Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens 3SE2100 0AE0 serie Betriebsanleitung
Siemens 3SE2100 0AE0 serie Betriebsanleitung

Siemens 3SE2100 0AE0 serie Betriebsanleitung

Positionsschalter für bereiche mit brennbarem staub

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Positionsschalter
für Bereiche mit brennbarem Staub
Betriebsanleitung
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese
Anleitung gelesen und verstanden werden.
GEFAHR
!
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.
VORSICHT
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten
gewährleistet!
Wichtiger Hinweis
Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage
oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes si-
cherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Mel-
degeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Es liegt im Verantwortungsbe-
reich des Herstellers einer Anlage oder Maschine die korrekte Gesamtfunktion
sicherzustellen. Die Siemens AG, ihre Niederlassungen und Beteiligungsgesellschaf-
ten (im Folgenden "Siemens") sind nicht in der Lage, alle Eigenschaften einer Ge-
samtanlage oder Maschine, die nicht durch Siemens konzipiert wurde, zu garantie-
ren. Siemens übernimmt auch keine Haftung für Empfehlungen die durch
nachfolgende Beschreibung gegeben bzw. impliziert werden. Aufgrund der nachfol-
genden Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen Siemens-Lieferbe-
dingungen hinausgehenden, Garantie-Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche
abgeleitet werden.
Anwendungsbereich:
Die hier beschriebenen Positionsschalter sind für den Einsatz in explosionsgefährde-
ten Bereichen der Zone 22 (Gerätegruppe II, Gerätekategorie 3D) geeignet.
Montage (Maßbilder siehe Bild I, Maße in mm)
Befestigung auf planer Fläche mit:
Stets Scheiben und Federringe beilegen.
Anzugsdrehmoment der Schrauben des Gehäusedeckels:
Einbaulage beliebig.
Betrieb (siehe Bild II)
A) Antrieb: Betätigung mit Schaltlineal in Hubrichtung und seitlich
a) Einfachstößel
b) Kuppenstößel
c) Rollenstößel
d) Rollenhebel
e) Winkelrollenhebel
f) Schwenkhebel
Kunststoffwelle
g) Stangenhebel
Formstoffstange
h) Federstab
i) Gabelhebel
j) Getrennter Betätiger
k) Schwenkhebel
längenverstellbar
1) für 3SE2120
2) für 3SE2100
3) Schaltbereich
4) Unterkante Betätigungselement
5) Anfahrbereich des Stößels
6) Mindestauslenkung bei Betätigung (Sicherstellen der Schaltfunktion)
7) Maximalauslenkung bei Betätigung (Zerstörungsgrenze des Antriebs)
Schaltpunkt nach DIN EN 50041
V
max. Betätigungsgeschwindigkeit
max.
H
Schaltwegdifferenz
Betätigungsrichtung
Mindestkraft:
bei 3SE21.0-.B, .E, .F, .R, 0XX
bei 3SE2120-6XX
bei 3SE21.0-.C, .D
Mindestdrehmoment:
bei 3SE21.0-.GW, .WW, .UW
GWA 4NEB 330 0302-30 DS 01
Bestell-Nr.: 3ZX1012-0SE21-0AA1
B) Schaltelemente
a) Schleichschaltglieder
b) Sprungschaltglieder
Anschlussbezeichnung nach EN 50013
Der Schaltpunkt ist bei Sprungschaltgliedern vom Abbrand unabhängig über die ge-
samte Lebensdauer konstant.
C) Nenn-Schaltwege und zugehörige Anschlussklemmen
a) Betätigung mit Schaltlineal in Hubrichtung
b) Betätigung mit Schaltlineal seitlich
c) Auslenkung in Drehrichtung
d) Auslenkung des Federstabs, von allen Seiten anfahrbar
0-Linie Bezugslinie nach DIN EN 50041
s)
Schaltweg nach DIN EN 50041
H)
Schaltwegdifferenz
Schaltglied geschlossen
Schaltglied geöffnet
1) Schaltpunkt bei Rücklauf
2) Zwangsöffnung gemäß DIN IEC 60947-5-1
(Mindestkraft bzw. Mindestdrehmoment beachten)
3) bei Betätiger stecken
4) bei Betätiger ziehen
Anschließen und Einrichten
Anschlussquerschnitte und Anschlussdrehmoment
siehe Bild III
a) für innenliegende Klemmen
b) für außenliegende Erdungsklemme
Kabeleinführungen
ACHTUNG
Es dürfen nur Kabeleinführungen verwendet werden, welche die Anforderungen
der EN 50014 erfüllen. Die Kabeleinführungen müssen so gebaut und befestigt
werden, dass sie die Schutzart nach DIN VDE 0470 und IEC 60529 nicht beein-
trächtigen. Die nicht verwendeten Kabeleinführungen müssen mit den mitgeliefer-
ten Verschlussschrauben verschlossen sein. Erforderliches Drehmoment 1,1 Nm.
Wechselvorrichtung bei 3SE.120- (siehe Bild IV)
Bestell-Nr. 3SY3110 und 3SY3027. Zwischenblech (b) am Positionsschalter (a) be-
2 Schrauben M5
festigen. Grundplatte (c) am Einbauort montieren. Positionsschalter aufsetzen und
mit Verriegelungshebel (d) festsetzen.
1,0 bis 1,2 Nm
Mögliche Änderungen der Betätigungsart
Die Antriebe dürfen nicht gegen andere Antriebsvarianten ausgetauscht und nicht zur
Änderung der Betätigungsrichtung versetzt werden.
Der Schwenk- bzw. Stangenhebel kann von 10 ° zu 10 ° auf der Antriebswelle ver-
setzt werden, und ist um 180 ° umsetzbar (dazu Schraube lösen).
3SE2...-.B...
Sichern gegen Lageänderung (Fixierung)
3SE2...-.C...
Bei Verwendung als Sicherheitspositionsschalter ist eine formschlüssige Befestigung
3SE2...-.D...
vorzunehmen. Bei Befestigung durch Langlöcher ist die zusätzliche Verwendung von
3SE2...-.E...
Passstiften oder Anschlägen erforderlich.
3SE2...-.F...
Schutz gegen An- und Überfahren
3SE2...-.GW...
Die Positionsschalter sind so anzuordnen, dass sie beim An- und Überfahren nicht
3SE2...-.WW...
beschädigt werden. Deshalb dürfen sie nicht als mechanischer Anschlag verwendet
3SE2...-.R...
werden. Die Höhe des Steuerlineals oder des Nockens ist kleiner als der gesamte
3SE2...-.T...
Weg im Schalter zu wählen, damit keine mechanische Belastung des Schalters oder
3SE2...-.XX...
seiner Befestigung erfolgt.
3SE2...-.UW...
Instandhaltung
Auswechseln des Schalteinsatzes
Gehäusedeckel abschrauben, Schalteinsatz mit Schraubendreher am oberen Rand
heraushebeln. Neuen Einsatz auf die beiden Führungszapfen im Gehäuse bis auf An-
schlag eindrücken.
Anzugsdrehmoment der Schrauben des Gehäusedeckels: 1,0 bis 1,2 Nm
ACHTUNG
Bei 3SE21.0-.XX: Auswechseln nur mit gestecktem Betätiger möglich
Bestell-Nummern für Schalteinsätze siehe Bild V
a) für Positionsschalter
b) Bestell-Nummer
10 N
20 N
18 N
0,25 Nm
3SE2100-.....-0AE0
3SE2120-.....-0AE0
EN 60947-5-1/IEC 60947-5-1 (VDE 0600 Teil 200)
EN 50281-1-1/EN 50014
Last update: 20 June 2006
Deutsch

