EG-Konformitätserklärung Declaration of CE-Conformity Wir, der Gerätehersteller, erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt in We, the manufacturers of the equipment, hereby declare under our sole respon- der untenstehenden Beschreibung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und sibility that the product(s) described below conform to the essential safety requirements. Gesundheitsanforderungen entspricht.
Fax: 0202 / 787-217 www.walther-pilot.de • Email: info@walther-pilot.de www.walther-pilot.de • Email: info@walther-pilot.de Dénomination du Modèles: Pistolets de pulvérisation manuels PILOT Mini-HD / MD Denominación del Modelos: Pistolas de pulverisación manuales PILOT Mini-HD / MD modèle PILOT Mini-HD à godet gravité...
Typebeskrivelse Modeller:Håndsprøjtepistoler PILOT Mini-MD / HD Typekentekening Modellen:Handspuitpistolen PILOT Mini-MD / HD PILOT Mini-HD Kop V 10 151 PILOT Mini-HD Beker met druppelaar V 10 151 PILOT Mini-HD Materialetilslutning V 10 152 PILOT Mini-HD Materiaalaansluiting V 10 152 PILOT Mini-MD Kop...
Seite 6
Ersatzteilliste PILOT Mini-HD Fließbecher V 10 151 02 . . 3 Abweichende Ersatzteile PILOT Mini-HD Materialanschluss V 10 152 02 . . 3 Pos. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung Pos. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung V 10 151 30 039* 8-Loch-Luftkopf f. Düsengröße 0,3 bis 1,5 mm ø...
Kennzeichnung der Modelle Das Gerät darf in explosionsgefährdeten Bereichen nur nach Maßgabe der zustän- digen Aufsichtsbehörde eingesetzt werden. Modelle: Handspritzpistolen PILOT Mini-HD (Hochdruck) Handspritzpistolen PILOT Mini-MD (Mitteldruck) Der zuständigen Aufsichtsbehörde bzw. dem Betreiber obliegt die Festlegung der Explosionsgefährdung (Zoneneinteilung). Typ: PILOT Mini-HD Fließbecher...
Materialien (z. B. Lacke, Kleber, Reinigungsmittel usw.) besteht erhöhte Gesund- Technische Beschreibung heits-, Explosions- und Brandgefahr. Es muß sichergestellt werden, dass die Spritzpistole über einen leitfähigen Luft- PILOT Mini-HD: Spritzpistole für konventionelle Zerstäubung. schlauch ausreichend geerdet ist (maximaler Wiederstand 10 6 Ω). Ausführungen: • mit Fließbecher •...
Versorgungsleitungen anschließen Inbetriebnahme / Bedienung Hinweis Bevor Sie die Spritzpistole in Betrieb setzen können, müssen folgende Voraus- Zur Durchführung der im Folgenden aufgeführten Arbeitsschritte benutzen Sie bitte setzungen erfüllt sein: die Explosionszeichnung (Faltblatt) am Anfang dieser Betriebsanleitung. • Der Zerstäuberluftdruck muß an der Spritzpistole anstehen •...
Umrüstung / Instandsetzung Reinigung Warnung Achtung Schalten Sie vor jeder Umrüstung / Instandsetzung die Zerstäuberluft sowie die Mate- Legen Sie die Spritzpistole nie in Lösemittel oder ein anderes Reinigungsmittel. rialzufuhr zur Spritzpistole drucklos - Verletzungsgefahr. Die einwandfreie Funktion der Spritzpistole kann sonst nicht garantiert werden. Verwenden Sie zur Reinigung keine harten oder spitzen Gegenstände.
Fehlersuche und -beseitigung Entsorgung Warnung Die bei der Reinigung und Wartung anfallenden Materialien sind den Gesetzen und Unterbrechen Sie vor jeder Umrüstung die Luft- und Materialzufuhr zur Spritzpistole - Vorschriften entsprechend sach- und fachgerecht zu entsorgen. Verletzungsgefahr. Warnung Beachten Sie insbesondere die Hinweise des Herstellers der Spritz- und Reini- Fehler Ursache Abhilfe...
Seite 12
WALTHER supplies repair sets containing all wearing parts for the manual spray guns V 11 601 23 000 Locking Washer PILOT Mini-HD and MD. This wearing parts are shown in boldface print in the list of the V 10 151 11 005 Trigger Shank Screw replacement parts.
Seite 13
PILOT Mini-MD Material Connection V 10 142 If any irregularities are observed while the equipment is in operation, the equip- ment must be put out of operation immediately and WALTHER PILOT must be consulted. Manufacturer: WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str.
The noise level generated by the spray gun is approx. 85 dB (A) (PILOT Mini-HD) or approx. 83 dB (A) (PILOT Mini-MD). The spray-jet adjuster (item 18) is used to control the spray jet ratio, i.e.
