Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 119
®
SureTemp
Plus
REF 690 and 692
English . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Français . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Español . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Português . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Nederlands . . . . . . . . . . . . . 8-1
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
. . . . . . . . . . . . . . . . 10-1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Welch Allyn SureTemp Plus series

  • Seite 1 ® SureTemp Plus REF 690 and 692 English ....1-1 Français ....2-1 Español .
  • Seite 2 Metrex Research Corporation (800) 841-1428. ©2003 by Welch Allyn, Inc. All rights reserved. No part of this manual may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, without prior written consent from Welch Allyn.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents SYMBOLS AND DESCRIPTIONS ........1-1 SAFETY AND WARNINGS .
  • Seite 4: Symbols And Descriptions

    Parliament and the Council of the European Union on Waste Electronic and Electrical Equipment (WEEE). If this product is contaminated, this directive does not apply. For more specific disposal information, see www.welchallyn.com/weee, or contact Welch Allyn Customer Service at +44 207 365 6780.
  • Seite 5: Safety And Warnings

    The use of any other probe cover may produce temperature measurement errors or result in inaccurate readings. Do not take a patient’s temperature without using a Welch Allyn disposable probe cover. Doing so can cause patient discomfort, patient cross contamination, and erroneous temperature readings.
  • Seite 6 Contact the Welch Allyn Customer Service Department for assistance. Welch Allyn recommends that batteries are removed for long term storage since alkaline batteries can deteriorate and leak over extended periods of time, and possibly cause damage to the thermometer.
  • Seite 7: Introduction

    The Welch Allyn SureTemp Plus is a portable thermistor thermometer used for accurately measuring body temperatures at oral, axillary, or rectal sites.
  • Seite 8: Suretemp Plus Model Comparison Chart

    SURETEMP PLUS MODEL COMPARISON CHART This manual describes features found in SureTemp Plus model 690 and 692 thermometers. Certain features are not available to users of the model 690 thermometer. SureTemp Plus SureTemp Plus Model 690 Model 692 Probe Cover Storage F/C Conversion Last Temperature Recall Monitor Mode...
  • Seite 9: Indications/Contraindications

    INDICATIONS/CONTRAINDICATIONS The Welch Allyn SureTemp Plus thermometer measures patient’s temperature in the oral, axillary, and rectal body sites of adult, pediatric, and newborn patients. The device is not designed, sold, or intended for use except as indicated. PARTS AND FEATURES You can find the serial number of your device on a label affixed to the rear housing inside the unit’s probe cover storage compartment.
  • Seite 10: Button Functions

    BUTTON FUNCTIONS Buttons Procedure Press and release the C/F (Celsius/Fahrenheit) button to toggle between temperature scales any time a temperature is displayed on the LCD. Pulse Timer Press and release the Pulse Timer button to activate (692 Only) the timer. Audible beeps sound at 0, 15, 30, 45, and 60 seconds.
  • Seite 11: Mounting The Unit

    “snaps” into position and is completely seated to the thermometer. Place the probe into the well. Insert the box of Welch Allyn disposable probe covers into the probe cover storage holder. To open the box of probe covers, remove and discard the tear- away corner.
  • Seite 12: Display Indicators

    DISPLAY INDICATORS Instrument Malfunction The device is not working properly. Call Welch Allyn’s Customer Service Department for assistance. Broken Probe The probe is broken. Replace probe or call Welch Allyn’s Customer Service Department for assistance. Loss of Tissue Contact The probe has lost contact with the patient’s tissue.
  • Seite 13 Walking Segments The dark bar will move around the display when the thermometer is in the process of taking a temperature. Oral Mode This flashing icon and/or word are displayed to show that the Oral Mode is selected. Adult Axillary Mode This flashing icon and/or words are displayed to show that the Adult Axillary Mode is selected.
  • Seite 14 Patient Temperature Is Lower than Measurement Range Limit of 80.0 °F (26.7 °C) Ambient Temperature Exceeds Upper Measurement Range Limit of 104.0 °F (40.0 °C) Ambient Temperature Is Lower than Measurement Range Limit of 50.0 °F (10.0 °C) Pulse Timer This icon indicates that the device is in the Pulse Timer Mode.
  • Seite 15: Oral Temperature Measurement

    The probe handle will move slightly to engage the probe cover. Use only Welch Allyn probe covers. The use of other manufacturer’s probe covers or no probe cover may produce temperature measurement errors and/or inaccuracy.
  • Seite 16 Hold the probe in place, keeping the tip of the probe in contact with the oral tissue throughout the measurement process. Rotating “walking” segments appear on the display, indicating that measurement is in progress. The unit will beep three times when the final temperature is reached. The measurement site, temperature scale, and patient temperature will display on the LCD.
  • Seite 17: Axillary Temperature Measurement

    AXILLARY TEMPERATURE MEASUREMENT Using Probe with Blue Ejection Button and Blue Probe Well When used correctly, the SureTemp Plus thermometer accurately measures an axillary temperature for pediatric patients (ages 17 and younger) in approximately 10–13 seconds and for adult patients (ages 18 and older) in approximately 12–15 seconds.
  • Seite 18 Load a probe cover by inserting the probe into a probe cover and pressing the probe handle down firmly. The probe handle will move slightly to engage the probe cover. Use only Welch Allyn probe covers. The use of other manufacturer’s probe covers or no probe cover may produce temperature measurement errors and/or inaccuracy.
  • Seite 19: Rectal Temperature Measurement

    The probe handle will move slightly to engage the probe cover. Use only Welch Allyn probe covers. The use of other manufacturer’s probe covers or no probe cover may produce temperature measurement errors and/or inaccuracy.
  • Seite 20 temperature before removing the probe from the site, as the temperature reading is not maintained in memory. Long-term continuous monitoring beyond three minutes is not recommended in Rectal Mode. After the temperature measurement is complete, remove the probe from the patient’s rectum.
  • Seite 21: Monitor Mode Temperature Measurement

    Load a probe cover by inserting the probe into a probe cover and pressing the probe handle down firmly. The probe handle will move slightly to engage the probe cover. Use only Welch Allyn probe covers. The use of other manufacturer’s probe covers or no probe cover may produce temperature measurement errors and/or inaccuracy.
  • Seite 22 Record the temperature before removing the probe from the site. Eject the probe cover by firmly pressing the ejection button on the top of the probe. 10. Replace the probe in the probe well to clear the display and reset the thermometer to Normal Mode.
  • Seite 23: Instrument Security

    INSTRUMENT SECURITY The SureTemp Model 692 thermometer is equipped with electronic security options designed to reduce the risk of theft. These options include both Temperature Count and Instant-On security features. TEMPERATURE COUNT The Temperature Count security feature allows you to take a set number of temperature readings before the instrument goes into the security alarm state.
  • Seite 24: Maintenance

    MAINTENANCE REPLACING THE BATTERIES Remove the box of probe covers from the probe cover storage compartment on the back of the unit. Remove the probe and the probe well. Press inward on the textured grips on each side of the assembly to remove the battery door from the back of the unit.
  • Seite 25: Disposal

    DO NOT use steam, heat, or gas sterilization on the thermometer or probe. DO NOT autoclave the thermometer or the probe. CLEANING THE REMOVABLE PROBE WELL • Remove the probe well from the unit. Unplug the latching probe connector to prevent the device from consuming battery power while you are cleaning the probe well.
  • Seite 26: Performance And Technical Specifications

    PERFORMANCE AND TECHNICAL SPECIFICATIONS 50.0 °F to 104.0 °F (10.0 °C to 40.0°C) Ambient Operating Temperature Range Operating Altitude -557 ft. to +16,000 ft / -170m to +4877m 80.0 °F to 110.0 °F (26.7 °C to 43.3 °C) Patient Temperature Range Temperature Predict Time* Oral: Approximately 4–6 secs.
  • Seite 27: Replacement Parts And Accessories

    Before returning a product for repair, you must first obtain authorization from Welch Allyn. If you are advised to return a product to Welch Allyn for service or repair, you should schedule the repair with the Welch Allyn Service Center nearest you.
  • Seite 28: Limited Warranty

    Welch Allyn. Loss or damage in shipment shall be at the purchaser’s risk. Welch Allyn will not be responsible for loss associated with the use of any Welch Allyn product that (1) has had the serial number defaced, (2) has been repaired by...
  • Seite 29: Service Centers

    Technical Service Center 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 Tel: 1-800-535-6663 Fax: 1-315-685-3361 For information about any Welch Allyn product, call Welch Allyn Customer Support: USA + 1 315 685 4560 Australia + 61 29 638 3000 800 535 6663...
  • Seite 30 1-27...
  • Seite 31 Table des matières SYMBOLES ET DESCRIPTIONS ........2-1 SÉCURITÉ...
  • Seite 32 Metrex Research Corporation (800) 841-1428. ©2003 Welch Allyn, Inc. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou transmise, sous quelque forme que ce soit ou de quelque manière que ce soit, électronique ou mécanique, dont la photocopie, sans le...
  • Seite 33: Symboles Et Descriptions

    électroniques et électriques (WEEE). Cette directive ne s'applique pas si le produit est contaminé. Pour des informations plus spécifiques sur la mise au rebus, visitez le site www.welchallyn.com/weee, ou contactez le service clientèle Welch Allyn au +33 1 55695849.
  • Seite 34: Sécurité Et Mises En Garde

    Ne pas prendre la température du patient sans utiliser une protection de sonde jetable Welch Allyn pour ne pas entraîner de risques de gêne pour le patient, de contamination croisée entre patients et de prises de température erronées.
  • Seite 35 Ne pas prendre une température axillaire au-dessus des vêtements du patient. La sonde doit toucher directement la peau. Le thermomètre Welch Allyn SureTemp Plus est constitué de pièces de précision de grande qualité. Le protéger des impacts et chocs importants. Avant d’être utilisé à nouveau, tout thermomètre SureTemp Plus qui est tombé...
  • Seite 36: Introduction

    INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir acheté le thermomètre à thermistance Welch Allyn SureTemp Plus. Veuillez suivre les instructions de fonctionnement et de maintenance indiquées dans ce manuel pour bénéficier de longues années de service exact et fiable. Veuillez lire attentivement toutes ces instructions avant d’utiliser l’instrument.
  • Seite 37: Tableau Comparatif Des Modèles Suretemp Plus

    TABLEAU COMPARATIF DES MODÈLES SURETEMP PLUS Ce manuel décrit les caractéristiques des thermomètres SureTemp Plus modèles 690 et 692. Certaines caractéristiques ne s’appliquent pas au modèle 690. SureTemp Plus SureTemp Plus modèle 690 modèle 692 Rangement des protections de sonde Conversion F/C Rappel de la dernière température...
  • Seite 38: Indications / Contre-Indications

    INDICATIONS / CONTRE-INDICATIONS Le thermomètre Welch Allyn SureTemp Plus mesure la température du patient dans les sites oral, axillaires et rectal des patients adultes, pédiatriques et nouveaux-nés. Cet instrument n’a été conçu et n’est vendu que pour servir aux usages indiqués.
  • Seite 39: Fonctions Des Boutons

    FONCTIONS DES BOUTONS Boutons Procédure Lorsqu’une température est affichée sur l’écran LCD, appuyez brièvement sur le bouton C/F (Celsius/ Fahrenheit) pour passer d’une échelle de température à l’autre. Minuterie à impulsion Appuyez brièvement sur le bouton de minuterie à (692 uniquement) impulsion pour activer la minuterie.
  • Seite 40: Montage De L'unité

    Connectez le puits de sonde amovible approprié au thermomètre. Veuillez noter que la découpe du puits de sonde s’adapte sur le réducteur de tension du cordon de la sonde. Vérifiez que le puits de sonde amovible est bien enclenché et bien enfoncé dans le thermomètre. Mettez la sonde dans le puits.
  • Seite 41: Indicateurs De L'écran

    INDICATEURS DE L’ÉCRAN Dysfonctionnement de l’instrument L ’instrument ne fonctionne pas correctement. Contactez le service clientèle Welch Allyn pour assistance. Sonde cassée La sonde est cassée. Remplacez la sonde ou contactez le service clientèle Welch Allyn pour assistance. Perte du contact avec les tissus La sonde a perdu le contact avec les tissus du patient.
  • Seite 42 Segments mobiles La barre sombre se déplace autour de l’affichage lorsqu’une prise de température est en cours. Mode oral Cette icône et/ou le mot Oral est(sont) affiché(e)(s) en clignotant lorsque le mode oral est sélectionné. Mode axillaire adulte Cette icône et/ou les mots Adult Axillary est(sont) affiché(e)(s) en clignotant lorsque le mode axillaire adulte est sélectionné.
  • Seite 43 La température du patient se situe sous la limite inférieure de la plage de température (80,0 °F / 26,7 °C) La température ambiante dépasse la limite supérieure de la plage de température (104,0 °F / 40,0 °C) La température ambiante se situe sous la limite inférieure de la plage de température (50,0 °F / 10,0 °C) Minuterie à...
  • Seite 44: Prise De La Température Orale

    Le manche de la sonde se déplace légèrement pour s’engager dans la protection. Utilisez exclusivement les protections de sonde Welch Allyn. L ’utilisation de protections de sonde d’un autre fabricant ou la non utilisation d’une protection de sonde risque de produire une prise de température erronée et/ou inexacte.
  • Seite 45 Maintenez la sonde en place en veillant à ce qu’elle reste en contact avec les tissus oraux tout au long de la prise de température. Des segments mobiles tournants apparaissent sur l’écran pour indiquer que la prise de température est en cours. L ’unité...
  • Seite 46: Prise De La Température Axillaire

    PRISE DE LA TEMPÉRATURE AXILLAIRE En utilisant la sonde avec le bouton d’éjection bleu et le puits de sonde bleu Lorsqu’il est utilisé correctement, le thermomètre SureTemp Plus prend avec précision la température axillaire des patients pédiatriques (âgés au plus de 17 ans) en 10 à...
  • Seite 47 Le manche de la sonde se déplace légèrement pour s’engager dans la protection. Utilisez exclusivement les protections Welch Allyn. L ’utilisation de protections de sonde d’un autre fabricant ou la non utilisation d’une protection de sonde risque de produire une prise de température erronée et/ou inexacte.
  • Seite 48: Prise De La Température Rectale

    Le manche de la sonde se déplace légèrement pour s’engager dans la protection Utilisez exclusivement les protections Welch Allyn. L ’utilisation de protections de sonde d’un autre fabricant ou la non utilisation d’une protection de sonde risque de produire une prise de température erronée et/ou inexacte.
  • Seite 49 Si vous ne parvenez pas à prendre correctement la température du patient en mode normal, l’unité se met automatiquement en mode moniteur. Ce mode permet de prolonger la durée de la prise de température. Effectuez une nouvelle prise de température en mode normal ou laissez la sonde pendant trois minutes sur le site actuel en mode moniteur.
  • Seite 50: Prise De La Température En Mode Moniteur