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens 3SE2100 0AE0 serie

  • Seite 1 Herstellers einer Anlage oder Maschine die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Die Siemens AG, ihre Niederlassungen und Beteiligungsgesellschaf- Anschlussquerschnitte und Anschlussdrehmoment ten (im Folgenden "Siemens") sind nicht in der Lage, alle Eigenschaften einer Ge- siehe Bild III samtanlage oder Maschine, die nicht durch Siemens konzipiert wurde, zu garantie- a) für innenliegende Klemmen...
  • Seite 2 Technische Daten Bemessungsbetriebsstrom I Wechselstrom 40 bis 60 Hz /AC-12 /AC-15 Schutzart nach DIN VDE 0470 und IEC 60529 IP67 bei U 24 V/125 V 10 A 10 A Zulässige Umgebungstemperatur in Betrieb –30 bis +60 °C 230/220 V 10 A Maximale Oberflächentemperatur T +85 °C 400/380 V...
  • Seite 3 No new guarantee/warranty or liability a) For terminals on the inside claims in excess of the general terms and conditions of Siemens can be deduced from b) For grounding terminal on the outside the following description.
  • Seite 4 Technical data Rated operational voltage I AC current 40 to 60 Hz /AC-12 /AC-15 Deg. of protection to DIN VDE 0470 and IEC 60529 IP67 at U 24 V/125 V 10 A 10 A Permissible ambient temp. during operation –30 to +60 °C 230/220 V 10 A Maximum surface temperature T...
  • Seite 5 La société Siemens AG, ses succursales et sociétés en participation (dési- voir fig. III gnées ci-après par "Siemens"), ne sont pas en mesure de garantir chacune des ca- a) pour bornes internes ractéristiques de toute une installation ou d’une machine n’ayant pas été conçue par b) pour bornes de terre externes Siemens.
  • Seite 6 Caractéristiques techniques Courant assigné d’emploi I Courant alternatif 40 à 60 Hz /AC-12 /AC-15 Degré de prot. selon DIN VDE 0470 et CEI 60529 IP67 pour U 24 V/125 V 10 A 10 A Température ambiante de service admissible –30 à +60 °C 230/220 V 10 A Température maximale de surface T...
  • Seite 7 Es responsabilidad del fabricante de una instalación o máqui- Conexión y preparación na asegurar la correcta función del conjunto. La Siemens AG, sus filiales y/o socie- Secciones de conexión y pares de apriete dades partícipes (a continuación denominados "Siemens") no pueden garantizar que véase figura III...
  • Seite 8 Datos técnicos Intensidad de corriente asignada de servicio I Corriente alterna de 40 a 60 Hz /AC-12 /AC-15 Clase de prot. según DIN VDE 0470 e IEC 60529 IP67 con U 24 V/125 V 10 A 10 A Temperatura ambiente admisible en servicio –30 a +60 °C 230/220 V 10 A...
  • Seite 9: Istruzioni Operative

