Seite 1
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO INSTALLATION AND OPERATION MANUAL BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING MANUEL D’INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO Hydraulic Module RHM-(EH/BC)-01E...
Seite 3
Specifications in this manual are subject to change without notice in order that HITACHI may bring the latest innovations to their customers. Whilst every effort is made to ensure that all specifications are correct, printing errors are beyond Hitachi’s control; Hitachi cannot be held responsible for these errors.
Seite 4
ATTENTION: This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
Seite 5
DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death. PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte. GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort. PERICOLO –...
Seite 6
INDEX ÍNDICE 1. RESUMEN DE SEGURIDAD 1. SAFETY SUMMARY 2. AVISO IMPORTANTE 2. IMPORTANT NOTICE 3. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA 3. SYSTEM DESCRIPTION 4. CONFIGURACIONES APLICABLES 4. APPLICABLE CONFIGURATIONS 5. NOMBRE DE LAS PIEZAS 5. NAME OF PARTS 6. CICLO DE REFRIGERANTE Y CIRCUITO HIDRÁULICO 6.
Seite 7
INDEX INHOUDSOPGAVE 1. OVERSIGT OVER SIKKERHED 1. OVERZICHT VEILIGHEID 2. VIGTIG MEDDELELSE 2. BELANGRIJKE MEDEDELING 3. SYSTEM BESKRIVELSE 3. BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM 4. GÆLDER FØLGENDE KONFIGURATIONER 4. TOEPASBARE CONFIGURATIES 5. NAVN PÅ DELE 5. NAMEN VAN ONDERDELEN 6. KØLEMIDDELCYKLUS OG HYDRAULISK CYKLUS 6.
Seite 8
Important note: Please, check, according to the model name, which is your air MODELS CODIFICATION conditioner type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This installation and operation manual is only related to indoor units RHM combined with outdoor units RHUE-AVHN-HM.
ACCESSORY - ACCESORIO - ZUbEHÖR - ACCESSOIRE - ACCESSORIO - Acessório - tilbehør - Accessoire - tillbehör - ΕξάΡΤΗΜά Hydraulic Module - Model with electric heater Hydraulic Module - Model for boiler combinations Módulo Hidráulico - Modelo con calentador eléctrico Módulo Hidráulico - Modelo para combinacines de caldera Hydraulik-Modul - Modelle mit Elektrischer Heizer Hydraulik-Modul - Modelle für Heizkessel-Kombination Module Hydraulique - Modèle avec chauffage électrique...
Seite 10
YUTAKI UNIT - UNIDAD YUTAKI - YUTAKI-GERÄT - UNITÉ YUTAKI - UNITÀ YUTAKI - UNIDADE YUTAKI - YUTAKI ENHED - YUTAKI-UNIT - YUTAKI-ENHET - ΜΟΝάδά YUTAKI HEAT PUMP MODELS MODELOS CON BOMBA DE CALOR WÄRMEPUMPENMODELLE MODÈLES POMPE À CHALEUR MODELLI A POMPA DI CALORE MODELOS BOMBA DE CALOR VARMEPUMPEMODELLER MODELLEN MET WARMTEPOMP...
Seite 11
Accessory Name Code Figure Step 1 Water temperature sensor 9E500004 RMPID1 Extension controller 9E500005 ATW-C4K-01 Configuration 4 Kit ATW-ASMSH-01 Aquastat 70549907 Domestic hot water tank DHWT200E-2.5H1E 70544000 enamelled (200 L.) Domestic hot water tank DHWT300E-2.5H1E 70544001 enamelled (300 L.) Domestic hot water tank DHWT200S-2.5H1E 70544100 stainless (200 L.)
- Für den Fall von Überdruck im System (>3 Bar) verfügt wenden Sie sich an an Ihren Hitachi-Händler. das Gerät über ein Überdruckventil zur Eliminierung von - HITACHI hat sich zum Ziel gesetzt, Design und exzessivem Wasser. Eine spezifische Zeichnung sollte Leistungskapazitäten seiner Produkte kontinuierlich zu ausgeführt werden.
SYSTEMBESCHREIBUNG 3. SYSTEMbESCHREIbUNG Das Luft/Wasser-Wärmepumpensystem von HITACHI ist ein Das Luft-Wasser-Wärmepumpensystem gehört zu den Wärmepumpengerät für das Heizsystem. Das System besteht attraktivsten auf dem Markt, denn es besitzt eine ganze Reihe aus einem Aussengerät der Yutaki-Geräteserien und einem technischer Vorteile, Angefangen bei der Auswahl der für jeden Hydraulik-Modul.