Assembly Operation Note The following requirements must be met before the spray gun is operated: Use the exploded view at the beginning of these operating instruction to perform the • The atomizing air pressure must be available at the gun operational steps described hereafter.
Retooling and Repairs Cleaning Warning Caution Atomizing air as well as the material input must be shut off prior to retooling - risk of Never immerse the spray gun in solvent or any other cleaning solution. The func- injury. tional reliability and efficiency of the gun can otherwise not be guaranteed. Do not use any hard, sharp or pointed objects when cleaning the spray gun.
Troubleshooting Disposal of Cleaning and Servicing Substances Warning The disposal of substances used for cleaning and servicing should be in accor- Prior to any repairs/replacements: Make sure that the spray gun is in unpressurized dance with local, national and international laws and directives. condition, i.e.
Seite 18
Pièces de rechange PILOT Mini-HD godet gravité V 10 151 02 . . 3 Pièces différentes PILOT Mini-HD alimentation matière V 10 152 02 . . 3 Rep. No. d'article Description Rep. No. d'article Description V 10 151 30 039* Tête à...
Seite 19
Caractérisation des modèles atmosphère explosive qu'en fonction des instructions des autorités compétentes. Modèles: Pistolets de pulvérisation manuels PILOT Mini-HD (haute pression) La détermination du danger d'explosion (classification des zones) incombe Pistolets de pulvérisation manuels PILOT Mini-MD (pression moyenne) aux autorités compétentes ou à l'exploitant.
Portez une protection contre le bruit dans la zone de travail. Le niveau sonore du de régulation (rep. 15). pistolet en opération est de 85 dB (A) (PILOT Mini-HD) et de 83 dB (A) (PILOT Mini-MD). La vis de réglage (rep. 18) sert à régler la largeur du jet. Lorsqu'on tourne vers la gau- che (en dévissant), on obtient un jet large, vers la droite (en vissant) un jet rond.
Raccord alimentation matière Mise en service / Manipulation Recommandation Avant la mise en service du pistolet de pulvérisation assurez-vous que les conditi- Avant de procéder aux phases de montage suivantes, veuillez consulter le croquis ons suivantes sont remplies: détaillé situé au début de ces instructions de service. •...
Conversion / Maintenance Nettoyage Danger Attention Avant chaque conversion fermez l’alimentation du pistolet en matière, en air de com- N’immergez pas le pistolet dans du solvant ou autre agent nettoyant. Son bon mande et en air de pulvérisation - risque de blessure. fonctionnement ne pourrait plus être garanti.Vous pouvez nettoyer le pistolet dans le démonter.
Défauts de fonctionnement: causes et remèdes Fluides résiduels Danger Les fluides résiduels résultant de la maintenance et de l’entretien devront être éva- Fermez l'alimentation en matière et en air du pistolet avant tous travaux de conversi- cués conformément aux dispositions et aux lois prévues à cet effet. on –...
Seite 24
Partes de recambio PILOT Mini-HD, depósito d. gravedad V 10 151 02 . . 3 Partes de rec. especificas PILOT Mini-HD, empalme de mat. V 10 152 02 . . 3 Pos. Referencia Denominación Pos. Referencia Denominación V 10 151 30 039* Cabeza neumática de 8 orificios para tobera de 0,3 a 1,5 mm ø...
Seite 25
(clasificación de las zonas). El usuario debe asegurarse que los datos técnicos corresponden exactamente a Modelos: Pistola de pulverisación PILOT Mini-HD (presión alta) los requisitos ATEX. Pistola de pulverisación PILOT Mini-MD (presión media) El usuario deberá tomar las medidas de seguridad necesarias en el caso de apli- Tipo: PILOT Mini-HD Depósito de gravedad...
Utilice una protección auditiva en el área de trabajo. El nivel de ruido de la pistola Un giro a la izquierda (aflojar) produce un chorro ancho. es de 85 dB (A) (PILOT Mini-HD) o 83 dB (A) (PILOT Mini-MD). Un giro a la derecha (apretar) produce un chorro redondo.
Montaje Puesta en servicio / Manejo Recomendación Antes de poner la pistola en servicio controle que: Use el dibujo detallado que se encuentra al principio de estas instrucciones de ser- • la presión de pulverización este presente en la pistola vicio para realizar los trabajos siguientes.
Modificación / Reparación de la pistola Limpieza Peligro Atención Antes de proceder a cualquier trabajo de modificación o reparación de la pistola, No deposite la pistola directamente en el disolvente o en cualquier otro agente desconecte la presión del aire de mando, aire de pulverización y de la alimentación limpiador.
Identificación y eliminación de los fallos Evacuación de los fluidos residuales Peligro Los fluidos residuales resultando del mantenimiento y de la limpieza de la pistola Cierre siempre la alimentación del material y del aire en la pistola antes de proceder se deberán evacuar de acuerdo a las disposiciones y leyes relevantes.
