionato viene visalizzata dalla - Funzionamento AIR QUALITY CONTROL che è un sistema sequenza di 3 lampeggi della lettera relativa al piano di monitoraggio che garantisce un elevato livello di qualità...
  • Seite 78: Sostituzione Lampade

    PULIZIA E MANUTENZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO • Il sistema dei tubi di scarico causa perdita Per preservare il vostro apparecchio vi raccomandiamo di efficenza della cappa. utilizzare i prodotti di manutenzione Clearit. Contattare tecnico qualificato. • Il filtro a carbone non è L’esperienza di professionisti al consumato (cappa...
  • Seite 79 Inhoudsopgave NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing..........80 Het gebruik ........................80 Beschrijving van de wasemkap................. 80 Waarschuwing......................80 Het installeren ......................81 Elektrische aansluiting..........................81 Montage ..............................81 Werking ........................82 Onderhoud........................84 Schoonmaak ..............................84 Vetfilter ...............................85 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)....................85 Vervanging lampjes............................85 Problemen en oplossingen ..................
  • Seite 80: Nl - Montagevoorschriften En Gebruiksaanwiizing

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. koolstoffilter dan moet u dit verwijderen. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt Filtrerende versie afgewezen.
  • Seite 81: Het Installeren

    In het geval dat de keuken verwarmd wordt door een aan een Het installeren haard (bijv. een kachel) aangesloten apparaat, moet de De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en afzuigkap in de filterende versie geïnstalleerd worden. het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 60cm Gebruik de kap niet zonder vetfilters.
  • Seite 82: Alleen Als Afzuigend Apparaat: Verwijder Het

    Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde nadat men beëindigt heeft aan te laten. vetfilter gereinigd worden. Om de signalering te resetten houd 3 seconden lang de toets Uitvoeringen DHG1136X - DHG1137X 1 ingedrukt. Koolstoffilter signalering Na 160 werkuur gaat het lampje L5 knipperen.
  • Seite 83 In de standaard modus is de koolstoffilter signalering niet betreffende pargraaf) actief. Lichten ON/OFF Indien de afzuigkap als filterende apparaat wordt gebruikt Sensor ON/OFF moet de koolstoffilter signalering geactiveerd worden. Display Sensor Activering van de koolstoffilter signalering: Zet de afzuigkap op OFF en houd tegelijkertijd de toetsen 1 Instelling van de automatische inschakeling van de kap en 4, 3 seconden lang, ingedrukt.
  • Seite 84: Onderhoud

    en 4 drie seconden lang ingedrukt. Activering van de koolstoffilter signalering: Een kleine punt op de display gaat knipperen. Zet de afzuigkap op OFF en houd tegelijkertijd de toetsen 2 en 3 drie seconden lang ingedrukt. We raden aan deze handeling uit te voeren: Op de display zullen, twee seconden lang, de nummers 1 en als de afzuigkap voor de eerste keer geïnstalleerd wordt 2, achterelkaar knipperen.
  • Seite 85: Vetfilter

    De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig afval wordt verwerkt, helpt mogelijk negatieve onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 86: Servicedienst

    Servicedienst De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd : - of door uw vakhandelaar, - of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
  • Seite 87 Spis treści PL - Instrukcja montażu i obsługi................88 Obsługa........................88 Opis okapu........................88 Przestrogi........................88 Instalacja okapu ......................89 Podłączenie elektryczne..........................89 Instalacja okapu ............................89 Funkcjonowanie okapu ....................90 Konserwacja ........................ 93 Czyszczenie okapu ............................93 Filtr przeciwtłuszczowy..........................93 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) ....................93 Wymiana lampek............................93 Usterki i nieprawidłowości..................
  • Seite 88: Pl - Instrukcja Montażu I Obsługi

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Uwaga! Jeżeli okap jest wyposażony we wkład węglowy, postępować według wskazówek podanych w niniejszej należy go usunąć. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 89: Instalacja Okapu

    przemysłowych, do których nie jest przeznaczone. oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie Nie należy modyfikować danych technicznych urządzenia. zagrożenia pożarem. Taka modyfikacja stanowi zagrożenie Państwa Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub bezpieczeństwa. pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. Nie dopuszcza się...
  • Seite 90: Funkcjonowanie Okapu

    15 minut po zakończeniu gotowania. Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie Modele DHG1136X - DHG1137X porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub sufitu.
  • Seite 91 Sygnalizacja filtra tłuszczowego Modele DHG1166X - DHG1167X Po 40 godzinach działania LED L5 włącza się. Kiedy pojawia się ta sygnalizacja zainstalowany filtr tłuszczowy powinien zostać umyty. Aby zresetować sygnalizację należy przyciskać klawisz 1 przez 3 sekundy. Sygnalizacja filtra węglowego Po 160 godzinach funkcjonowania LED L5 zaczyna migotać. Kiedy pojawia się...
  • Seite 92 "C"). najmniej 1 minutę, przed powrotem do niższej prędkości lub wyłączenia się. Sygnalizacja filtra tłuszczowego Kiedy gotowanie jest zakończone i parametry środowiskowe Po upływie 80 godzin funkcjonowania na wyświetlaczu powracają do poziomów z przed gotowania, system wyłącza zaczyna migotać cyfra "1". się.
  • Seite 93: Konserwacja