TEILEBEZEICHNUNG 5. TEILEbEZEICHNUNG 5.1. RHM-EH01E Platzbedarf (Wandbefestigungsbohrungen) HINWEIS: H= 1200mm ~ 1500mm. Empfohlene Gerätehöhe für einen ordnungsgemässen Zugang zur Steuerung (Systemsteuereinheit). h= 350mm. (Wasser-Einlass/-Auslassrohr) Minimale Gerätehöhe zur Installierung der nicht im Lieferumfang enthaltenen Für die Wasser-Auslassleitung zum YUTAKI-Gerät Absperrventile und (im Lieferumfang) der ersten gebogenen Rohrleitung.
Seite 15
TEILEBEZEICHNUNG 5.2. RHM-bC01E Platzbedarf (Wandbefestigungsbohrungen) HINWEIS: H= 1200mm ~ 1500mm. Empfohlene Gerätehöhe für einen ordnungsgemässen (Wasser-Einlass/-Auslassrohr) Zugang zur Steuerung (Systemsteuereinheit). Für die Wasser-Auslassleitung zum YUTAKI-Gerät h= 350mm. (im Lieferumfang) Minimale Gerätehöhe zur Installierung der nicht im Lieferumfang enthaltenen Absperrventile und der ersten gebogenen Rohrleitung.
Seite 16
TEILEBEZEICHNUNG 5.3. SCHALTKASTEN-LAYOUT Element Teilebezeichnung bemerkungen Hauptvorrichtung zur Gerätesteuerung Systemsteuerung (SC) und zur Einstellung des Geräts durch den Benutzer und Installateur. Anschlussleiste für Yutaki-Anschlüsse und Anschlussleiste (TB2) Zubehörgeräte Anschlussleiste (TB1) Anschlussleiste für die Stromversorgung Timer für Warmwasserbehälter (Standard) Timer (TM1) oder Geräte-Tarifumschaltung Sicherungsschutz für das Systemsicherung (EF4)
INSTALLATION DES HYDRAULIK-MODULS 7. INSTALLATION DES HYDRAULIK-MODULS Auswahl des Installationsortes Handling des Hydraulik-Moduls ¡ ¡ Das Hydraulik-Modul muss nach den folgenden Platzieren Sie das verpackte Gerät so nahe wie möglich − Grundanforderungen installiert werden: am Installationsort, um jegliche Beschädigung während des Installieren Sie das Gerät in einer frostfreien Umgebung Transports zu vermeiden.
INSTALLATION DES HYDRAULIK-MODULS 7.2. GERÄTEINSTALLATION 7.2.1. WANDHALTERUNG RHM-EH/bC-01E - Schritt : Befestigung der Wandhalterung Befestigen Sie die Wandhalterung mit geeigneten Dübeln und Schrauben an der Wand. Stellen Sie sicher, dass die Wandhalterung völlig nivelliert ist. - Schritt : Hängen Sie das Hydraulik-Modul in die Wandhalterung (zwei Personen werden zum Heben des Geräts benötigt.
INSTALLATION DES HYDRAULIK-MODULS - Schritt : Sind die vier Haken in ihren entsprechenden RHM-EH/bC-01E Abdeckungsöffnungen platziert, lassen Sie die Abdeckung auf die Hakenenden herunter. - Schritt : Zur abschliessenden Befestigung der Abdeckung öffnen Sie die die LCD-Wartungsklappe schrauben Sie die zwei Schrauben mit den Nylonunterlegscheiben zwischen Schraube und Gehäuse fest.
WASSERLEITUNGS- VERLEGUNG 8. WASSERLEITUNGSVERLEGUNG 8.1. ALLGEMEINE ANMERKUNGEN VOR DER DURCHFÜHRUNG DER LEITUNGSVERLEGUNG 1. Stellen Sie vor Ort Kupferrohre bereit. Verwenden Sie kein Isoliermaterial, das NH3 enthält, da dies zu Schäden und Undichtigkeit am Kupferrohr führen 2. Wählen Sie die Größe, die Dicke und das Material der kann.
WASSERLEITUNGS- VERLEGUNG UND ANSCHLUSS 9. WASSERLEITUNGSVERLEGUNG UND ANSCHLUSS 9.1. ALLGEMEINE HINWEISE - Installieren Sie die nicht im Lieferumfang enthaltenen Absperrventile zum Anschluss der Wassereinlass- und VORSICHT: Wasserauslassrohre so nahe wie möglich beim Hydraulik- Beim Anschließen der Wasserleitung an das Hydraulik- Modul, um den Durchflusswiderstand zu vermindern und - Modul wenn notwendig - für die Wasserdurchflussregulierung.