    Le manche de la sonde se déplace légèrement pour s’engager dans la protection. Utilisez exclusivement les protections Welch Allyn. L ’utilisation de protections de sonde d’un autre fabricant ou la non utilisation d’une protection de sonde risque de produire une prise de température erronée et/ou inexacte.
  • Seite 51 Notez la température avant de retirer la sonde du site. Éjectez sa protection en appuyant fermement sur le bouton d’éjection situé au-dessus de la sonde. 10. Remettez la sonde dans son puits pour effacer l’affichage, puis réglez à nouveau le thermomètre sur le mode normal. Le thermomètre n’émettra pas de bip pour indiquer que la température finale a été...
  • Seite 52: Sécurité De L'instrument

    SÉCURITÉ DE L’INSTRUMENT Le thermomètre SureTemp modèle 692 est équipé d’options électroniques de sécurité. Ces options sont destinées à réduire le risque de vol. Elles incluent la fonction de compteur des lectures de température et d’alarme de sécurité instantanée. COMPTEUR DES LECTURES DE TEMPÉRATURE La fonction sécuritaire du compteur des lectures de température vous permet de paramétrer un certain nombre de lectures avant que l’instrument ne se mette en état d’alarme de sécurité.
  • Seite 53: Maintenance

    MAINTENANCE REMPLACEMENT DES PILES Retirez la boîte des protections de sonde du compartiment de rangement des protections de sonde (situé à l’arrière de l’unité). Retirez la sonde et le puits de sonde. Appuyez sur les rainures situées de chaque côté de l’ensemble pour retirer la porte du logement des piles à...
  • Seite 54: Élimination

    NETTOYAGE DU PUITS DE SONDE AMOVIBLE • Retirez le puits de sonde de l’unité. Débranchez l’attache du connecteur de la sonde pour éviter que l’appareil ne consomme de l’énergie des piles durant le nettoyage du puits de sonde. • Nettoyez la surface interne du puits de sonde en la frottant avec un chiffon humidifié...
  • Seite 55: Performances Et Spécifications Techniques

    PERFORMANCES ET SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Plage de température ambiante 10,0 °C à 40,0 °C (50,0 °F à 104,0 °F) de fonctionnement Plage d’altitude de -170 à +4 877 m / -557 à +16 000 pieds fonctionnement Plage de température du patient 26,7 °C à...
  • Seite 56: Pièces De Rechange Et Accessoires

    à la page 26. Avant de renvoyer un produit pour réparation, vous devez d’abord obtenir l’autorisation de Welch Allyn. Si l’on vous conseille de renvoyer un produit à Welch Allyn pour entretien ou réparation, planifiez la date de la réparation avec le centre d’entretien Welch Allyn le plus proche.
  • Seite 57: Garantie Limitée

    Welch Allyn ne sera pas tenu responsable des pertes associées à l’utilisation d’un produit Welch Allyn (1) dont le numéro de série est dégradé, (2) qui a été réparé par un individu autre qu’un représentant d’entretien Welch Allyn agréé, (3) qui a été...
  • Seite 58: Centres D'entretien

    Skaneateles Falls, NY 13153 États-Unis Tél : 1-800-535-6663 Fax : 1-315-685-3361 Pour plus d’informations sur les produits Welch Allyn, contacter le service clientèle Welch Allyn : Etats-Unis + 1 315 685 4560 Afrique du Sud + 27 11 777 7555...
  • Seite 59 Tabla de contenido SÍMBOLOS Y DESCRIPCIONES ........3-1 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS .
  • Seite 60 Metrex Research Corporation (800) 841-1428. ©2003 por Welch Allyn, Inc. Reservados todos los derechos. No puede reproducirse ni transmitirse de ninguna forma ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, incluyendo fotocopias, ninguna parte de este manual sin...
  • Seite 61: Símbolos Y Descripciones

    SÍMBOLOS Y DESCRIPCIONES ATENCIÓN: Consulte atentamente el manual del usuario para obtener información adicional. Parte aplicada tipo BF Manipule con cuidado Temperatura de almacenamiento/transporte Humedad de almacenamiento/transporte Alimentado internamente por baterías alcalinas – AA 1,5 V IPXØ No protegido contra la entrada de agua. Sin látex No deseche este producto como residuos municipales sin clasificar.
  • Seite 62: Seguridad Y Advertencias

    No tome la temperatura del paciente sin utilizar una cubierta desechable para sondas Welch Allyn. Si lo hace puede causar molestias al paciente, contaminación cruzada de pacientes y lecturas erróneas de temperatura.
  • Seite 63 Póngase en contacto con el departamento del servicio al cliente de Welch Allyn para obtener asistencia. Welch Allyn recomienda extraer las baterías cuando se vaya a almacenar el dispositivo por un plazo de tiempo prolongado, ya que las baterías alcalinas pueden deteriorarse y tener fugas a lo largo de períodos prolongados de tiempo y dañar, posiblemente,...
  • Seite 64: Introducción

    Lea completamente estas instrucciones antes de usar el instrumento y a continuación, guárdelas en un lugar seguro para consultas futuras. El SureTemp Plus de Welch Allyn es un termómetro portátil con termistor que se utiliza para la medición precisa de la temperatura corporal en las zonas oral, axilar o rectal.
  • Seite 65: Tabla Comparativa De Modelos Suretemp Plus

    TABLA COMPARATIVA DE MODELOS SURETEMP PLUS Este manual describe las características encontradas en los termómetros SureTemp Plus, modelos 690 y 692. Ciertas características no están disponibles para los usuarios del termómetro modelo 690. SureTemp Plus SureTemp Plus Modelo 690 Modelo 692 Almacenamiento de la cubierta de la sonda Conversión F/C...
  • Seite 66: Indicaciones/Contraindicaciones

    INDICACIONES/CONTRAINDICACIONES El termómetro SureTemp Plus de Welch Allyn mide la temperatura del paciente en las zonas oral, axilar y rectal de pacientes adultos, pediátricos y recién nacidos. Este dispositivo no está diseñado ni se vende o está indicado para otro uso excepto el indicado.
  • Seite 67: Funciones De Los Botones

    FUNCIONES DE LOS BOTONES Botones Procedimiento Oprima y suelte el botón C/F (Celsius/Fahrenheit) para alternar entre las escalas de temperatura en cualquier momento en que se visualice una temperatura en la pantalla LCD. Temporizador Oprima y suelte el botón Temporizador del pulso del pulso para activar el temporizador.
  • Seite 68: Instalación De La Unidad

    Coloque la sonda en el compartimiento. Introduzca la caja de cubiertas desechables para sondas Welch Allyn en el soporte para almacenamiento de cubiertas para sondas. Para abrir la caja de cubiertas para sondas, retire y deseche el extremo desprendible. Verá los extremos de las cubiertas para sondas en la caja.
  • Seite 69: Indicadores De Pantalla

    Welch Allyn para obtener asistencia. Sonda rota La sonda está rota. Sustituya la sonda o llame al departamento de servicio al cliente de Welch Allyn para obtener asistencia. Pérdida de contacto con el tejido La sonda ha perdido contacto con el tejido del paciente.
  • Seite 70 Segmentos móviles La barra oscura se moverá alrededor de la pantalla cuando el termómetro esté en el proceso de tomar una temperatura. Modo Oral Este icono parpadeante y/o palabra se visualiza para mostrar que se ha seleccionado el Modo Oral. Modo Axilar adulto Este icono parpadeante y/o palabra se visualiza para mostrar que se ha seleccionado el modo...
  • Seite 71 La temperatura del paciente supera el límite del intervalo superior de medición de 43,3° C (110,0° F) La temperatura del paciente es inferior al límite del intervalo de medición de 26,7º C (80,0º F) La temperatura ambiente supera el límite del intervalo superior de medición de 40,0º...
  • Seite 72: Medición De La Temperatura Oral

    El mango de la sonda se moverá ligeramente para encajar la cubierta de la sonda. Utilice solamente cubiertas de sonda Welch Allyn. El uso de cubiertas de sonda de otros fabricantes o no utilizar ninguna cubierta puede provocar errores en la medición de temperatura o...
  • Seite 73 Sujete la sonda en la zona indicada, manteniendo la punta de la sonda en contacto con el tejido oral durante todo el proceso de medición. En la pantalla aparecen segmentos “móviles” giratorios, indicando que la medición está en curso. La unidad sonará tres veces cuando se alcance la temperatura final. En la pantalla LCD se mostrará...
  • Seite 74: Medición De La Temperatura Axilar

    MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA AXILAR Utilización de la sonda con botón de expulsión azul y compartimiento de la sonda azul Cuando se utiliza correctamente, el termómetro SureTemp Plus mide de forma precisa la temperatura axilar de los pacientes pediátricos (17 años de edad o menos) en 10–13 segundos aproximadamente y la de los pacientes adultos (18 años de edad o más) en 12–15 segundos aproximadamente.
  • Seite 75 El mango de la sonda se moverá ligeramente para encajar la cubierta de la sonda. Utilice solamente cubiertas de sonda Welch Allyn. El uso de cubiertas de sonda de otros fabricantes no utilizar ninguna cubierta de sonda puede provocar errores en la medición de temperatura o...
  • Seite 76: Medición De La Temperatura Rectal

    El mango de la sonda se moverá ligeramente para encajar la cubierta de la sonda. Utilice solamente cubiertas para sondas Welch Allyn. El uso de cubiertas para sondas de otros fabricantes o no utilizar ninguna cubierta de sonda puede provocar errores en la medición de temperatura o lecturas inexactas.
  • Seite 77 durante todo el proceso de medición. En la pantalla aparecen segmentos “móviles” giratorios, indicando que la medición está en curso. La unidad sonará tres veces cuando se alcance la temperatura final. En la pantalla LCD se mostrará la zona de medición, la escala de temperatura y la temperatura del paciente.
  • Seite 78: Medición De La Temperatura En El Modo Monitor

    El mango de la sonda se moverá ligeramente para encajar la cubierta de la sonda. Utilice solamente cubiertas para sondas Welch Allyn. El uso de cubiertas para sondas de otros fabricantes o no utilizar ninguna cubierta de sonda puede provocar errores en la medición de...
  • Seite 79 No se recomienda en ninguno de los modos la monitorización continua a largo plazo después de tres a cinco minutos. Registre la temperatura antes de retirar la sonda de la zona. Expulse la cubierta de la sonda oprimiendo con firmeza el botón de expulsión situado en la parte superior de la sonda.
  • Seite 80: Seguridad Del Instrumento

    SEGURIDAD DEL INSTRUMENTO El termómetro SureTemp modelo 692 está equipado con opciones electrónicas de seguridad diseñadas para reducir el riesgo de robo. Estas opciones son Cómputo de temperatura e Inmediato. CÓMPUTO DE TEMPERATURA La función de seguridad Cómputo de temperatura le permite tomar una serie de lecturas de temperatura antes de que el instrumento pase al estado de alarma de seguridad.
  • Seite 81: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO CAMBIO DE LAS BATERÍAS Retire la caja de cubiertas para sondas del compartimiento para almacenamiento de cubiertas de sondas situado en la parte posterior de la unidad. Retire la sonda y el compartimiento de la sonda. Presione hacia dentro los agarres rugosos situados en los laterales del ensamblaje para retirar la puerta de las baterías de la parte posterior de la unidad.
  • Seite 82: Eliminación

    LIMPIEZA DEL COMPARTIMIENTO DE LA SONDA DESMONTABLE • Retire el compartimiento de la sonda de la unidad. Desenchufe el conector de enganche de la sonda para impedir que el dispositivo consuma energía de las baterías mientras está limpiando el compartimiento de la sonda. •...
  • Seite 83: Rendimiento Y Especificaciones Técnicas

    RENDIMIENTO Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Intervalo de temperatura De 10,0°C a 40,0°C (de 50,0°F a 104,0°F) ambiente operativa Altitud de funcionamiento De -170 m a +4.877 m / -557 pies a +16.000 pies Intervalo de temperatura del De 26,7 a 43,3°C (de 80,0°F a 110,0°F) paciente Tiempo para medir la Oral:...
  • Seite 84: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    27. Antes de devolver un producto para su reparación, debe obtener primero una autorización de Welch Allyn. Si se le ha aconsejado que devuelva un producto a Welch Allyn para su mantenimiento o reparación, debe concertar la reparación con el centro de servicio Welch Allyn más cercano a usted.
  • Seite 85: Garantía Limitada

    Welch Allyn que (1) tenga un número de serie desfigurado, (2) haya sido reparado por cualquier otra persona que no sea representante del servicio técnico autorizado de Welch Allyn, (3) haya sido alterado, (4) se haya usado sin seguir las instrucciones o (5) haya sido sometido a abuso o expuesto a condiciones medioambientales extremas.
  • Seite 86 ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE COMERCIALIZACIÓN, APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRAS GARANTÍAS DE CALIDAD, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. WELCH ALLYN NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO DERIVADO DE LA VENTA, USO O FUNCIONAMIENTO INADECUADO DEL INSTRUMENTO SEA CUAL SEA LA CAUSA.
  • Seite 87: Centros De Servicio

    4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 Tel: 1-800-535-6663 Fax: 1-315-685-3361 Para información sobre cualquier producto de Welch Allyn, llame al Asistencia al cliente de Welch Allyn: EE.UU. + 1 315 685 4560 Australia + 61 29 638 3000...
  • Seite 89 Índice SÍMBOLOS E DESCRIÇÕES ........4-1 SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS .
  • Seite 90 Fax: +353 46 90 67756 ® CaviCide é uma marca comercial registada da Metrex Research Corporation (800) 841-1428. ©2003 de Welch Allyn, Inc. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida ou transmitida sob qualquer forma ou meio,...
  • Seite 91 Índice electrónico ou mecânico, incluindo fotocópia, sem o consentimento prévio e por escrito da Welch Allyn.
  • Seite 93: Símbolos E Descrições

    Reciclagem de Resíduos Eléctricos e Electrónicos (WEEE). Se este produto estiver contaminado, esta directiva não será aplicável. Para obter informações mais específicas sobre a eliminação de resíduos, consulte www.welchallyn.com/weee ou contacte Welch Allyn Customer Service no número +353 46 9067790...
  • Seite 94: Segurança E Advertências

    Departamento de Assistência ao Cliente da Welch Allyn. Usar os protectores descartáveis de sonda da Welch Allyn, para uma única utilização, para reduzir o risco de contaminação cruzada entre pacientes. O uso de qualquer outro tipo de protector de sonda pode causar erros na medição da temperatura, ou leituras...
  • Seite 95 O termómetro SureTemp Plus da Welch Allyn é composto por peças de precisão de alta qualidade. Proteger o termómetro de impactos e choques fortes. Se o termómetro SureTemp Plus cair ou ficar danificado, deverá...
  • Seite 96: Introdução

    O SureTemp Plus da Welch Allyn é um termómetro termistor portátil, usado para medir com exactidão a temperatura corporal, por via oral, axilar ou rectal. A temperatura normal do corpo apresenta um intervalo de variação de pessoa para pessoa e é...
  • Seite 97: Tabela Comparativa Dos Modelos Suretemp Plus

    TABELA COMPARATIVA DOS MODELOS SURETEMP PLUS Este manual descreve as características dos termómetros SureTemp Plus modelos 690 e 692. Nem todas as características são apresentadas no termómetro modelo 690. SureTemp Plus SureTemp Plus Modelo 690 Modelo 692 Armazenamento de protectores de sonda Conversão F/C Memória da última temperatura...
  • Seite 98: Indicações/Contra-Indicações