Seite 30
V 00 101 08 000 Luchtpijpmoer V 11 601 23 000 Borgschijf WALTHER houdt voor de handspuitpistolen PILOT Mini-HD en MD reparatiesets gereed V 00 101 05 000 Verloopstuk die alle aan slijtage onderhevige onderdelen bevatten. Deze onderdelen staan in de lijst...
Seite 31
Handspuitpistolen PILOT Mini-MD (middeldruk) mate van explosiegevaar vast te stellen (indeling in zones). Type: PILOT Mini-HD Beker met druppelaar V 10 151 Het is aan de exploitant te controleren en ervoor te zorgen dat alle technische gegevens en de kentekening overeenkomstig ATEX met de noodzakelijke voor-...
(naar binnen schroeven). Draag oorbescherming tijdens het werken met het spuitpistool. Het door het spuit- pistool geproduceerde geluidsniveau bedraagt ca. 85 dB (A) (PILOT Mini-HD) De regelschroef (pos. 17) dient voor de regeling van het luchtvolume van de verstui- resp.
Toevoerleidingen aansluiten Inbedrijfstelling / Bediening Instructie Voordat u het spuitpistool in bedrijf kunt stellen, moet aan de volgende voorwaar- Gebruik voor het uitvoeren van de hieronder vermelde arbeidsstappen de explosieteke- den zijn voldaan: • De luchtdruk van de verstuiver moet in het spuitpistool aanwezig zijn ning (vouwblad) aan het begin van deze bedieningshandleiding.
Ombouw / reparatie Reiniging Waarschuwing Attentie Maak vóór iedere ombouw / reparatie de regel- en verstuiverlucht en de materiaaltoe- Leg het spuitpistool nooit in oplosmiddelen of in een ander reinigingsmiddel. An- voer naar het spuitpistool vrij van druk – letselrisico. ders kan niet worden gegarandeerd dat het spuitpistool perfect finctioneert.
Opsporen en opheffen van storingen Afvalverwijdering Attentie De materialen die ontstaan bij de reiniging en het onderhoud dienen in overeen- Waarschuwing onderbreek iedere keer voordat u ombouwt, de lucht- en materiaaltoe- stemming met de wetten en voorschriften deskundig en vakkundig te worden ver- voer naar het spuitpistool - gevaar voor verwondingen.
Seite 36
Sikringsskive WALTHER kan levere reparationssæt indeholdende alle sliddele til håndsprøjtepistolerne V 10 151 11 005 Armskaftskrue PILOT Mini-HD og MD. Disse dele er markeret med fed skrift i reservedelslisten. V 10 151 12 005 Medbringerbolte V 10 301 09 000...
Seite 37
Kärntner Str. 18-30 Hvis der under driften konstateres uregelmæssigheder skal anlægget straks brin- D-42327 Wuppertal ges til standsning og der tages kontakt med WALTHER PILOT. Germany Phone: 00 49 / 2 02 / 787-0 Fax: 00 49 / 2 02 / 787-217 Jording / potentialudligning www.walther-pilot.de •...
(i). Brug høreværn i sprøjtepistolens arbejdsområde. Sprøjtepistolens støjniveau er ca. 85 dB (A) (PILOT Mini-HD) resp. ca. 83 dB (A) (PILOT Mini-MD). Reguleringsskruen (pos. 17) bruges til at regulere mængden af forstøverluft.
Tilslut forsyningsledninger Idriftsætning / Betjening Henvisning Følgende forudsætninger skal være opfyldt, inden sprøjtepistolen tages i brug: Brug den eksploderede tegning i begyndelsen af denne betjeningsvejledning (foldeud- • Der skal være forstøverlufttryk på pistolen siden) under gennemførelse af de arbejdsskridt, som er specificeret i det følgende. •...
Omstilling / Reparation Rengøring Advarsel Giv agt Styre- og forstøverluft samt materialetilførsel til sprøjtepistolen skal gøres trykfri inden Dyp aldrig sprøjtepistolen i opløsningsmiddel eller andet rengøringsmiddel. Ellers omstilling og vedligeholdelse — fare for legemsbeskadigelse. kan vi ikke garantere for, at pistolen virker pålideligt og effektivt. Brug ikke hårde, skarpe eller spidse genstande til at rengøre sprøjtepistolen med.
Fejlsøgning og -afhjælpning Bortskaffelse Advarsel Rense- og hjælpestoffer skal bortskaffes iht. lokale, nationale og internationale love Luft- og materialetilførsel til sprøjtepistolen skal altid afbrydes inden enhver omstilling og direktiver. — fare for legemsbeskadigelse. Advarsel Man skal især være opmærksom på de instruktioner, som producenterne af sprøj- Skyld Årsag Afhjælpning...