WASSERLEITUNGS- VERLEGUNG UND ANSCHLUSS 9.3. AbFLUSSLEITUNGSVERLEGUNG Schliessen Sie das vom Überdruckventil (an der unteren Seite VORSICHT: des Geräts) kommende Ablassrohr an das Hauptablasssytem. Abflusshähne müssen an allen niedrigen Punkten der Installation angebracht werden, um eine komplette Draina- HINWEIS: ge des Kreislaufs während der Wartung zu ermöglichen.
WASSERLEITUNGS- VERLEGUNG UND ANSCHLUSS 9.6. LEISTUNGSKURVEN DER PUMPE RHM-EH01E ¡ Primärkreislauf Sekundärkreislauf Wasserdurchfluss Wasserdurchfluss RHM-bC01E ¡ Primärkreislauf Sekundärkreislauf Wasserdurchfluss Wasserdurchfluss HINWEIS: V: Pumpenmotordrehzahl (V : Niedrig, V : Mittel, V : Hoch) PMML0203A-rev.1 - 11/2010...
Seite 26
WASSERLEITUNGS- VERLEGUNG UND ANSCHLUSS HINWEIS: - Die folgenden Grafiken zeigen die verfügbaren Pumpenleistungskurven (Primärkreislauf), wenn das Hydraulik-Modul mit dem Yutaki-Gerät kombiniert wird (der interne Druckabfall des Plattenwärmetauschers wurde berücksichtigt). - V: Pumpenmotordrehzahl (V : Niedrig, V : Mittel, V : Hoch) RHM-EH01E kombiniert mit RHUE-3AVHN-HM RHM-bC01E kombiniert mit RHUE-3AVHN-HM...
VERKABELUNG 10. VERKAbELUNG 10.1. ALLGEMEINE PRÜFUNG 1. Stellen Sie sicher, dass die vor Ort beschafften elektrischen Komponenten (Netzschalter, Stromkreisunterbrecher, Kabel, - Sichern Sie die Kabel mit der Kabelklemme im Inneren Stecker und Kabelanschlüsse) gemäß den angegebenen des Innengeräts. elektrischen Daten ausgewählt wurden. Stellen Sie - Führen Sie die Kabel durch die Aussparung in der seitlichen sicher, dass sie den regionalen und nationalen Normen Abdeckung, wenn Sie eine Kabelführung verwenden.
Seite 28
VERKABELUNG YUTAKI-AUSSENGERÄT HYDRAULIK-MODUL RF-Emp- fänger YUTAKI-AUSSENGERÄT HYDRAULIK-MODUL RF-Emp- fänger Anschlussleiste Trennschalter Erdschlussschalter Innenverdrahtung Außenverkabelung Vor Ort bereitgestellt Empfohlener Mindestdurchmesser für Kabel vor Ort: Netzkabelstärke Max. Modell Stromquelle EN60 335-1 Stromstärke (Anz. der Pole / A / mA) RHUE-3AVHN 4,0 mm RHUE-4AVHN 4,0 mm 1~230V 50Hz...
VERKABELUNG 10.3. KAbELANSCHLÜSSE DES HYDRAULIK-MODULS 10.3.1. KAbELANSCHLÜSSE Gerät RHM-EH01E Gerät RHM-BC01E Die korrekten Kabelanschlüsse des Hydraulik-Moduls sind in der unteren Abbildung dargestellt. 1. Schliessen Sie den Stromkreis unter der Verwendung eines geeigneten Kabels an den Anschluss an, wie auf dem Kabelabel und der Illustration unten gezeigt.
VERKABELUNG 10.3.2. DETAILLIERTER KLEMMLEISTENANSCHLUSS Mark Teilebezeichnung beschreibung ANSCHLUSSLEISTE 1 230V WS "Die Hauptstromversorgung (230/400V WS) wird an die Anschlüs- 400V WS se T, L1, L2, L3, N angeschlossen." ANSCHLUSSLEISTE 2 Anschluss für das Yutaki- Anschluss für die vom Yutaki-Aussengerät gesteuerte und Hydraulik-Modul (WP1) Wasserpumpe Anschluss für das Yutaki- und...
Seite 31
VERKABELUNG 10.3.3. DETAILLIERTER KLEMMLEISTENANSCHLUSS Funk Empfänger − Der Funk-Empfänger ist an die polungsfreien Anschlüsse Hauptstromversorgung (TB1) − 9 und 10 angeschlossen. Das Raumgerät und der Funk- Die Hautstromversorgung wird an der Anschlussleiste 1 (TB1) Empfänger sind bereits so konfiguriert, dass sie miteinander folgendermassen angeschlossen: kommunizieren können.