    INDICAÇÕES/CONTRA-INDICAÇÕES O termómetro SureTemp Plus da Welch Allyn mede a temperatura de pacientes adultos, pediátricos e neonatos por via oral, axilar e rectal. O aparelho não foi projectado e não é vendido para ser usado de outra forma além da indicada.
  • Seite 99: Funções Dos Botões

    FUNÇÕES DOS BOTÕES Botões Procedimento Premir e soltar o botão C/F (Celsius/Fahrenheit) para alternar entre escalas de temperatura quando a temperatura estiver a ser exibida no visor LCD. Temporizador de Premir e soltar o botão Temporizador de pulso para pulso (somente no activar o temporizador.
  • Seite 100: Montagem Da Unidade

    Colocar a sonda dentro do encaixe. Inserir a caixa de protectores descartáveis de sonda da Welch Allyn no compartimento dos protectores de sonda. Para abrir a caixa dos protectores de sonda, retire e elimine a ponta de abertura. As extremidades dos protectores podem ser vistas dentro da caixa.
  • Seite 101: Indicadores Do Visor

    Falha do instrumento O instrumento não está a funcionar correctamente. Entrar em contacto com o Departamento de Assistência ao Cliente da Welch Allyn. Sonda quebrada A sonda está quebrada. Substituir ou entrar em contacto com o Departamento de Assistência ao Cliente da Welch Allyn.
  • Seite 102 Segmentos em movimento A barra escura mover-se-á no visor quando o termómetro está a medir a temperatura. Modo oral Este ícone intermitente ou esta palavra aparecem no visor, indicando que o modo oral foi seleccionado. Modo axilar adulto Este ícone intermitente e/ou palavras aparecem no visor indicando que o modo axilar adulto foi seleccionado.
  • Seite 103 Temperatura do paciente acima do limite superior de medição de 43,3 °C (110,0 °F) Temperatura do paciente abaixo do limite inferior de medição de 26,7 °C (80,0 °F) Temperatura ambiente acima do limite superior de medição de 40,0 °C (104,0 °F) Temperatura ambiente abaixo do limite inferior de medição de 10,0 °C (50,0 °F) Temporizador de pulso...
  • Seite 104: Medição Da Temperatura Oral

    O cabo da sonda mover-se-á ligeiramente para prender o protector. Usar somente protectores de sonda da Welch Allyn. O uso de protectores de sonda de outros fabricantes ou a ausência de protectores pode causar erros ou inexactidão na medição de temperatura.
  • Seite 105 Segurar a sonda no lugar, mantendo a ponta da sonda em contacto com o tecido oral durante todo o processo de medição. Os segmentos em movimento aparecem no visor, indicando que a medição está a ser efectuada. A unidade emitirá três bipes quando a temperatura final for alcançada. A via de medição, a escala de temperatura e a temperatura do paciente aparecem no visor.
  • Seite 106: Medição Da Temperatura Axilar

    MEDIÇÃO DA TEMPERATURA AXILAR Como usar a sonda com o botão de ejecção azul e o encaixe de sonda azul Quando usado correctamente, o termómetro SureTemp Plus mede com exactidão a temperatura axilar de pacientes pediátricos (com 17 anos de idade ou menos) em aproximadamente 10 a 13 segundos, e de pacientes adultos (com 18 anos de idade ou mais) em aproximadamente 12 a 15 segundos.
  • Seite 107 O cabo da sonda mover-se-á ligeiramente para prender o protector. Usar somente protectores de sonda da Welch Allyn. O uso de protectores de sonda de outros fabricantes ou a ausência de protectores pode causar erros ou inexactidão na medição de temperatura.
  • Seite 108: Medição Da Temperatura Rectal

    O cabo da sonda mover-se-á ligeiramente para prender o protector. Usar somente protectores de sonda da Welch Allyn. O uso de protectores de sonda de outros fabricantes ou a ausência de protectores pode causar erros ou inexactidão na medição de temperatura.
  • Seite 109 Se não for possível medir correctamente a temperatura do paciente no modo normal, a unidade entrará automaticamente no modo monitor. Neste modo, o tempo de medição é maior. A medição de temperatura deve ser repetida no modo normal, ou então deve-se manter a sonda no local durante três minutos, no modo monitor.
  • Seite 110: Medição De Temperatura No Modo Monitor

    O cabo da sonda mover-se-á ligeiramente para prender o protector de sonda. Usar somente protectores de sonda da Welch Allyn. O uso de protectores de sonda de outros fabricantes ou a ausência de protectores pode causar erros ou inexactidão na medição de...
  • Seite 111 Anotar a temperatura antes de retirar a sonda do local. Remover o protector de sonda pressionando com firmeza o botão de ejecção na parte superior da sonda. 10. Recolocar a sonda no encaixe para apagar o visor e reiniciar o termómetro no modo normal.
  • Seite 112: Segurança Do Instrumento

    SEGURANÇA DO INSTRUMENTO O termómetro SureTemp modelo 692 vem com opções de segurança eletrónica incorporadas, para reduzir o risco de roubo. Essas opções consistem nas funções de segurança Temperature Count (contagem de medições de temperatura) e Instant-On (ligação instantânea). TEMPERATURE COUNT A função de segurança Temperature Count permite fazer um determinado número de medições de temperatura, após o qual o instrumento entra no estado de alarme de segurança.
  • Seite 113: Manutenção

    MANUTENÇÃO SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS Retirar a caixa de protectores de sonda do compartimento dos protectores de sonda, na parte traseira da unidade. Retirar a sonda e o encaixe. Premir para dentro as patilhas texturizadas, situadas nas partes laterais do aparelho, para retirar a tampa do compartimento de pilhas da parte traseira da unidade.
  • Seite 114: Eliminação

    COMO LIMPAR O ENCAIXE REMOVÍVEL DA SONDA • Retirar o encaixe de sonda da unidade. Desligar o conector de engate da sonda para evitar que o instrumento consuma energia da pilha durante a limpeza do encaixe de sonda. • Limpar a superfície interna do encaixe de sonda com um pano humedecido com uma solução de detergente neutro, solução de álcool isopropílico a 70%, solução de hipoclorito de sódio a 10%, ou um desinfectante que não ®...
  • Seite 115: Desempenho E Especificações Técnicas

    DESEMPENHO E ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 10,0 °C a 40,0 °C (50,0 °F a 104,0 °F) Intervalo de temperatura ambiente de operação Altitude de operação -170 m a +4877 m / -557 pés a +16.000 pés 26,7 °C a 43,3 °C (80,0 °F a 110,0 °C) Intervalo de temperatura do paciente Tempo de previsão da...
  • Seite 116: Peças De Substituição E Acessórios

    úteis, através dos números de telefone indicados na página 26. Antes de remeter o produto a reparar, é necessário obter autorização da Welch Allyn. Se for informado de que deve remeter o produto à Welch Allyn para manutenção ou reparação, será necessário marcar uma hora no Centro de Assistência da Welch Allyn mais próximo.
  • Seite 117: Garantia Limitada

    GARANTIA LIMITADA DE 1 (UM) ANO PARA SONDAS E PROTECTORES DE SONDA A Welch Allyn garante que, na ocasião da compra, as sondas e os protectores de sonda estão em conformidade com as especificações da Welch Allyn referentes a tais produtos, e que os mesmos estão isentos de defeitos originais de fabrico e de mão-de-obra sob condições de...
  • Seite 118: Centros De Assistência

    4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 Tel.: 1-800-535-6663 Fax: 1-315-685-3361 Para obter informações sobre qualquer produto Welch Allyn, contactar a Atendimento ao Cliente da Welch Allyn: EUA + 1 315 685 4560 Austrália + 61 29 638 3000...
  • Seite 119 Inhaltsverzeichnis SYMBOLE UND BESCHREIBUNGEN ....... . 5-1 SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE ......5-2 EINFÜHRUNG .
  • Seite 120: Behördliche Genehmigungen

    Marke von Metrex Research Corporation (800) 841-1428. ©2003 by Welch Allyn, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Anleitung darf in jeglicher Form und mittels jeglicher Verfahren, ob elektronisch oder mechanisch, einschließlich Fotokopieren, ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch Welch...
  • Seite 121: Symbole Und Beschreibungen

    Parlaments und des Rats der Europaischen Union uber Elektro- und Elektronik-Altgerate (WEEE-Richtlinie) vor. Diese Richtlinie gilt nicht bei Kontamination des Produkts. Detailliertere Informationen zur Entsorgung finden Sie unter www.welchallyn.com/weee bzw. erhalten Sie beim Kundendienst von Welch Allyn unter der Telefonnummer +49 7477 92710...
  • Seite 122: Sicherheits- Und Warnhinweise

    Bei technischen oder klinischen Fragen zur Verwendung bzw. Pflege des Thermometers wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung von Welch Allyn. Verwenden Sie Einweg-Sondenhüllen von Welch Allyn, um eine Kreuzkontamination von Patienten zu vermeiden. Wird eine andere Sondenhülle verwendet, kann dies Temperaturmessfehler verursachen oder zu ungenauen Messwerten führen.
  • Seite 123 Betrieb überprüfen. Die Axillartemperatur nie durch die Kleidung des Patienten messen. Die Sonde muss die Haut direkt berühren. Das Welch Allyn SureTemp Plus Thermometer besteht aus qualitativ hochwertigen Präzisionsteilen. Vor Stößen und Schlägen schützen. Wird ein SureTemp Plus Thermometer fallen gelassen oder beschädigt, muss es von einem qualifizierten...
  • Seite 124: Einführung

    Gerät verwenden, und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf, um später wieder darauf zugreifen zu können. Beim Welch Allyn SureTemp Plus handelt es sich um ein tragbares Thermistor- Thermometer, das für die präzise Messung der Körpertemperatur oral, axillar oder rektal eingesetzt wird.
  • Seite 125: Suretemp Plus Modell-Vergleichstabelle

    SURETEMP PLUS MODELL-VERGLEICHSTABELLE In dieser Anleitung werden Funktionen der Thermometermodelle SureTemp Plus 690 und 692 beschrieben. Bestimmte Funktionen stehen Anwendern des Thermometermodells 690 nicht zur Verfügung. SureTemp Plus SureTemp Plus Modell 690 Modell 692 Sondenhüllenmagazin F/C-Konvertierung Erneuter Aufruf der zuletzt gemessenen Temperatur (Recall) Monitormodus...
  • Seite 126: Indikationen/Gegenanzeigen

    INDIKATIONEN/GEGENANZEIGEN Das Welch Allyn SureTemp Plus Thermometer ist für die orale, axillare und rektale Temperaturmessung bei erwachsenen, Pädiatrie- und neugeborenen Patienten vorgesehen. Das Gerät wird nur für die angezeigten Zwecke entwickelt und vertrieben und darf nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
  • Seite 127: Tastenfunktionen

    TASTENFUNKTIONEN Tasten Verfahren Wird die Taste C/F (Celsius/Fahrenheit) gedrückt und losgelassen, schaltet das Gerät von einer Temperaturskala auf die andere um, wenn auf der Flüssigkristallanzeige eine Temperatur angezeigt wird. Puls-Timer Wird die Taste Puls-Timer gedrückt und losgelassen, (nur 692) wird der Timer aktiviert. Bei jeweils 0, 15, 30, 45 und 60 Sekunden ertönt ein Audiosignal.
  • Seite 128: Befestigung Des Geräts

    Thermometer einrasten. Stecken Sie die Sonde in die Sondenhalterung. Setzen Sie die Box mit Welch Allyn Einweg-Sondenhüllen in die Magazinhal- terung für Sondenhüllen ein. Um die Box mit Sondenhüllen zu öffnen, wird die Abbruchecke abgerissen. Die Enden der Sondenhüllen sind dann in der Box sichtbar.
  • Seite 129: Display-Anzeigen

    Sonde defekt Die Sonde ist defekt. Wechseln Sie die Sonde aus. Um Hilfe zu erhalten, kontaktieren Sie die Kundend- ienstabteilung von Welch Allyn. Kein Gewebekontakt Die Sonde berührt das Gewebe des Patienten nicht mehr. Das Symbol wird ausgeblendet, wenn die Sonde den Patienten wieder berührt.
  • Seite 130 Bewegliche Segmente Der dunkle Balken bewegt sich auf dem Display, wenn das Thermometer eine Temperatur misst. Oralmodus Dieses blinkende Symbol und/oder das Wort „ORAL “ zeigen an, dass der Oralmodus ausgewählt wurde. Axillarmodus Erwachsene Dieses blinkende Symbol bzw. die Worte „ADULT AXILLARY“...
  • Seite 131 Patiententemperatur überschreitet obere Messbereichsgrenze von 110,0 °F (43,3 °C) Patiententemperatur liegt unter der Messbereichsgrenze von 80,0 °F (26,7 °C) Umgebungstemperatur überschreitet obere Messbereichsgrenze von 104,0 °F (40,0 °C) Umgebungstemperatur liegt unter der Messbereichsgrenze von 50,0 °F (10,0 °C) Puls-Timer Dieses Symbol zeigt an, dass sich das Gerät im Puls-Timer-Modus befindet.
  • Seite 132: Orale Temperaturmessung

    Sondenhülle ein und drücken den Sondengriff fest nach unten. Der Sondengriff bewegt sich etwas, um die Sondenhülle zu greifen. Verwenden Sie nur Sondenhüllen von Welch Allyn. Wenn Sonden- hüllen anderer Hersteller oder gar keine Sondenhüllen verwendet werden, kann es zu Temperaturmessfehlern oder zu ungenauen Temperaturmessungen kommen.
  • Seite 133 Halten Sie die Sonde an Ort und Stelle. Achten Sie darauf, dass die Sondenspitze das Oralgewebe während des gesamten Messvorgangs berührt. Auf dem Display erscheinen rotierende, bewegte Segmente, was anzeigt, dass die Messung stattfindet. Das Gerät piepst dreimal, wenn die endgültige Temperatur erreicht wurde. Die Messstelle, die Temperaturskala und die Patiententemperatur werden auf der Flüssigkristallanzeige dargestellt.
  • Seite 134: Axillare Temperaturmessung

    AXILLARE TEMPERATURMESSUNG Sonde mit blauer Auswerftaste und blaue Sondenhalterung verwenden Bei richtiger Anwendung misst das SureTemp Plus Thermometer die Axillartem- peratur von Pädiatrie-Patienten (Alter bis zu 17 Jahren) in ca. 10 - 13 Sekunden und von erwachsenen Patienten (ab 18 Jahren) in ca. 12 - 15 Sekunden präzise. EINSTELLEN DES THERMOMETERS AUF DEN AXILLARMODUS Die Axillarsonde (blaue Auswerftaste) und die blaue Sondenhalterung müssen installiert sein.
  • Seite 135 Sondenhülle und drücken den Sondengriff fest nach unten. Der Sondengriff bewegt sich etwas, um die Sondenhülle zu greifen. Verwenden Sie nur Sondenhüllen von Welch Allyn. Wenn Sonden- hüllen anderer Hersteller oder gar keine Sondenhüllen verwendet werden, kann es zu Temperaturmessfehlern oder zu ungenauen Temperaturmessungen kommen.
  • Seite 136: Rektale Temperaturmessung