    Sezioni trasversali e momento di collegamento La Siemens AG, le sue filiali e le società consociate (di seguito "Siemens") non sono vedi Figura III nella condizione di garantire tutte le caratteristiche di uno stabilimento completo o di a) per morsetti situati all’interno...
  • Seite 10 Dati tecnici Corrente d’esercizio nominale I Corrente alternata 40 fino a 60 Hz /AC-12 /AC-15 Grado protezione sec. DIN VDE 0470 e IEC 60529 IP67 in U 24 V/125 V 10 A 10 A Temperatura ambiente ammissibile in esercizio –30 a +60 °C 230/220 V 10 A Temperatura massima di superficie T...
  • Seite 11 A responsabilidade pela garantia de um correto funcionamento geral recai sobre Seção de ligação e torque de ligação o fabricante de uma unidade ou máquina. A Siemens AG, suas filiais e sociedades veja figura III de participação financeira (a seguir designadas "Siemens") não estão em condições a) para bornes internos de garantir todas as características de uma unidade completa ou máquina não con-...
  • Seite 12 Dados técnicos Corrente nominal de serviço I /AC-12 /AC-15 Corrente alternada 40 a 60 Hz Grau de proteção seg. DIN VDE 0470 e IEC 60529 IP67 para U 24 V/125 V 10 A 10 A Temperatura ambiente admissível em serviço –30 até...
  • Seite 13 Bağlantı ve ayar etmek imalatçının sorumluluklarındandır. Siemens AG, şubeleri ve ortak şirketleri Bağlantı kesitleri ve bağlantı dönme anı (aşağıda Siemens olarak anılacaktır) tüm bir cihazın veya makinenin bütün ınız Şema III özelliklerine, yani Siemens tarafından tasarlanmamış olan birimlerine, garanti vermek a) İç...
  • Seite 14 Teknik veriler Termik akım değeri I İşletme gerilim değeri 40 ila 60 Hz arasi /AC-12 /AC-15 DIN VDE 0470 ve IEC 60529 norm. uygun 24 V/125 V 10 A 10 A koruma biçimleri IP67 230/220 V 10 A İşletme süresince uygun çevre ısısı –30 ...
  • Seite 15 смотрите рисунок III гарантировать все свойства какой-либо общей установки или машины, если они не a) для расположенных внутри клемм спроектированы с участием фирмы Siemens. Фирма Siemens также не несет b) для расположенной снаружи клеммы заземления ответственности за рекомендации, содержащиеся или вытекающие из...
  • Seite 16 Расчетный рабочий ток I Технические данные Переменный ток от 40 до 60 Гц /AC-12 /AC-15 Защитное исполнение по DIN VDE 0470 и IEC 60529 IP67 для U 24 В/125 В 10 A 10 A Допустимая рабочая температура окружающей среды –30 ... +60 °C 230/220 В...
  • Seite 17 3SE.100-... 3SE.120-... M20x1,5 15,5 M20x1,5 -.R... -.D... -.E... -.B... -.C... NSC 00347 NSC 00348a NSC 00330a -.GW... -.T... -.F... 55,5 15,5 21,5 NSC 00335a NSC 00331a NSC 00352a -.WW... -.XX... -.UW... 59,5 10,5 25,4 NSC 00334a a) 3SE..-.B... 13 21 14 22 -1...
  • Seite 18 b) 3SE..-.C... 13 21 35,5 34,5 14 22 -1... >31 NSC 00136a = 1,5 m/s ±2,5 ±2,5 S=10±2 19,5 21-22 13-14 NSC00145 NSC 00140 = 0,5 m/s c) 3SE..-.D... 13 21 14 22 -1... NSC 00150a = 1,5 m/s ± 2,5 ±...
  • Seite 19 e) 3SE..-.F... 30° 13 21 52,5 14 22 -1... > = > = > = > = = 2,5 m/s f) 3SE..-.GW... S=28±2 13 21 > 50° - < 21-22 70° 13-14 ± 3 S=20 14 22 NSC00180 -1... 30° °...
  • Seite 20: Technical Support

    Telephone: +49 (0) 180 50 50 222 Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren! Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0SE21-0AA1 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Printed in the Federal Republic of Germany © Siemens AG 2005...

Diese Anleitung auch für:

3se2120 0ae0 serie