    Alarm Temperatury CZYSZCZENIE I KONSERWACJA URZADZENIA Okap jest wyposażony w czujnik temperatury, który aktywuje silnik do prędkości 3 w przypadku, kiedy temperatura w zapewnić odpowiednią konserwację urządzenia, okolicy wyświetlacza jest zbyt duża. zalecamy stosowanie produktów Clearit. Stan alarmowy jest wizualizowany na wyświetlaczu poprzez migającą...
  • Seite 94: Usterki I Nieprawidłowości

    Usterki i nieprawidłowości USTERKA SPOSÓB ROZWIĄZANIA Okap nie pracuje... Sprawdzić: • Dopływ prądu elektrycznego. • Wybór prędkości pracy. Okap słabo Sprawdzić: pochłania/wyciąga... • Wybrana prędkość silnika jest stosowna do ilości oparów. • Kuchnia jest dostatecznie wywietrzona, by zapewnić pobór powietrza. •...
  • Seite 95 A seguir, vem a irresistível vontade de tocar. O design De Dietrich assenta em materiais robustos e prestigiantes; O autêntico é privilegiado.
  • Seite 96 Índice PT - Instruções para montagem e utilização............97 Uso..........................97 Descrição do exaustor ....................97 Advertências........................ 97 Instalação........................98 Conexão elétrica ............................98 Montagem ..............................98 Funcionamento ......................99 Manutenção ....................... 101 Limpeza..............................101 Filtro antigordura ............................101 Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) ...................102 Substituição das lâmpadas ........................102 Anomalias de funcionamento..................
  • Seite 97: Pt - Instruções Para Montagem E Utilização

    PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais Versão filtrante inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, Deve ser utilizado um filtro de carvão ativo, disponível junto derivantes da inobservância das instruções indicadas neste ao seu revendedor.
  • Seite 98: Instalação

    Não utilizar aparelhos para a limpeza a vapor ou com alta Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem pressão para limpar a coifa (por motivos de segurança uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação. eléctrica). Conexão elétrica Atenção! Não conectar o aparelho à...
  • Seite 99: Funcionamento

    Após 40 horas de funzionamento os led L5 acendem-se término do cozimento. Quando aparece esta sinalização o filtro das gorduras instalado necessita de ser lavado. Modelos DHG1136X - DHG1137X Para reiniciar a sinalização mantenha pressionado o botão 1 por 3''. Sinalização do filtro carvão ativo Após 160 horas de funcionamento os led L5 piscam...
  • Seite 100 contemporaneamente os botões 1 e 4 por 3''. intervalo de tempo previamente estabelecido, aciona-se Os led L1 e L2 piscam por 5''. premindo o botão 2 per 2”. Desactivação da sinalização do filtro carvões: Os tempos de funcionamento do exaustor são: Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionado Velocidade 1 - 20 minutos (no display aparece "1"...
  • Seite 101: Manutenção

    Função em automático Posicionar o exaustor em OFF O sistema é programado por "default" na modalidade manual, Manter premidos contemporâneamente os botões 1 e 3 per 3” para ativar a modalidade automática premir o botão 4 até que no display apareça o tipo de eletrodoméstico em uso diversas vezes até...
  • Seite 102: Filtro De Carvão Activo (Só Para A Versão Filtrante)

    O filtro metálico para a gordura pode perder cor com as Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de lavagens na máquina da louça, mas suas características de recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e filtração não se alteram. electrónico.
  • Seite 103: Serviço Pós-Venda

    Serviço PÓS-VENDA Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada: - quer pelo seu revendedor, - quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
  • Seite 104 Obsah SK - Návod na použitie a montáž ................105 Používanie ......................... 105 Opis odsávača pary ....................105 Upozornenia ......................105 Montáž........................106 Elektrické napojenie ..........................106 Montáž..............................106 Činnosť ........................107 Údržba ........................109 Čistenie ..............................109 Protitukový filter............................109 Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu)......................109 Výmena žiaroviek .............................110 Poruchy v činnosti ....................
  • Seite 105: Sk - Návod Na Použitie A Montáž

    SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè Filtračná verzia nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke. Nasatý vzduch sa pred znovu privodením do miestnosti najprv Odsávač...
  • Seite 106: Montáž