    Sondenhülle und drücken den Sondengriff fest nach unten. Der Sondengriff bewegt sich etwas, um die Sondenhülle zu greifen. Verwenden Sie nur Sondenhüllen von Welch Allyn. Wenn Sondenhüllen anderer Hersteller oder gar keine Sondenhüllen verwendet werden, kann es zu Temperaturmessfehlern oder zu ungenauen Temperaturmessungen kommen.
  • Seite 137 Das Gerät piepst dreimall, wenn die endgültige Temperatur erreicht wurde. Die Messstelle, die Temperaturskala und die Patiententemperatur werden auf der Flüssigkristallanzeige dargestellt. Die endgültige Temperatur wird 30 Sekunden lang angezeigt. Falls die Temperatur des Patienten im normalen Modus nicht richtig gemessen werden kann, schaltet das Gerät automa- tisch auf den Monitormodus.
  • Seite 138: Temperaturmessung Im Monitormodus

    Sondenhülle ein und drücken den Sondengriff fest nach unten. Der Sondengriff bewegt sich etwas, um die Sondenhülle zu greifen. Verwenden Sie nur Sondenhüllen von Welch Allyn. Wenn Sondenhüllen anderer Hersteller oder gar keine Sondenhüllen verwendet werden, kann es zu Temperaturmessfehlern oder zu ungenauen Temperaturmessungen kommen.
  • Seite 139 In allen Betriebsmodi wird von einer langfristigen, kontinuierlichen Überwachung über mehr als drei bis fünf Minuten hinweg abgeraten. Notieren Sie die Temperatur, bevor Sie die Sonde von der Messstelle entfernen. Werfen Sie die Sondenhülle aus, indem Sie die Auswerftaste oben an der Sonde fest drücken.
  • Seite 140: Gerätesicherheit

    GERÄTESICHERHEIT Das SureTemp Modell 692 Thermometer ist mit elektronischen Sicherheitsop- tionen ausgestattet, die das Diebstahlrisiko verringern sollen. Zu diesen Optionen zählen sowohl die Temperaturzähler- als auch die Sofortaktivierungs-Sicherheits- funktionen. TEMPERATURZÄHLER Mit der Temperaturzähler-Sicherheitsfunktion können Sie eine bestimmte Anzahl von Temperaturmessungen vornehmen, bevor das Gerät auf den Sicherheits- alarmstatus umschaltet.
  • Seite 141: Wartung

    WARTUNG AUSWECHSELN DER BATTERIEN Nehmen Sie die Box mit Sondenhüllen aus dem Sondenhüllenmagazin an der Geräterückseite. Entfernen Sie die Sonde und die Sondenhalterung. Drücken Sie die texturierten Griffe am Gerät auf beiden Seiten nach innen, um die Abdeckung des Batteriefachs an der Geräterückseite zu entfernen. Entfernen Sie die drei AA 1,5 V Gleichstrombatterien und legen Sie neue Batterien ein.
  • Seite 142: Reinigung Der Abnehmbaren Sondenhalterung

    REINIGUNG DER ABNEHMBAREN SONDENHALTERUNG • Nehmen Sie die Sondenhalterung vom Gerät. Ziehen Sie den Verriegelungs- Sondenstecker ab, um zu verhindern, dass das Gerät Batteriestrom verbraucht, während Sie die Sondenhalterung reinigen. • Reinigen Sie die Innenfläche der Sondenhalterung mit einer milden Reinigungslösung oder einer 70 %igen Isopropylalkohol-Lösung bzw.
  • Seite 143: Leistungs- Und Technische Spezifikationen

    LEISTUNGS- UND TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 50,0 °F bis 104,0 °F (10,0 °C bis 40,0 °C) Betriebs-Umgebungstemper- aturbereich Betriebshöhe -557 ft. bis +16.000 ft / -170 m bis +4877 m 80,0 °F bis 110,0 °F (26,7 °C bis 43,3 °C) Patiententemperaturbereich Temperaturmesszeit* Oral: Ca.
  • Seite 144: Ersatzteile Und Zubehör

    KONTAKTAUFNAHME MIT WELCH ALLYN Wenn Sie ein Problem mit einem Gerät haben, das Sie selbst nicht lösen können, wenden Sie sich an ein Welch Allyn Service-Center in Ihrer Nähe. Welch Allyn bie- tet unter den auf Seite 27 aufgeführten Rufnummern an normalen Arbeitstagen telefonische technische Unterstützung.
  • Seite 145: Beschränkte Garantie

    Es wird garantiert, dass die abnehmbaren Sondenhalterungen (blau - oral und rot - rektal) bei normaler Verwendung und angemessenem Service für einen Zeitraum von 90 Tagen nach dem Datum der erstmaligen Lieferung von Welch Allyn frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind.
  • Seite 146 HAFTET UNABHÄNGIG VON DER URSACHE NICHT FÜR NEBEN- ODER FOLGE- SCHÄDEN, DIE AUS DEM VERKAUF , GEBRAUCH ODER DER FEHLERHAFTEN FUNKTION DES GERÄTS ENTSTEHEN. DIE SCHÄDEN, FÜR DIE WELCH ALLYN NICHT HAFTET, SCHLIESSEN VERLUST- ODER GEWINNAUSFALL, DURCH AUS- FALLZEITEN ENTSTANDENE KOSTEN UND VERWENDUNGSVERLUST DES GERÄTS MIT EIN, SIND ABER NICHT DARAUF BESCHRÄNKT.
  • Seite 147: Service-Center

    4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 Tel.: 1-800-535-6663 Fax: 1-315-685-3361 Für weitere Informationen über ein beliebiges Produkt von Welch Allyn rufen Sie den Welch Allyn Kundendienst an: USA + 1 315 685 4560 Australien + 61 29 638 3000...
  • Seite 149 Indice SIMBOLI E DESCRIZIONI ......... 6-1 SICUREZZA E AVVERTENZE .
  • Seite 150 è un marchio registrato della Metrex Research Corporation (800) 841-1428. ©2003 Welch Allyn, Inc. Tutti i diritti riservati. Il presente manuale non può essere riprodotto o trasmesso in alcuna sua parte, sotto alcuna forma, né supporto elettronico o meccanico, compresa la fotocopia, senza previo consenso scritto...
  • Seite 151: Simboli E Descrizioni

    Europea in materia di smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Se il prodotto è contaminato, tale direttiva non viene applicata. Per ulteriori informazioni sui metodi di smaltimento, visitare il sito Web all'indirizzo www.welchallyn.com/weee oppure contattare l'assistenza clienti Welch Allyn al numero +39 02 69682425.
  • Seite 152: Sicurezza E Avvertenze

    Non rilevare la temperatura del paziente senza utilizzare una copertura monouso per sonda Welch Allyn. In caso contrario, si potrebbe causare disagio al paziente o provocare contaminazione crociata o rilevazioni imprecise della temperatura.
  • Seite 153 È necessario che la copertura della sonda sia a contatto diretto con la cute. Il termometro SureTemp Plus Welch Allyn è composto da parti di precisione di alta qualità. Proteggerlo da forti urti e scosse. Un termometro SureTemp Plus su cui sia stato versato del liquido o che sia stato danneggiato dovrà...
  • Seite 154: Introduzione

    Il termometro a termistore portatile SureTemp Plus Welch Allyn è destinato alla misurazione di precisione della temperatura corporea orale, ascellare o rettale.
  • Seite 155: Tabella Di Confronto Dei Modelli Suretemp Plus

    TABELLA DI CONFRONTO DEI MODELLI SURETEMP PLUS Il presente manuale descrive le caratteristiche dei termometri SureTemp Plus modelli 690 e 692. Alcune caratteristiche non sono presenti sul termometro modello 690. SureTemp Plus SureTemp Plus modello 690 modello 692 Conservazione delle coperture per sonde Conversione Fahrenheit/Celsius Richiamo dell’ultima...
  • Seite 156: Indicazioni/Controindicazioni

    INDICAZIONI/CONTROINDICAZIONI Il termometro SureTemp Plus Welch Allyn misura la temperatura corporea orale, ascellare e rettale di pazienti in età adulta, pediatrica e neonatale. Questo apparecchio non è progettato, venduto o concepito per usi diversi da quelli indicati. PARTI E CARATTERISTICHE Il numero di serie del dispositivo è...
  • Seite 157: Funzioni Dei Pulsanti

    FUNZIONI DEI PULSANTI Pulsanti Procedura Premere e rilasciare il pulsante C/F (Celsius/ Fahrenheit) per passare da una scala termometrica all’altra ogniqualvolta una temperatura è mostrata sul display LCD. Timer ad impulsi Premere e rilasciare il pulsante Pulse Timer (Timer (solo modello 692) ad impulsi) per attivare il timer.
  • Seite 158: Montaggio Dell'unità

    Inserire la sonda nel pozzetto. Inserire la scatola di coperture monouso per sonde Welch Allyn nel vano appropriato. Per aprire la scatola delle coperture per sonde, togliere ed eliminare l’angolo staccabile. Le estremità delle coperture saranno visibili all’interno della scatola.
  • Seite 159: Indicatori Presenti Sul Display

    INDICATORI PRESENTI SUL DISPLAY Malfunzionamento dello strumento Il dispositivo non funziona correttamente. Contattare il servizio assistenza clienti Welch Allyn. Sonda rotta La sonda è rotta. Sostituire la sonda o contattare il servizio assistenza clienti Welch Allyn. Perdita di contatto col tessuto La sonda ha perso il contatto col tessuto del paziente.
  • Seite 160 Segmenti scorrevoli Durante il processo di misurazione della temperatura, la barra scura scorre lungo il perimetro del display. Modalità Orale Questa icona e/o parola lampeggiante indica che è selezionata la modalità Orale. Modalità Ascellare paziente adulto Questa icona e/o le parole lampeggianti indicano che è...
  • Seite 161 La temperatura del paziente supera il limite dell’intervallo di misurazione superiore di 43,3 °C (110,0 °F) La temperatura del paziente è inferiore al limite dell’intervallo di misurazione di 26,7 °C (80,0 °F) La temperatura ambiente supera il limite dell’intervallo di misurazione superiore di 40,0 °C (104,0 °F) La temperatura ambiente è...
  • Seite 162: Misurazione Della Temperatura Orale

    L ’impugnatura della sonda si muoverà leggermente per innestare la copertura. Utilizzare solo coperture per sonde Welch Allyn. L ’utilizzo di coperture di altri produttori o l’uso della sonda senza copertura può...
  • Seite 163 Tenere la sonda in posizione, mantenendo la punta della sonda a contatto col tessuto orale durante tutto il processo di misurazione. Su display appaiono segmenti che scorrono in senso circolare, ad indicare che la misurazione è in corso. Quando viene raggiunta la temperatura finale, l’unità emette tre brevi segnali acustici (bip).
  • Seite 164: Misurazione Della Temperatura Ascellare

    MISURAZIONE DELLA TEMPERATURA ASCELLARE Utilizzo della sonda col pulsante di espulsione blu e col pozzetto della sonda blu Se usato in modo corretto, il termometro SureTemp Plus misura la temperatura ascellare in modo preciso in circa 10–13 secondi in pazienti in età pediatrica (fino ai 17 anni) e in circa 12–15 secondi in pazienti in età...
  • Seite 165 L ’impugnatura della sonda si muoverà leggermente per innestare la copertura. Utilizzare solo coperture per sonde Welch Allyn. L ’utilizzo di coperture di altri produttori o l’uso della sonda senza copertura può...
  • Seite 166: Misurazione Della Temperatura Rettale

    L ’impugnatura della sonda si muoverà leggermente per innestare la copertura. Utilizzare solo coperture per sonde Welch Allyn. L ’utilizzo di coperture di altri produttori o l’uso della sonda senza copertura può generare valori di temperatura errati e/o causare imprecisioni nella lettura.
  • Seite 167 Inclinare la sonda in modo che la punta della sonda sia a contatto col tessuto. Mantenere le natiche separate con la mano e tenere la sonda in posizione durante il processo di misurazione. Su display appaiono segmenti che scorrono in senso circolare, ad indicare che la misurazione è in corso. Quando viene raggiunta la temperatura finale, l’unità...
  • Seite 168: Misurazione Della Temperatura In Modalità Monitor

    L ’impugnatura della sonda si muoverà leggermente per innestare la copertura. Utilizzare solo coperture per sonde Welch Allyn. L ’utilizzo di coperture di altri produttori o l’uso della sonda senza copertura può...
  • Seite 169 Si sconsiglia di effettuare monitoraggi continui a lungo termine superiori ai tre-cinque minuti in qualsiasi modalità. Registrare la temperatura prima di rimuovere la sonda dalla zona di rilevazione. Staccare la copertura premendo con forza il pulsante di espulsione sulla sommità della sonda. 10.
  • Seite 170: Sicurezza Dello Strumento

    SICUREZZA DELLO STRUMENTO Il termometro SureTemp modello 692 è dotato di opzioni elettroniche di sicurezza progettate per ridurre il rischio di furto. Tali opzioni comprendono le funzioni di sicurezza Conteggio temperature e Allarme istantaneo. CONTEGGIO TEMPERATURE La funzione di sicurezza Conteggio temperature consente di effettuare un numero predeterminato di rilevazioni di temperatura prima che lo strumento entri in stato di allarme di sicurezza.
  • Seite 171: Manutenzione

    MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Rimuovere la scatola delle coperture per sonde dal vano situato sul retro dell’unità. Togliere la sonda dal pozzetto della sonda. Premere verso l’interno sulle prese ruvide che si trovano su entrambi i lati del gruppo per rimuovere lo sportello delle batterie dal retro dell’unità stessa. Rimuovere le tre batterie alcaline AA 1,5 V cc e sostituirle tutte con batterie alcaline AA 1,5 V cc.
  • Seite 172: Smaltimento

    PULIZIA DEL POZZETTO DELLA SONDA AMOVIBILE • Togliere il pozzetto della sonda dall’unità. Scollegare il connettore a scatto della sonda per evitare che il dispositivo consumi energia durante la pulizia del pozzetto della sonda. • Pulire la superficie interna del pozzetto della sonda tamponandola con un panno inumidito con una soluzione detergente delicata o con una soluzione di alcool isopropilico al 70% o di candeggina al 10%, oppure con un ®...
  • Seite 173: Prestazioni E Specifiche Tecniche

    PRESTAZIONI E SPECIFICHE TECNICHE Da 10,0 °C a 40,0 °C (da 50,0 °F a 104,0 °F) Intervallo operativo di temperatura ambiente Altitudine operativa Da -170 m a +4.877 m/da -557 piedi a +16.000 piedi Da 26,7 °C a 43,3 °C (da 80,0 °F a 110,0 °F) Intervallo di temperatura del paziente Tempi di rilevazione della...
  • Seite 174: Parti Di Ricambio E Accessori

    PARTI DI RICAMBIO E ACCESSORI Per ordinare parti di ricambio e accessori contattare l’ufficio Welch Allyn più vicino. I numeri di telefono di questi uffici sono riportati a pagina 27. MANUTENZIONE La manutenzione dei componenti dello strumento, ad eccezione della sostituzione delle batterie AA, non può...
  • Seite 175: Garanzia Limitata

    La Welch Allyn non è responsabile di eventuali perdite associate all’utilizzo di un prodotto Welch Allyn (1) al quale sia stato manomesso il numero di serie, (2) che sia stato riparato da personale non autorizzato dall’assistenza Welch Allyn, (3) che...
  • Seite 176 CONSEGUENTI DERIVANTI DALLA VENDITA, DALL ’USO O DAL FUNZIONAMENTO IMPROPRIO DELLO STRUMENTO INDIPENDENTEMENTE DALLA CAUSA. I DANNI DI CUI WELCH ALLYN RISPONDERÀ COMPRENDONO, TRA L ’ A LTRO, LA PERDITA DI RICAVI O PROFITTI, I COSTI DI INATTIVITÀ E LA PERDITA DELL ’USO DELLA STRUMENTAZIONE.
  • Seite 177: Centri Di Assistenza

    Technical Service Center 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 Tel.: +1-800-535-6663 Fax: +1-315-685-6631 Per informazioni relative ai prodotti Welch Allyn, contattare l assistenza ’ clienti Welch Allyn: USA + 1 315 685 4560 Australia + 61 29 638 3000...
  • Seite 179 Indholdsfortegnelse SYMBOLER OG BESKRIVELSER ........7-1 SIKKERHED OG ADVARSLER .
  • Seite 180 Metrex Research Corporation (800) 841-1428. ©2003 Welch Allyn, Inc. Alle rettigheder forbeholdes. Ingen del af denne brugerve- jledning må reproduceres eller overføres i nogen form eller på nogen måde, det være sig elektronisk eller mekanisk, herunder fotokopiering, uden foregående...
  • Seite 181: Symboler Og Beskrivelser

    SYMBOLER OG BESKRIVELSER BEMÆRK: Forsigtig – se brugervejledningen for at få yderligere oplysninger. Type BF-anvendt del Forsigtig! Transport-/opbevaringstemperatur Luftfugtighed under transport/opbevaring Internt strømført alkalisk batteri – AA 1,5 V IPXØ Ikke beskyttet mod indtrængen af vand. Latexfri Produktet må ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald.
  • Seite 182: Sikkerhed Og Advarsler

    Brug Welch Allyn-sondeovertræk til engangsbrug for at begrænse smittefaren. Brugen af ethvert andet sondeovertræk kan medføre fejlagtige temperaturmålinger eller unøjagtige resultater. Tag ikke en patients temperatur uden at bruge et Welch Allyn- sondeovertræk til éngangsbrug. Hvis det gøres, kan det forårsage patientubehag, smittefare og fejlagtige temperaturmålinger.
  • Seite 183 Anvend ikke termometret, hvis der er nogen tegn på beskadigelse af sonden eller instrumentet. Kontakt Welch Allyn Kundeservice for at få hjælp. Welch Allyn anbefaler, at batterier fjernes ved længerevarende opbevaring, da alkaliske batterier kan forringes og lække efter længere perioder og muligvis beskadige termometret.
  • Seite 184: Introduktion

    års nøjagtig og pålidelig funktion. Læs disse anvisninger grundigt før anvendelse af instrumentet, og opbevar derefter disse anvisninger på et sikkert sted til senere reference. Welch Allyn SureTemp Plus er et transportabelt termistortermometer, der anvendes til nøjagtig måling af kropstemperaturer på orale, axillære eller rektale steder.
  • Seite 185: Suretemp Plus Modelsammenligningstabel

    SURETEMP PLUS MODELSAMMENLIGNINGSTABEL I denne brugervejledning beskrives funktioner af SureTemp Plus-termometre af model 690 og 692. Nogle funktioner er ikke tilgængelige for brugere af termometret af model 690. SureTemp Plus SureTemp Plus model 690 model 692 Opbevaring af sondeovertræk F/C-omregning Genkaldelse af sidste temperatur Overvågningstilstand...
  • Seite 186: Indikationer/Kontraindikationer

    DELE OG FUNKTIONER Enhedens serienummer findes på et mærkat, der er påsat bageste del af huset inden i enhedens rum til opbevaring af sondeovertræk. Delene i Welch Allyn SureTemp Plus-termometret er angivet nedenfor: Udløserknap (blå eller rød) Sonde Boks til sondeovertræk...
  • Seite 187: Knapfunktioner

    KNAPFUNKTIONER Knapper Procedure Tryk på og slip knappen C/F (Celsius/Fahrenheit) for at skifte mellem temperaturskalaer, når der vises en temperatur på displayet. Pulstimer Tryk på og slip knappen Pulstimer for at aktivere (kun 692) timeren. Der høres bip ved 0, 15, 30, 45 og 60 sekunder.
  • Seite 188 Sørg for, at den aftagelige sondeholder “klikker” på plads og sidder korrekt fast på termometret. Anbring sonden i holderen. Indsæt boksen med Welch Allyn sondeovertræk til éngangsbrug i holderen til opbevaring af sondeovertræk. Fjern og kassér det afrivelige hjørne for at åbne boksen med sondeovertræk.
  • Seite 189: Displayindikatorer

    DISPLAYINDIKATORER Fejlfunktion i enheden Enheden fungerer ikke korrekt. Kontakt Welch Allyn Kundeservice for at få hjælp. Ødelagt sonde Sonden er ødelagt. Udskift sonden, eller kontakt Welch Allyn Kundeservice for at få hjælp. Manglende vævskontakt Sonden er ikke længere i kontakt med patientens væv.
  • Seite 190 Bevægelige segmenter Den mørke linje bevæger sig rundt om displayet, når termometret er i gang med en temperaturmåling. Oral tilstand Dette blinkende ikon og/eller ord forekommer for at vise, at der er valgt oral tilstand. Voksen axillær tilstand Dette blinkende ikon og/eller ord forekommer for at vise, at der er valgt voksen axillær tilstand.
  • Seite 191 Patienttemperatur er lavere end grænse for måleområde på 26,7 °C (80,0 °F) Omgivende temperatur overskrider den øverste grænse for måleområde på 40,0 °C (104,0 °F) Omgivende temperatur er lavere end grænse for måleområde på 10,0 °C (50,0 °F) Pulstimer Dette ikon angiver, at enheden er i pulstimer-tilstand. Lav batteriladning Et enkelt blinkende segment vises på...
  • Seite 192: Oral Temperaturmåling

    Påfør et sondeovertræk ved at indsætte sonden i et sondeovertræk og trykke hårdt ned på sondehåndtaget. Sondehåndtaget bevæger sig let for at fæste sondeovertrækket. Brug udelukkende Welch Allyn-sondeovertræk. Brugen af sondeovertræk fra en anden producent eller brug uden sondeovertræk kan medføre temperaturmålefejl og/eller unøjagtighed.
  • Seite 193 Hold sonden på plads, og hold spidsen af sonden i kontakt med det orale væv under hele måleprocessen. Der vises roterende “bevægelige” segmenter på displayet, hvilket angiver, at målingen er i gang. Enheden bipper tre gange, når den endelige temperatur er nået. Målestedet, temperaturområdet og patienttemperaturen vises på...
  • Seite 194: Axillær Temperaturmåling

    AXILLÆR TEMPERATURMÅLING Anvendelse af sonde med blå udløserknap og blå sondeholder Når det bruges korrekt, måler SureTemp Plus-termometret den nøjagtige axillære temperatur for pædiatriske patienter (17 år og yngre) i ca. 10–13 sekunder og for voksne patienter (18 år og ældre) i ca. 12–15 sekunder. SÅDAN SÆTTES TERMOMETRET I AXILLÆR TILSTAND Kontrollér, at den axillære sonde (blå...
  • Seite 195 Indfør et sondeovertræk ved at indsætte sonden i et sondeovertræk og trykke hårdt ned på sondehåndtaget. Sondehåndtaget bevæger sig let for at fæste sondeovertrækket. Brug udelukkende Welch Allyn-sondeovertræk. Brugen af sondeovertræk fra en anden producent eller brug uden sondeovertræk kan medføre temperaturmålefejl og/eller unøjagtighed.
  • Seite 196: Rektal Temperaturmåling

    Indfør et sondeovertræk ved at indsætte sonden i et sondeovertræk og trykke hårdt ned på sondehåndtaget. Sondehåndtaget bevæger sig let for at fæste sondeovertrækket. Brug udelukkende Welch Allyn-sondeovertræk. Brugen af sondeovertræk fra en anden producent eller brug uden sondeovertræk kan medføre temperaturmålefejl og/eller unøjagtighed.
  • Seite 197 temperaturen, før sonden flyttes fra stedet, da temperaturaflæsningen ikke gemmes i hukommelsen. Længerevarende fortsat måling over tre minutter anbefales ikke i rektaltilstand. Når temperaturmålingen er færdig, skal sonden fjernes fra patientens rektum. Udløs sondeovertrækket ved at trykke hårdt på udløserknappen i toppen af sonden.
  • Seite 198: Temperaturmåling I Overvågningstilstand

    Indfør et sondeovertræk ved at indsætte sonden i et sondeovertræk og trykke hårdt ned på sondehåndtaget. Sondehåndtaget bevæger sig let for at fæste sondeovertrækket. Brug udelukkende Welch Allyn-sondeovertræk. Brugen af sondeovertræk fra en anden producent eller brug uden sondeovertræk kan medføre temperaturmålefejl og/eller unøjagtighed.
  • Seite 199 Registrér temperaturen, før sonden flyttes fra stedet. Udløs sondeovertrækket ved at trykke hårdt på udløserknappen i toppen af sonden. 10. Sæt sonden i sondeholderen igen for at rydde displayet og nulstille termometret til normal tilstand. Termometret bipper ikke for at angive en endelig temperatur.
  • Seite 200: Instrumentsikkerhed

    INSTRUMENTSIKKERHED SureTemp-termometret af model 692 er udstyret med elektroniske sikkerhedsfunktioner, der er udformet for at reducere risikoen for tyveri. Disse funktioner omfatter sikkerhedsfunktionerne Temperature Count (temperaturtælling) og Instant-On (hurtig start). TEMPERATURTÆLLING Sikkerhedsfunktionen Temperature Count (temperaturtælling) giver mulighed for at indstille en række temperaturmålinger, før instrumentet overgår til sikkerhedsalarmtilstand.
  • Seite 201: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE UDSKIFTNING AF BATTERIER Tag boksen med sondeovertræk af opbevaringsrummet til sondeovertræk på bagsiden af enheden. Fjern sonden og sondeholderen. Tryk ind på de strukturerede greb på begge sider af samlingen for at fjerne batterilågen fra enhedens bagside. Udskift batterierne med tre alkaliske AA-batterier med 1,5V-jævnstrøm. Sørg for, at polerne +/- på...
  • Seite 202: Bortskaffelse

    RENGØRING AF DEN AFTAGELIGE SONDEHOLDER • Tag sondeholderen af enheden. Tag sondepåhæftningen ud af stikket for at undgå, at enheden bruger batteristrøm, mens sondeholderen rengøres. • Rengør den indvendige flade af sondeholderen ved at duppe overfladen med en klud, der er fugtet med en mild sæbeopløsning, en opløsning med 70% isopropylalkohol, en 10% kloropløsning, et ikke-misfarvende ®...
  • Seite 203: Ydeevne Og Tekniske Specifikationer

    YDEEVNE OG TEKNISKE SPECIFIKATIONER 10,0 °C til 40,0 °C (50,0 °F til 104,0°F) Driftsområde for omgivende temperatur Driftshøjde -170 m til +4877 m / -557 ft. til +16.000 ft. 26,7 °C til 43,3 °C (80,0 °F til 110,0°F) Temperaturområde for patient Tid for temperaturforudsigelse* Oral: ca.
  • Seite 204: Erstatningsdele Og Tilbehør

    Før et produkt returneres til reparation, bør der først opnås godkendelse fra Welch Allyn. Hvis du bedes om at returnere et produkt til Welch Allyn til service eller reparation, bør du aftale en tid for reparation med det nærmeste Welch Allyn- servicecenter.
  • Seite 205: Begrænset Garanti

    Welch Allyn. Tab eller skade under fragt er køberens ansvar. Welch Allyn kan ikke holdes ansvarlig for tab associeret med brugen af et Welch Allyn-produkt, der (1) har fået fjernet serienummeret, (2) er blevet repareret af andre end en autoriseret Welch Allyn-servicerepræsentant, (3) er ændret, (4) er...
  • Seite 206: Servicecentre

    4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 Tlf.: 1-800-535-6663 Fax: 1-315-685-3361 Yderligere oplysninger om Welch Allyn-produkter fås ved at ringe til Welch Allyns kundesupport: USA + 1 315 685 4560 Australien + 61 29 638 3000 800 535 6663...
  • Seite 207 Inhoudsopgave SYMBOLEN EN BESCHRIJVINGEN ....... . . 8-1 VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN ....... 8-2 INTRODUCTIE .
  • Seite 208 Metrex Research Corporation (800) 841-1428. ©2003 Welch Allyn, Inc. Alle rechten voorbehouden. Geen enkel deel van deze handleiding mag worden gereproduceerd of verzonden in enige vorm of op eniger- lei wijze, elektronisch, mechanisch, inclusief fotokopiëren, zonder voorafgaande,...
  • Seite 209: Symbolen En Beschrijvingen

    (WEEE - Waste Electronic and Electrical Equipment). Deze richtlijn is niet van toepassing indien het product is verontreinigd. Ga voor specifieke instructies voor afvalverwijdering naar www.welchallyn.com/weee, of neem contact op met de klantenservice van Welch Allyn op het nummer +31 15 7505000...
  • Seite 210: Veiligheid En Waarschuwingen

    Neem niet de temperatuur van een patiënt zonder wegwerp sondekapjes van Welch Allyn te gebruiken. Dat kan de patiënt ongemak bezorgen of leiden tot besmetting van de patiënt of tot incorrecte temperatuurmetingen.
  • Seite 211 Welch Allyn voor hulp. Welch Allyn raadt aan batterijen te verwijderen als het apparaat lange tijd wordt bewaard, omdat alkalinebatterijen na verloop van tijd achteruit gaan en kunnen lekken, en de thermometer kunnen beschadigen.
  • Seite 212: Introductie

    INTRODUCTIE Dank u wel voor de aanschaf van de Welch Allyn SureTemp Plus Thermistor Thermometer. Volg de gebruiks- en onderhoudsinstructies in deze handleiding voor jarenlang accuraat en betrouwbaar gebruik. Lees deze instructies aandachtig door alvorens het instrument te gebruiken en bewaar ze vervolgens op een veilige plaats voor latere naslag.
  • Seite 213: Suretemp Plus Modelvergelijkingsgrafiek

    SURETEMP PLUS MODELVERGELIJKINGSGRAFIEK Deze handleiding beschrijft de functies van de SureTemp Plus thermometers van het model 690 en 692. Bepaalde functies zijn niet beschikbaar in model 690 van de thermometer. SureTemp Plus SureTemp Plus Model 690 Model 692 Bewaarruimte sondekapjes F/C-conversie Weergave laatste temperatuur...
  • Seite 214: Indicaties/Contraindicaties