    Neobnovujte alebo nepokúšajte sa obnovovať charakteristiky neprimerannosti, škody a požiare vyvolané zariadením, tohto prístroja. Je to pre Vás nebezpečenstvo. pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných Nie je dovolené používanie nad horľavou pracovnou plochou v tejto príručke. (drevo, uhlie). Montáž V prípade, že kuchyňa je ohrievaná prístrojom, ktorý je Minimálna vzdialenosť...
  • Seite 107: Činnosť

    Signalizácia uhlíkového filtra ďalších 15 minút po ukončení varenia. Po 160 hodinách prevádzky, kontrolka LED L5 bliká. Modely DHG1136X - DHG1137X Ak sa objaví takáto signalizácia, nainštalovaný uhlíkový filter musí byť vymenený. Pre resetovanie signalizácie, držať stlačené tlačidlo 1 na 3”.
  • Seite 108 Aktivácia signalizácie uhlíkového filtra: predurčeného času, sa uvedie do aktivuje stlačením tlačidla 2 Umiestniť odsávač pary do OFF a držať stlačené súčasne na 2”. tlačidla 1 a 4 na 3”. Doby činnosti odsávača pary sú: Kontrolky LED L1 a L2 budú blikať na 5”. Rýchlosť...
  • Seite 109: Údržba

    Automatická funkcia "i": Indukčná Varná doska Systém je štandardne nastavený na manuálny režim, pre "e": Elektrická Varná doska aktiváciu automatického režimu, stlačiť viac krát tlačidlo 4 , kým sa nezvolí preferovaný režim. Cyklický výber dosky prebehne stlačením tlačidla 1. Systém zabezpečuje automatickú prevádzku v 2 režimoch: Prijatie zvolenej dosky sa zobrazí...
  • Seite 110: Výmena Žiaroviek

    zásobník maximálne každé štyri mesiace (alebo keď Poruchy v činnosti upevňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním príslušný model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť). PRÍZNAKY RIEŠENIA NEMÔŽE byť umývaný alebo regenerovaný. Odsávač pary nefunguje... Presvedčiť sa, že: • nie je výpadok elektrickej ČISTENIE A ÙDRŽBA VÁŠHO PRÍSTROJA energie.
  • Seite 111 Innehållsförteckning SV - Monterings- och bruksanvisningar ..............112 Användning ....................... 112 Beskrivning av fläkten ....................112 Varningsföreskrifter....................112 Installation ......................... 113 Elektrisk anslutning ..........................113 Montering ..............................113 Funktion ........................114 Underhåll........................116 Rengöring..............................116 Fettfilter ..............................116 Kolfilter (gäller endast filterversionen) ......................116 Byte av Lampor ............................117 Funktionsstörningar ....................
  • Seite 112: Sv - Monterings- Och Bruksanvisningar

    SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Filterversion eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Seite 113: Installation

    Använd inte rengöringsmaskiner med ånga eller tryckluft för märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad att rengöra apparaten (av elektriska säkerhetsskäl). med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller är helt slutförd.
  • Seite 114: Funktion

    När denna signal aktiveras skall det installerade kolfiltret bytas cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. Återställ signalen genom att hålla tangent 1 nedtryckt i 3 Modellerna DHG1136X - DHG1137X sekunder. I det fall båda filtersignalerna har aktiverats samtidigt växlar lysdioden L5 mellan att lysa med fast sken i 3 sekunder och blinka 3 gånger.
  • Seite 115 Modellerna DHG1166X - DHG1167X Signal för fettfilter Efter sammanlagt 80 funktionstimmar börjar nummer ”1” att blinka på displayen. När denna signal aktiveras kräver det installerade fettfiltret rengöring. Återställ signalen genom att hålla tangent 1 nedtryckt i 3 sekunder tills siffran ”1” upphör att blinka. Läs noga filtrets underhållsinstruktioner.
  • Seite 116: Underhåll

    När matlagningen avslutats och koncentrationen av motorn på hastighet 3 i det fall temperaturen runt ånga/matos återgått till de värden som registrerades innan displayområdet är för hög. matlagningen inleddes stängs systemet av. Larmet indikeras på displayen när bokstaven "t" blinkar. I det fall värdena är i det närmaste likvärdiga med viloläget Larmet förblir aktiverat tills temperaturen sjunkit under den stängs fläkten under alla händelser av efter 30 minuter.
  • Seite 117: Byte Av Lampor

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL AV APPARATEN Funktionsstörningar Vi rekommenderar er att använda Clearit rengöringsprodukter LÖSNINGAR för att underhålla apparaten. Fläkten fungerar inte... Kontrollera att: • fläkten är strömförsedd. Yrkesmännens erfarenhet till • en hastighet är vald. privatpersonernas tjänst Fläkten fungerar Kontrollera att : otillfredsställande ...
  • Seite 120 LIB0017994 Ed. 05/11...

Inhaltsverzeichnis