    INDICATIES/CONTRAINDICATIES De Welch Allyn SureTemp Plus thermometer meet de temperatuur van de patiënt oraal, rectaal of onder de oksel van volwassenen, kinderen en zuigelingen. Het apparaat is niet ontworpen, verkocht of bedoeld voor gebruik anders dan aangegeven. ONDERDELEN EN FUNCTIES...
  • Seite 215: Knopfuncties

    KNOPFUNCTIES Knoppen Procedure Door het indrukken en loslaten van de knop C/F (Celsius/Fahrenheit) schakelt u heen en weer tussen de temperatuurschalen wanneer er een temperatuur wordt weergegeven in het LCD-scherm. Pulstimer Indrukken en loslaten van de knop Pulstimer activeert (alleen 692) de timer.
  • Seite 216: Het Apparaat Plaatsen

    Controleer of de verwisselbare sondebasis goed vastklikt en volledig aansluit op de thermometer. Plaats de sonde in de basis. Plaats de doos met wegwerp sondekapjes van Welch Allyn in de opslaghouder voor sondekapjes. Open de doos met sondekapjes door de hoekje langs de perforatie te scheuren.
  • Seite 217: Schermindicatoren

    SCHERMINDICATOREN Storing in instrument Het apparaat functioneert niet goed. Neem contact op met de afdeling klantenservice van Welch Allyn voor hulp. Sonde kapot De sonde is kapot. Vervang sonde of neem contact op met de afdeling klantenservice van Welch Allyn voor hulp.
  • Seite 218 Bewegende segmenten De zwarte balk beweegt in het scherm terwijl de thermometer bezig is met het opnemen van de temperatuur. Orale modus Dit knipperende icoon en/of het woord ‘oral’ geven aan dat de orale modus is gekozen. Okselmodus Volwassene Dit knipperende icoon en/of de woorden ‘adult axillary’ geven aan dat de okselmodus voor volwassenen is gekozen.
  • Seite 219 Temperatuur patiënt is lager dan minimale meetwaarde van 80,0 °F (26,7 °C) Omgevingstemperatuur overschrijdt maximale meetwaarde van 104,0 °F (40,0 °C) Omgevingstemperatuur is lager dan minimale meetwaarde van 50,00 °F (10,0 °C) Pulstimer Dit icoon geeft aan dat het apparaat in de pulstimermodus staat.
  • Seite 220: Orale Temperatuurmeting

    De sondegreep beweegt een beetje om het sondekapje vast te koppelen. Gebruik alleen sondekapjes van Welch Allyn. Het gebruik van sondekapjes van andere fabrikanten of het niet gebruiken van sondekapjes kan leiden tot fouten en/of onnauwkeurigheden in de temperatuurmeting.
  • Seite 221 Houd de sonde op zijn plaats en houdt de punt van de sonde gedurende de hele meting in contact met het weefsel in de mond. Er verschijnen bewegende segmenten in het scherm, die aangeven dat de meting wordt uitgevoerd. Het apparaat piept drie keer als de meting is voltooid. De meetplaats, temperatuurschaal en temperatuur van de patiënt verschijnen op het LCD-scherm.
  • Seite 222: Okseltemperatuurmeting

    OKSELTEMPERATUURMETING Gebruik de sonde met de blauwe uitwerpknop en de blauwe sondebasis Bij correct gebruik kan de SureTemp Plus thermometer de okseltemperatuur bij jonge patiënten (17 jaar en jonger) in ongeveer 10–13 seconden en bij volwassen patiënten (vanaf 18 jaar) in ongeveer 12–15 seconden nauwkeurig bepalen. DE THERMOMETER IN OKSELMODUS ZETTEN Controleer of de okselsonde (blauwe uitwerpknop) en de blauwe sondebasis zijn geïnstalleerd.
  • Seite 223 De sondegreep beweegt een beetje om het sondekapje vast te koppelen. Gebruik alleen sondekapjes van Welch Allyn. Het gebruik van sondekapjes van andere fabrikanten of het niet gebruiken van sondekapjes kan leiden tot fouten en/of onnauwkeurigheden in de temperatuurmeting.
  • Seite 224: Rectale Temperatuurmeting

    De sondegreep beweegt een beetje om het sondekapje vast te koppelen. Gebruik alleen sondekapjes van Welch Allyn. Het gebruik van sondekapjes van andere fabrikanten of het niet gebruiken van sondekapjes kan leiden tot fouten en/of onnauwkeurigheden in de temperatuurmeting.
  • Seite 225 monitormodus. De thermometer geeft geen piepjes om het einde van de meting aan te geven. Noteer de temperatuur alvorens de sonde van de meetplaats te verwijderen, omdat de gemeten temperatuur niet in het geheugen wordt opgeslagen. Het voortdurend controleren van de temperatuur gedurende meer dan drie minuten wordt afgeraden in rectale modus.
  • Seite 226: Monitormodus Temperatuurmeting

    De sondegreep beweegt een beetje om het sondekapje vast te koppelen. Gebruik alleen sondekapjes van Welch Allyn. Het gebruik van sondekapjes van andere fabrikanten of het niet gebruiken van sondekapjes kan leiden tot fouten en/of onnauwkeurigheden in de temperatuurmeting.
  • Seite 227 Noteer de temperatuur alvorens de sonde van de meetplaats te verwijderen. Maak het sondekapje los door stevig op de uitwerpknop bovenop de sonde te drukken. 10. Plaats de sonde terug in de sondebasis om het scherm te wissen en de thermometer terug te schakelen naar normale modus.
  • Seite 228: Instrumentbeveiliging

    INSTRUMENTBEVEILIGING De SureTemp thermometer model 692 is uitgerust met elektronische beveiligingsopties om diefstal tegen te gaan. Deze opties omvatten een Temperatuurteller en een Direct Aan-functie. TEMPERATUURTELLER Met de beveiligingsfunctie Temperatuurteller kunt u een aantal temperatuurmetingen instellen voordat het instrument overschakelt naar de beveiligingsalarmstaat.
  • Seite 229: Onderhoud

    ONDERHOUD VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN Verwijder de doos met sondekapjes uit het bewaarcompartiment voor sondekapjes aan de achterkant van het apparaat. Verwijder de sonde en de sondebasis. Druk de geribbelde vlakken aan beide zijden van de behuizing naar binnen om het batterijdeksel van de achterkant van het apparaat te verwijderen.
  • Seite 230: Verwijderen

    DE VERWISSELBARE SONDEBASIS REINIGEN • Verwijder de sondebasis van het apparaat. Koppel de vergrendelde sondeconnector los om te voorkomen dat het apparaat stroom uit de batterijen opneemt terwijl u de sondebasis reinigt. • Reinig de binnenkant van de sondebasis door het oppervlak te boenen met een vochtige doek met een oplossing van een mild schoonmaakmiddel of 70% isopropylalcohol of 10% chloor of een ®...
  • Seite 231: Prestaties En Technische Specificaties

    PRESTATIES EN TECHNISCHE SPECIFICATIES 10,0 °C to 40,0 °C (50,0 °F to 104,0 °F) Omgevingstemperatuur normaal bedrijf Hoogte normaal bedrijf -170 m to +4.877 m / -557 ft. tot +16.000 ft. 26,7 °C tot 43,3 °C (80,0 °F tot 110,0 °F) Lichaamstemperatuur patiënt Temperatuurmeettijd* Oraal:...
  • Seite 232: Vervangende Onderdelen En Accessoires

    Voordat u een product ter reparatie opstuurt, moet u eerst autorisatie aanvragen bij Welch Allyn. Als u wordt geadviseerd een product voor onderhoud of reparatie naar Welch Allyn te sturen, maak dan een afspraak voor de reparatie met het dichtstbijzijnde servicecenter van Welch Allyn.
  • Seite 233: Beperkte Garantie

    692 en een periode van twee jaar voor model 690 vanaf de datum van eerste verzending door Welch Allyn. Deze garantie wordt vervuld door Welch Allyn of zijn geautoriseerde vertegenwoordigers, die bij zulke defecten reparaties of vervangingen uitvoeren naar goeddunken van Welch Allyn zonder kosten voor onderdelen of arbeidsloon in rekening te brengen.
  • Seite 234 ANDERE KWALITEITSGARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET GESTELD. WELCH ALLYN IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR BIJKOMSTIGE OF GEVOLGSCHADES DIE HET RESULTAAT ZIJN VAN DE VERKOOP , HET GEBRUIK OF HET ONJUIST FUNCTIONEREN VAN DE INSTRUMENTATIE ONGEACHT DE OORZAAK. DE SCHADES WAARVOOR WELCH ALLYN VERANTWOORDELIJK...
  • Seite 235: Servicecenters

    4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 Tel.: 1-800-535-6663 Fax: 1-315-685-3361 Voor meer informatie over Welch Allyn-producten kunt u contact opnemen met Welch Allyn Klantenondersteuning: USA + 1 315 685 4560 Australië + 61 29 638 3000 800 535 6663...
  • Seite 237 Innehållsförteckning SYMBOLER OCH BESKRIVNINGAR ....... . 9-1 SÄKERHET OCH VARNINGAR ........9-2 INLEDNING .
  • Seite 238 är ett registrerat varumärke som tillhör Metrex Research Corporation (800) 841-1428. ©2003 by Welch Allyn, Inc. Med ensamrätt. Ingen del av denna handbok får repro- duceras eller överföras i någon som helst form eller på något som helst sätt, vare sig elektroniskt eller mekaniskt, inklusive fotokopieras, utan föregående skriftligt...
  • Seite 239: Symboler Och Beskrivningar

    2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE). Om denna produkt är kontaminerad gäller inte detta direktiv. Gå in på www.welchallyn.com/weee eller kontakta kundtjänsten hos Welch Allyn på +46 42330220 för mer information om kassering.
  • Seite 240: Säkerhet Och Varningar

    För att försäkra dig om patientsäkerhet och noggranna temperaturmätningar skall du endast använda tillbehör som rekommenderas eller tillhandahålls av Welch Allyn. Utrustningen lämpar sig inte för användning i närheten av en brandfarlig blandning av anestetika och luft eller oxygen eller lustgas.
  • Seite 241 Använd inte termometern om du ser tecken på att sonden eller instrumentet skadats. Kontakta Welch Allyns kundtjänst för ytterligare hjälp. Welch Allyn rekommenderar att batterierna avlägsnas innan enheten förvaras under längre tid eftersom alkaliska batterier kan försämras och läcka över en längre tidsperiod, och möjligen skada termometern.
  • Seite 242: Inledning

    INLEDNING Vi gratulerar dig för ditt köp av Welch Allyn SureTemp Plus Termistor-termometer. Följ bruks- och underhållsanvisningarna i denna handbok för många år av noggrann och tillförlitlig användning. Läs dessa anvisningar noga innan du använder instrumentet, och spara därefter anvisningarna på en säker plats för framtida bruk.
  • Seite 243: Jämförelsediagram Över Suretemp Plus-Modellerna

    JÄMFÖRELSEDIAGRAM ÖVER SURETEMP PLUS- MODELLERNA I denna handbok beskrivs funktionerna hos termometrarna SureTemp Plus modell 690 och 692. Vissa funktioner är inte tillgängliga för använda av modell 690-termometern. SureTemp Plus SureTemp Plus modell 690 modell 692 Förvaringsenhet för sondskydd F/C-omvandling Minnesfunktion för sista temperaturavläsningen Övervakningsläge...
  • Seite 244: Indikationer/Kontraindikationer

    än vad som anges. DELAR OCH FUNKTIONER Anordningens serienummer finns på etiketten som är fastsatt på det bakre höljet inne i förvaringsfacket för sondskydd. Welch Allyn SureTemp Plus-termometerns delar visas nedan: Utstötningsknapp (blå eller röd)
  • Seite 245: Knappfunktioner

    KNAPPFUNKTIONER Knappar Procedur Tryck momentant på C/F-knappen (Celsius/ Fahrenheit) för att växla mellan temperaturskalorna när temperaturen visas på LCD-skärmen. Pulstimer Tryck momentant på pulstimerknappen för att (endast 692) aktivera timern. Du kommer att höra en ljudsignal efter 0, 15, 30, 45 och 60 sekunder. Timern slås av automatiskt efter 60 sekunder.
  • Seite 246 Anslut en borttagbar sondbrunn till termometern. Urtaget i sondbrunnen passar över sondsladdens draglastningsdel. Kontrollera att den borttagbara sondbrunnen ”snäpps fast” och är ordentligt fastsatt vid termometern. Sätt sonden i brunnen. Stick in förpackningen med Welch Allyns sondskydd för engångsbruk i förvaringsfacket för sondskydd.
  • Seite 247: Skärmindikatorer

    SKÄRMINDIKATORER Instrumentfel Enheten fungerar inte på avsett sätt. Kontakta Welch Allyns kundtjänst för ytterligare hjälp. Defekt sond Sonden är defekt. Byt ut sonden eller kontakta Welch Allyns kundtjänst för ytterligare hjälp. Ingen vävnadskontakt Sonden har förlorat kontakten med patientens vävnad. Denna ikon försvinner vid kontakt. Denna ikon kommer att visas igen när temperaturen har mätts.
  • Seite 248 Läget Oral Denna blinkande ikon och/eller detta ord visas när Oralt läge har valts. Läget Adult Axillary (vuxens armhåla) Denna blinkande ikon och/eller dessa ord visas när läge Adult Axillary (vuxens armhåla) har valts. Läget Ped Axillary (barns armhåla) Denna blinkande ikon och/eller dessa ord visas när läge Pediatric Axillary (barns armhåla) har valts.
  • Seite 249 Patientens temperatur understiger det nedre gränsvärdet 80,0 °F (26,7 °C) Omgivningstemperaturen överstiger det övre gränsvärdet 104,0 °F (40,0 °C) Omgivningstemperaturen understiger det nedre gränsvärdet 50,0 °F (10,0 °C) Pulstimer Denna ikon anger att instrumentet är läge Pulstimer. Svagt batteri Ett enda blinkande element visas på batterisymbolen.
  • Seite 250: Mäta Temperatur In Munnen

    MÄTA TEMPERATUR IN MUNNEN Användning av sonden med blå utstötningsknapp och blå sondbrunn När SureTemp Plus-termometern används på avsett sätt tar det ca 4–6 sekunder för den att mäta temperaturen i munnen. Användaren måste använda rätt teknik för att erhålla noggranna orala temperaturavläsningar med SureTemp Plus- termometern.
  • Seite 251 Håll sonden på plats så att dess spets förblir i kontakt med oralvävnaden under hela mätningen. Roterande segment visas i teckenfönstret som ett tecken på att mätning pågår. Enheten piper tre gångar när mätningen är klar. Mätningsstället, temperaturskalan och patientens temperatur kommer att visas i teckenfönstret.
  • Seite 252: Mäta Temperatur I Armhålan

    MÄTA TEMPERATUR I ARMHÅLAN Användning av sonden med blå utstötningsknapp och blå sondbrunn När SureTemp Plus-termometers används på avsett sätt ger den noggranna temperaturvärden i armhålan på barnpatienter (upp till 17-års ålder) inom ca 10–13 sekunder och på vuxna patienter (18 år och äldre) inom ca 12–15 sekunder. SÄTTA TERMOMETERN I AXILLÄRT LÄGE Kontrollera att axillarsonden (blå...
  • Seite 253 Ladda ett sondskydd genom att föra in sonden i ett sondskydd och trycka ned sondhandtaget stadigt. Sondhandtaget kommer att flyttas en aning för att koppla fast sondskyddet. Använd endast Welch Allyns sondskydd. Användning av sondskydd från andra tillverkare kan leda till felaktiga och/eller icke noggranna temperaturavläsningar.
  • Seite 254: Mäta Temperatur I Ändtarmen

    MÄTA TEMPERATUR I ÄNDTARMEN Användning av sonden med röd utstötningsknapp och röd sondbrunn När SureTemp Plus-termometern används på avsett sätt tar det ca 10–13 sekunder för den att mäta temperaturen i ändtarmen. MÄTA TEMPERATUREN REKTALT Kontrollera att den orala sonden (röd utstötningsknapp) och den röda sondbrunnen har installerats.
  • Seite 255 piper inte för att ange slutlig temperatur. Registrera temperaturen innan du avlägsnar sonden från stället, eftersom den avlästa temperaturen inte sparas. Vi rekommenderar inte långvarig, kontinuerlig övervakning under längre tid än tre minuter i Rektalläge. Efter temperaturmätningen skall sonden avlägsnas från patientens ändtarm. Stöt ut sondskyddet genom att trycka stadigt på...
  • Seite 256: Temperaturmätningar I Monitorläge

    TEMPERATURMÄTNINGAR I MONITORLÄGE Använd sond med blå utstötningsknapp (Oral/Axillär) eller röd utstötningsknapp (Rektal) I övervakningsläge (Monitor) visas temperaturen kontinuerligt under hela tiden sonden är på plats i mätningsstället och förblir inom driftstemperaturområdet för patienten. Patientens orala och rektala temperatur kommer att nå sitt slutliga värde om ca tre minuter i övervakningsläge.
  • Seite 257 Stöt ut sondskyddet genom att trycka stadigt på utstötningsknappen på sondens ovansida. 10. Sätt sonden i sondbrunnen för att tömma skärmen och återställa termometern till normalläge. Temperaturen piper inte för att ange slutlig temperatur. Enheten växlar automatiskt till övervakningsläge (Monitor) om sonden dras ut ur brunnen och inte sätts tillbaka inom 60 av inaktivitet.
  • Seite 258: Instrumentsäkerhet

    INSTRUMENTSÄKERHET Termometern SureTemp Modell 692 är försedd med elektroniska säkerhetsfunktioner för att minska risken för stöld. Dessa funktioner inkluderar både Temperaturräkning och Omedelbart-på. TEMPERATURNEDRÄKNING Säkerhetsfunktionen Temperaturräkning låter dig göra ett inställt antal temperaturmätningar innan instrumentet övergår i säkerhetslarmläge. Du kan välja mellan 25, 50, 100 och 200.
  • Seite 259: Underhåll

    UNDERHÅLL BYTA UT BATTERIER Avlägsna förpackningen med sondskydd från förvaringsfacket för sondskydd på enhetens baksida. Avlägsna sonden och sondbrunnen. Tryck in de strukturerade greppen på vardera sidan av enheten för att avlägsna batteriluckan från enhetens baksida. Ta ut de tre alkaliska AA-batterierna (1,5 V likström) och ersätt dem med nya batterier av samma typ.
  • Seite 260: Rengöring Av Den Borttagbara Sondbrunnen

    RENGÖRING AV DEN BORTTAGBARA SONDBRUNNEN • Avlägsna sondbrunnen från enheten. Koppla från låssondkontakten så att enheten inte förbrukar elektricitet medan du rengör sondbrunnen. • Rengör sondbrunnens inneryta genom att torka av den med en duk som fuktats med mild tvättmedelslösning eller 70-procentig isopropylalkohol, eller 10-procentig klorblekmedelslösning eller ett icke-fläckande ®...
  • Seite 261: Prestanda Och Tekniska Specifikationer

    PRESTANDA OCH TEKNISKA SPECIFIKATIONER 50,0 °F till 104,0 °F (10,0 °C till 40,0°C) Driftstemperaturområde Driftsaltitud -170 till +4877m 80,0 °F till 110,0 °F (26,7 °C till 43,3°C) Patienttemperaturområde Temperaturförutsägningstid* I munnen: ca 4–6 sek. Vuxens armhåla (18 år och äldre): ca 12–15 sek.
  • Seite 262: Reservdelar Och Tillbehör

    26. Innan du returnerar en produkt för reparation måste du erhålla auktorisation från Welch Allyn. Om du erhåller tillåtelse att returnera en produkt till Welch Allyn för service eller reparation, måste du kontakta närmaste Welch Allyn serviceverkstad för närmare anvisningar.
  • Seite 263: Begränsad Garanti

    3-ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI PÅ INSTRUMENTMODELL 692 OCH 2-ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI PÅ INSTRUMENTMODELL 690 Instrument som köpts i nytt skick från Welch Allyn, Inc. (Welch Allyn) garanteras vara fria från defekter i material och utförande under normal användning och under en period på tre år – modell 962 – och en period på två år – modell 690 – från leveransdatum från Welch Allyn.
  • Seite 264: Serviceverkstäder

    4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 Tel: 1-800-535-6663 Fax: 1-315-685-3361 Om du vill ha mer information om någon produkt från Welch Allyn ska du ringa till Welch Allyns kundsupport: USA + 1 315 685 4560 Australien + 61 29 638 3000...
  • Seite 265 目录 符号与说明 ......10-1 安全与警告事项 ......10-2 序言...
  • Seite 266 Welch Allyn Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath Republic of Ireland 电话: 353-46-67700 传真: 353-46-27128 是 Metrex Research Corporation 的注册商标。 ® CaviCide 该公司电话 (800) 841-1428。 ©2003 by Welch Allyn, Inc. 保留所有权利。 未经 Welch Allyn 公司事先书面同意、 不得以任何电子或机械形式或方式复制或传输本手册之任何部分、包括制作复印 副本。...
  • Seite 267: 符号与说明

    符号与说明 注意: 小心,须参阅用户手册所列之详细信息。 BF 型设备应用部件 小心轻放 运输 / 储藏温度 运输 / 储藏湿度 内部供电碱性电池 - AA 1.5 伏 不防水 IPXØ 不含胶乳 LATEX 10-1...
  • Seite 268: 安全与警告事项

    腔 / 腋下探针筒仅用于测量口腔和腋下温度。 肛门探针 (红色弹 出按钮)和红色可拆卸式肛门探针筒仅用于测量肛门温度。 如果在 错误的部位使用探针,可能导致温度测量错误。 如果使用错误的可 拆卸式探针筒,可能导致病人交叉污染。 若要确保病人安全和温度测量精确,只可使用 Welch Allyn 推荐或 供应的附件和用品。 此设备不适用于有麻醉药品与空气、氧气或一氧化二氮混合而产生 易燃物的地方。 温度计外壳、连接器和探针不防水。 不可让液体浸泡这些部件或滴 落到这些部件上。 如果接触液体,应使用温暖的气流干燥此设备。 检查所有的操作功能是否正常运行。 不可隔着衣服测量病人的腋下温度。 探针套必须直接接触皮肤。 Welch Allyn SureTemp Plus 温度计包含优质精密部件。 请妥善保 护温度计,避免重力撞击或敲打。 SureTemp Plus 温度计如果掉落 或损坏,必须由合格的检修技师检查,确保运行正常,才可继续使 用。 温度计探针或任何部件若有损坏迹象,不可再使用。 若需要 帮助,请与 Welch Allyn 客户服务部联系。 10-2...
  • Seite 269 Welch Allyn 建议,长期储藏温度计时应取出电池,因为碱性电池 在长期储藏过程中可能会腐蚀和漏泄,从而损坏温度计。 不可用高压灭菌器清洁此仪器。 请注意本手册第 21 页所列的清洁 方法。 除了本手册载明的用途之外,此仪器不可用于其他任何用途。否 则,此仪器的保修将失效。 此温度计符合目前关于电磁干扰的相应标准要求,不至于给其他设 备造成干扰,也不应该受到其他设备的影响。 但是,为了审慎起 见,请避免在其他设备附近使用此温度计。 10-3...
  • Seite 270 序言 祝贺您购买了 Welch Allyn SureTemp Plus 热敏电阻温度计。 请遵循本手册载列的 操作和维护说明,以便确保此温度计可使用多年,为您提供精确及可靠的服务。 使 用此温度计之前,请仔细阅读这些说明,然后将本手册存放在安全的地方,以便今 后查阅。 Welch Allyn SureTemp Plus 是一种便携式热敏电阻温度计,用于在口腔、腋下或 肛门精确测量体温。 正常体温有一个范围,因人而异,而且受到多种因素的影响,例如一天中的具体钟 点、个人活动程度、摄入的药物、年龄和性别等。 人的正常体温往往随着年龄增长 而降低。 下面的表格显示正常温度范围还会随着测量部位变化而有所不同。不要直接比较在 不同部位获得的测量值。 本手册提供各种信息提示和说明, 作为 SureTemp Plus 690 型和 692 型温度计的 使用指南。下一页的图表详细列出这两种型号 SureTemp Plus 温度计的差别。 10-4...
  • Seite 271: Suretemp Plus 温度计型号比较表

    SURETEMP PLUS 温度计型号比较表 本手册介绍 SureTemp Plus 690 型和 692 型温度计的各项功能。 690 型温度计用 户无法使用某些功能。 SureTemp Plus 690 型 SureTemp Plus 692 型 探针套存储 华氏 / 摄氏转换 调用上一次温度值 检测模式 可拆卸的探针 每个温度计上都有口腔 / 腋下 / 肛门模式 用不同颜色标示的可拆卸 式探针筒 壁挂式标准底座 脉搏计时器 背景光 保安 (电子) 用于仪器识别的...
  • Seite 272: 适应症 / 禁忌症

    适应症 / 禁忌症 Welch Allyn SureTemp Plus 温度计用于在成人、儿童和新生婴儿的口腔、腋下和肛 门等部位测量体温。 此温度计之设计、销售和使用皆须遵循明确规定。 部件与功能 载有温度计序号的标签粘贴在温度计外壳背面的探针套存储室内侧。 您的 Welch Allyn SureTemp Plus 温度计部件如下图所示: 弹出按钮 (蓝色或红色) 探针 探针套包装盒 温度计 可拆卸式探针筒 (蓝色或红色) 探针扣锁连接器 液晶显示屏 电池盒盖 / 探针套存储室 C/F (摄氏 / 华氏) 按钮 脉搏计时器按钮 (仅限于 692 型) 调用按钮...
  • Seite 273: 按钮功能

    显示 5 秒钟,同时还显示电池图标、温度系统符号、模 式选择和探针位置图标 (若适用) 。 设置 组装温度计 SureTemp Plus 温度计装运出厂时已安装三节 1.5 伏 AA 型电池。 安装口腔 / 腋下探针(蓝色弹出按钮) 或可选用的肛门探针(红色弹出按钮) , 具体方法是, 将探针螺旋缆线末端的扣锁连接器插入温度计插座。 确定连接器 已扣接到位。 液晶显示器将亮起大约 7 秒钟,然后关闭。 将合适的可拆卸式探针筒连接到温度计上。 请注意, 探针筒的缺口应套在探针 缆线张力松弛装置上。 确定可拆卸式探针筒已扣接到位,完全装入温度计。 将探针插入探针筒。 将 Welch Allyn 一次性使用探针套包装盒插入探针套存储架。撕下和丢弃盒口 封条,打开探针套包装盒。 您将看到探针套末端露出包装盒。 10-7...
  • Seite 274 安装温度计 壁挂式底座应固定在内墙或间隔墙上,使温度计处于室温环境。不要将温度计安装 在无绝缘的外墙上、阳光直射的地方、暖气散热器或电动设备 (包括电脑和电灯) 上方、或空调设备出气口下方。 选择适当的温度计安装地点,可防止探针缆线与病人床边的其他设备缠绕在一起。 安装地点应该确保温度计 的两侧和底部与周围其他 物件保持至少 英寸 (10.25 厘米)的距离。 壁挂式底座安装点距地面 的最大高度为 48 英 寸 (122 厘米) 。 壁挂式底座安装点必须确 保温度计顶部上方至少有 12 英寸 (30.5 厘米)的 空间。 这样的地点便于拆 卸和安装探针及探针筒, 也便于将探针套安装到探 针上。 10-8...
  • Seite 275: 显示屏图标

    显示屏图标 仪器故障 温度计工作不正常。 联系 Welch Allyn 客户服务部, 寻 求帮助。 探针断裂 探针断裂。更换探针,或联系 Welch Allyn 客户服务 部,寻求帮助。 失去组织接触 探针失去与病人身体组织的接触。获得适当接触之 后,此图标将消失。在温度测量结束时,此图标会再 次出现。建议您重新测量,取得新的读数。 识别字符域 这个区域可填写 7 个字符,供用户利用自选字母和数 字填入用户特定的仪器识别字符。请参看 690/692 型 温度计维修手册载列的设置说明。 10-9...
  • Seite 276 步进条块 在温度测量过程中,此深色条块会绕着显示屏边缘移 动。 口腔模式 显示的图标和 (或)文字闪烁,表示已选择口腔测量 模式。 成人腋下模式 显示的图标和 (或)文字闪烁,表示已选择成人腋下 测量模式。 儿童腋下模式 显示的图标和 (或)文字闪烁,表示已选择儿童腋下 测量模式。 肛门模式 显示的图标和 (或)文字闪烁,表示已选择肛门测量 模式。 检测模式 温度计处于检测模式时,显示此图标。在困难情况下 无法利用正常模式精确测量温度时,可使用检测模 式,持续检测温度。若是口腔或肛门部位,建议连续 检测 3 分钟,应可获得精确的温度读数。若是腋下部 位,建议连续检测 5 分钟。 病人温度超过测量范围上限,即 110.0°F (43.3°C) 10-10...
  • Seite 277 病人温度低于测量范围下限,即 80.0°F(26.7°C) 周围环境温度超过测量范围上限, 即 104.0°F(40.0°C) 周围环境温度低于测量范围下限,即 50.0°F(10.0°C) 脉搏计时器 此图标表示温度计处于脉搏计时器模式。 电池电力不足 电池图标上出现单一闪烁条块。正常运行不受影响。 更换电池。 电池电力耗尽 液晶显示屏上出现一个开口的电池图标,而且温度计 不再运行。更换电池。 保安模式 温度计处于保安模式。将温度计放回到壁挂式底座, 以便恢复正常操作。 参看第 20页关于将温度计设置为 保安模式 (仅限于 692 型)的说明。 10-11...
  • Seite 278: 口腔温度测量

    口腔温度测量 使用带蓝色弹出按钮的探针和蓝色探针筒 如果使用正确, SureTemp Plus 温度计可在大约 4 至 6 秒精确测量口腔温度。 SureTemp Plus 温度计是否能精确地测量口腔温度,取决于用户的使用方法是否 正确。 测量口腔温度 确定温度计安装了口腔探针 (蓝色弹出按钮)和蓝色探针筒。 用大拇指和另外两个手指捏住探针柄的凹陷点,从探针筒拔出探针。 查看温度计显示屏上人体图标的头部是否闪烁,以确定是否选择了口腔 模式。如果没有闪烁,按模式选择按钮,直到头部图标闪烁。 将探针插入探针套,用力往下按探针柄。探针柄会略微移动,以便咬住 探针套。 只可使用 Welch Allyn 探针套。如果使用其他厂商制造的探针套或者 不使用探针套,可能导致温度测量错误和 (或)不精确。 在口腔模式图标闪烁时,很快地将探针头从病人嘴巴左边或右边放到病人舌头 底下,伸到后面的舌下囊。告诉病人闭上嘴,用嘴唇盖住探针。 舌下囊 10-12...
  • Seite 279 拿稳探针, 在整个测量过程中让探针头始终与口腔组织保持接触。 “步进条块” 开始绕着显示屏边缘移动,表示正在进行测量。 获得最终温度值之后,温度计会发出三次嘟嘟声。液晶显示屏会显示测量部 位、温度系统符号和病人温度读数。最终温度值将在显示屏上显示 30 秒。 如果无法在正常模式下准确地测量病人温度,温度计会自动转 换到检测模式。在检测模式,测量时间较长。您可以继续使用 正常模式,将探针放到另一边的舌下囊,重新测量温度,或者 进入检测模式,将探针留在原来位置,检测 3 分钟。在检测模 式,温度计在获得最终温度值之后不会发出嘟嘟声。从测量位 置移动探针之前,应记录温度读数,因为该读数不存入记忆存储器。 在口腔模式,建议长时间连续检测不要超过 3 分钟。 完成温度测量之后,从病人口中取出探针。用力按探针顶部的弹出按钮,退出 探针套。 10. 将探针放回到探针筒。液晶显示屏将呈现空白。 病人的活动可能会影响口腔温度测量的精确度。摄入热的或冷的液 体、吃东西、嚼口香糖或薄荷糖、刷牙齿、抽烟或做费力的事情,在 事后 20 分钟之内都可能会影响温度测量读数。 10-13...
  • Seite 280: 腋下温度测量

    如果使用正确, SureTemp Plus 温度计可在大约 10 至 13 秒精确测量儿童 (17 岁 或以下) 腋下温度, 或者在大约 12 至 15 秒精确测量成人 (18 岁或以上) 腋下温度。 将温度计置于腋下模式 确定温度计已安装腋下探针 (蓝色弹出按钮)和蓝色探针筒。 用大拇指和另外两个手指捏住探针柄的凹陷点,从探针筒拔出探针。 查看温度计显示屏上的腋下模式图标是否闪烁,以确定是否选择了正确的腋下 模式。如果没有闪烁,按模式选择按钮,选择成人腋下模式图标或儿童腋下模 式图标。 成人腋下 儿童腋下 模式图标 模式图标 必须确认选择了正确的腋下模式,以便确保最佳测量精确度。 完成测量之后,将探针放回到探针筒,温度计会回复到原先的测量 模式。 测量腋下温度 不可隔着衣服测量病人的腋下温度。探针必须直接接触病人皮肤。 将探针插入探针套,用力往下按探针柄。探针柄会略微移动,以便咬住探 针套。 只可使用 Welch Allyn 探针套。如果使用其他厂商制造的探针套或者 不使用探针套,可能导致温度测量错误和 (或)不精确。 10-14...
  • Seite 281 在正确的腋下模式图标闪烁时,抬起病人的手臂,露出整个腋窝。将探针放入 腋窝,位置尽量高一点。在探针放到测量点之前,不要让探针头接触病人。如 果探针头在测量之前接触病人其他部位或接触其他材料,可能导致测量读数不 。 精确 确定探针头已完全包围在腋下组织之中,然后放下病人手臂,让其自然地紧靠 在病人身体侧面。让病人手臂保持这个姿势,不可在测量过程中移动手臂或探 针。 “步进条块”开始绕着显示屏边缘移动,表示正在进行测量。 获得最终温度值之后,温度计会发出三次嘟嘟声。液晶显示屏会显示测量部 位、温度系统符号和病人温度读数。最终温度值将在显示屏上显示 30 秒。 如果无法在正常模式下准确地测量病人温度,温度计会自动转 换到检测模式。在检测模式,测量时间较长。您可以继续使用 正常模式,将探针放到另一边腋下,重新测量温度,或者进入 检测模式,将探针留在原来位置,检测 5 分钟。在检测模式, 温度计在获得最终温度值之后不会发出嘟嘟声。从测量位置移动探针之前,应 记录温度读数,因为该读数不存入记忆存储器。 在腋下模式,建议长时间连续检测不要超过 5 分钟。 完成温度测量之后,从病人腋下取出探针。用力按探针顶部的弹出按钮,退出 探针套。 将探针放回到探针筒。液晶显示屏将呈现空白。 如果探针接触电极、绷带等物件,与人体组织接触不良,隔着衣服 测量温度,或让腋窝长时间暴露在环境空气中,都可能导致温度读 数不精确。 10-15...
  • Seite 282: 肛门温度测量

    肛门温度测量 使用带红色弹出按钮的探针和红色探针筒 如果使用正确, SureTemp Plus 温度计可在大约 10 至 13 秒精确测量肛门温度。 测量肛门温度 确定温度计已安装肛门探针 (红色弹出按钮)和红色探针筒。安装红色肛门探 针和红色探针筒之后,温度计只能在肛门模式运行。 用大拇指和另外两个手指捏住探针柄的凹陷点,从探针筒拔出探针。 查看温度计显示屏上人体图标的下半身是否闪烁。将探针插入探针套, 用力往下按探针柄。探针柄会略微移动,以便咬住探针套。 只可使用 Welch Allyn 探针套。如果使用其他厂商制造的 探针套或者不使用探针套,可能导致温度测量错误和 (或) 不精确。 在肛门模式图标闪烁时,用一只手分开病人的臀部。用另一只手轻轻地将探针 插入肛门,以 1.5 厘米 (5/8 英寸)为宜 (婴儿和儿童插入更浅) 。可考虑使 用润滑剂。 如果探针插入方法不正确,可能会刺破肠子。 倾斜探针,使探针头接触组织。一只手继续分开臀部,另一只手在测量过程中 拿住探针,不要移动位置。 “步进条块”开始绕着显示屏边缘移动,表示正在 进行测量。 获得最终温度值之后,温度计会发出三次嘟嘟声。液晶显示屏会显示测量部 位、温度系统符号和病人温度读数。最终温度值将在显示屏上显示 30 秒。...
  • Seite 283 在肛门模式,建议长时间连续检测不要超过 3 分钟。 完成温度测量之后,从病人肛门取出探针。用力按探针顶部的弹出按钮,退出 探针套。 将探针放回到探针筒。液晶显示屏将呈现空白。 10. 清洗双手。 清洗双手可以极大地降低交叉污染和医院感染风险。 10-17...
  • Seite 284: 检测模式温度测量

    使用带蓝色弹出按钮的探针 (口腔 / 腋下)或带红色弹出按钮的探针 (肛门) 在检测模式,只要探针保持在测量点,而且病人温度在温度计工作范围之内,显示 屏会连续显示探针测量的温度值。在检测模式,病人的口腔或肛门温度读数在大约 3分钟之内达到最终稳定状态。 检测模式的腋下温度读数在大约5分钟之内达到稳定 状态。 检测模式温度读数不存入记忆存储器,以后不可调用。 利用检测模式测量温度 确定温度计安装了正确的颜色识别探针和探针筒,适合预定测量部位 (口腔 / 腋下或肛门) 。 用大拇指和另外两个手指捏住探针柄的凹陷点,从探针筒拔出探针。 将探针插入探针套, 用力往下按探针柄。 探针柄会略微移动, 以便咬住探针套。 只可使用 Welch Allyn 探针套。如果使用其他厂商制造的探针套或 者不使用探针套,可能导致温度测量错误和 (或)不准确。 如前所述,利用正常的口腔模式、肛门模式、儿童腋下模式或成人腋下模式测 量病人温度。 温度读数显示之后,将探针继续保持在测量点。 按模式选择按钮,直到液晶显示屏上出现检测模式图标。 拿住温度计,使其在测量点保持所需的时限: 口腔 3 分钟 腋下 5 分钟 肛门...
  • Seite 285 从测量点移动探针之前,应记录温度读数。 用力按探针顶部的弹出按钮,退出探针套。 10. 将探针放回到探针筒,液晶显示屏将呈现空白,温度计回复到正常模式。在检 测模式,温度计在获得最终温度值之后不会发出嘟嘟声。 从探针筒拔出探针之后, 如果在 60 秒钟内无操作活动, 而且也未将 探针放回到探针筒,温度计将自动进入检测模式。 10-19...
  • Seite 286: 仪器保安

    仪器保安 SureTemp 692型温度计具有电子保安功能选项, 可降低盗用风险。 这些保安功能选 项包括 “温度计数”和 “瞬时启用” 。 温度计数 “温度计数”保安功能允许用户获取固定次数的温度读数,然后温度计进入保安警 报状态。可选择的次数为 25、 50、 100 和 200。当温度读数获取次数接近设定次 数时,温度计显示屏会显示警告信息 SECURITY COUNT (保安计数) ,同时显示 一个数字,表示保安计数中还剩余的温度读数获取次数(例如,5、4、3、2、1) 。 温度计在进入警报状态时会发出嘟嘟声,持续大约 10 秒。此时,液晶显示屏显示 SEC(保安) ,显 示屏左上角的识别字符域则显示 SECURITY COUNT (保安计数) 。温度计无法再使用。将温度计 放回到壁挂式底座,可重置保安计数。如果计数设置为 “OFF” (关) ,温度计数功能被禁用,无保 安警报。 关于如何设置 “温度计数”保安功能,请参看 “技术手册” 。 瞬时启用...
  • Seite 287: 维护保养

    维护保养 更换电池 从温度计背面的探针套存储室取出探针套包装盒。 拆卸探针和探针筒。 向里按装置两侧带花纹的捏手部分,打开温度计背面的电池盒盖。 全部取出里面的 3 节 AA 型 1.5 伏直流碱性电池,装入 3 节新的 AA 型 1.5 伏直流碱性电池。每节电池的正负极 (+/-)必须与电池盒内侧的 +/- 标记 一致。 只可使用 AA 型 1.5 伏直流碱性电池。 如果使用其他型号或类型的电池, 可能导致温度计损坏和人员伤害。 将探针套存储组件重新扣接到位。 重新安装探针和探针筒。 如果温度计长期不用,应取出电池,避免电池漏泄而损坏温度计。 清洁 日常清洁 遵照您所在机构的规定,执行日常清洁工作。温度计若遭受污染,应进行消毒。 清洁温度计和探针 用温水与温和的洗涤剂溶液湿润抹布,定期擦拭温度计。 • ® 必要时, 用 70% 异丙醇溶液、 10% 氯漂白剂溶液、 CaviCide 等无污迹消毒剂...
  • Seite 288 清洁可拆卸式探针筒 从温度计上拆卸探针筒。拔出探针扣锁连接器,防止清洁探针筒时温度计仍然 • 消耗电池电力。 ® 用温和的洗涤剂溶液、 70% 异丙醇溶液、 10% 氯漂白剂溶液、 CaviCide 等无 • 污迹消毒剂或同等效用的溶液湿润抹布, 擦拭探针筒内部表面。用上述溶液之 一擦拭探针筒外部表面。必要时,可将探针筒浸泡在温和的洗涤剂溶液中,进行 清洁。 不可使用坚硬或尖锐物件清洁探针筒,否则可能损坏探针筒,导致温 度计无法正常使用。 不可对探针筒进行蒸汽、加热或气体杀菌。 不可用高压灭菌器清洁探针筒。 重新组装温度计之前,必须彻底干燥所有的部件表面。 • 将探针扣锁连接器重新连接到温度计上。确定连接器扣接到位。 • 将探针筒重新安装到温度计上,并扣接到位。 • 将探针插入探针筒。 • 弃置 弃置温度计 此设备不含危险材料。丢弃时无环境风险。弃置之前,请先取出电池。 弃置电池 弃置旧电池时,必须遵循适当程序。请联系当地的回收物资管理部门,了解适当的 回收程序。 10-22...
  • Seite 289: 性能与技术规格

    性能与技术规格 环境工作温度范围 50.0°F 至 104.0°F(10.0°C 至 40.0°C) 工作高度 -557 英尺至 +16,000 英尺 /-170 米至 +4877 米 病人温度范围 80.0°F 至 110.0°F(26.7°C 至 43.3°C) 口腔: 温度测定所需时间 大约 4-6 秒 成人腋下 (18 岁及以上) : 大约 12-15 秒 儿童腋下 (17 岁及以下) : 大约 10-13 秒 肛门:...
  • Seite 290: 备用件与附件

    备用件与附件 若要订购备用件与附件,请与您所在地区的 Welch Allyn 办事处联系。第 26 页列有 这些办事处的电话号码。 维修 除了 AA 型电池可更换之外,此仪器不含任何用户可自行维修的零件。若需要维修 服务,请将温度计送到 Welch Allyn 授权的维修服务中心。请参看 “技术手册” 。 WELCH ALLYN 维修服务政策 只有 Welch Allyn 维修服务中心才可执行和认可对保修期内产品的所有维修。若接 受未经授权的维修,将导致保修失效。保修期后的产品若需要维修服务,可送交合 格的电子设备维修人员或 Welch Allyn 维修服务中心。 与 WELCH ALLYN 联系 如果您的设备有问题,您自己无法解决,请联系您所在地区的 Welch Allyn 维修服 务中心,寻求帮助。 Welch Allyn 通过电话在日常工作日提供技术支持服务,电话...
  • Seite 291: 有限保修

    有限保修 692 型温度计 3 年保修, 690 型温度计 2 年保修 Welch Allyn, Inc. (即 Welch Allyn)保证:凡是从本公司购买的新的温度计,自 Welch Allyn 原发货之日起的一定期限内 (692 型为 3 年, 690 型为 2 年 ), 在正常使 用和维护条件下,皆无材料或制作工艺方面的原始缺陷。此项保证由 Welch Allyn 或其授权代表履行,根据 Welch Allyn 的决定,修理或更换有上述缺陷的产品,免 收零件和人工费。 客户若发现产品有缺陷,必须用电话通知 Welch Allyn,并立即妥善包装该产品,标 明 Welch Allyn 提供的 RMA 号码,用邮资预付的方式送回给 Welch Allyn。运输途...
  • Seite 292: 维修服务中心

    Skaneateles Falls, NY 13153 : 电话 (800) 535-5553 : 传真 (315) 685-3361 有关任何 Welch Allyn 产品信息,请拨电话联系 Welch Allyn “客户支 持”部: 美国 + 1 315 685 4560 澳大利亚 + 61 29 638 3000 800 535 6663 800 074 793 加拿大 800 561 8797 中国...
  • Seite 294 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 USA Tel: 1-800-535-6663 Fax: 1-315-685-3361 www.welchallyn.com 71213-1000 Ver. D Printed in Mexico.

Diese Anleitung auch für:

Suretemp plus 690Suretemp plus 692