VERKABELUNG Elektrischer Heizer des DHW (nur für RHM-EH01E-Modelle) Heizkessel-Pumpensteuerung (nur für RHM-BC01E) − − Wenn sich im DHW-Speicher ein thermostatgesteuerter elek- Schaltet die Heizkesselwasserpumpe bei Heizkesselbedarf EIN. trischer Heizer befindet, kann die Systemsteuerung diesen aktivieren, wenn die Wärmepumpe allein nicht die gewünsch- Umwälzpumpe te Warmwassertemperatur erzeugen kann.
VERKABELUNG 10.4. bEDIENUNGSEINHEIT 10.4.1. DISPLAY DER SYSTEMSTEUERUNG Die Anzeige im Display der Systemsteuerung ist leicht verständlich und besitzt spezielle Symbole zur Anzeige von Betriebsmodus, Fehlfunktionen und Status. Frostschutzsymbol Die Frostschutzfunktion ist aktiviert. Wärmepumpensymbol Die Wärmepumpe wurde durch die Steuerung eingeschaltet. Heizkesselsymbol Der Heizkessel (bivalenter Betrieb) ist für einen zusätzlichen Heizbetrieb eingeschaltet.
VERKABELUNG 10.4.3. DHW-TIMER-DISPLAY 10.4.4. DHW-TIMER-bEDIENUNG Uhreinstellung Programmierung Sommer-/Winterzeit Wochentag (1) Montag Anzeige Erhöhung oder Ferien-Programm Veringerung oder im Menü im Menü nach Schaltkreis C1 deaktiviert AM/PM-Modus oben gehen nach unten gehen Stunde: Minute Impuls MENU Im Menü zurückgehen Deaktviert Schaltkreis 1 Bestätigt die Auswahl Permanent deaktiviert Startet das Menü...
VERKABELUNG 10.5.2. INSTALLER-PARAMETERLISTE FÜR DIE SYSTEMSTEUERUNG PARAMETER CONF bESCHREIbUNG Min. Max. Schritt RHM-EH01E RHM-bC01E Einstellung gemäß der Art der CONF Systemkonfiguration 12345 istallierten Hydraulik-Konfiguration. CONF2 CONF3 (Siehe Abschnitt 2). Einstellung: 0=Kein DHW, 1=DHW- DHW-Konfiguration 123 5 Ventil, 2=DHW-Pumpe Einstellung = 1, wenn ein Puffer/hy- draulische Weiche und eine zusätz- zusätzliche Heizungspumpe 12---...
Seite 36
VERKABELUNG PARAMETER CONF bESCHREIbUNG Min. Max. Schritt RHM-EH01E RHM-bC01E Einstellung der maximalen Brauch- Bereich 2: Maximale Brauch- 12345 wassertemperatur für die Heizung wassertemperatur (Bereich 2 Erweiterung) Konfiguration des Tarif-/ Einstellung der Bedeutung des digi- 12345 Timer-Eingangs talen Eingangs “Tariff / Timer” Estrich-Trocknungsfunktion Einstellung auf 1, um sofort die Est- 12345...
Seite 37
VERKABELUNG 10.5.3. TIMER-KONFIGURATION Länge wird in den Stellen der Sekunden (auf der rechten Seite und kleiner als die Stellen der Stunden und Minuten) START und PROGRAMMIERUNG angezeigt. Wählen Sie den/die Wochentag(e), an denen die Zeitschaltung programmiert werden muss und bestätigen Sie Der DHW-Timer ist bereits mit dem aktuellen Datum und der mit "OK".
Seite 38
VERKABELUNG FERIEN-PROGRAMM PROGRAMMIERUNGS-BEISPIEL Diese Funktion ermöglicht die Deaktivierung der Kreisläufe Wir möchten eine Auslastung von 09:00 bis 18:00 von Montag während eines Zeitraums von bis zu 99 Tagen. bis Freitag. Hiernach geht die Programmierung wie gewöhnlich weiter. (Es wird berücksichtigt, dass es keine andere Programmierung gibt).
- Überprüfen Sie die äussere Erscheinung des Geräts auf - Überprüfen Sie die Netzspannung (±10 % der Transport- oder Installationsschäden. Nennspannung). - Wurde der Installationsbereich gemäss den Hitachi- - Überprüfen Sie, dass die vor Ort bereitgestellten Installationen eingehalten (siehe Gerätebereiche im elektrischen Komponenten (Hauptschalter, FI-Schalter, Handbuch des Aussen- und Innengeräts).
INBETRIEBNAHME 13.1.3. ÜbERPRÜFUNG DES HYDRAULIK-KREISLAUFES HINWEIS Überprüfen Sie, dass der Kreislauf ordnungsgemäß − Beim Befüllen kann die Luft im Kreislauf möglicherweise ausgespült und mit Wasser gefüllt wurde und dass die Anlage nicht entfernt werden. Ein zusätzlicher Luftablass sollte in geleert wurde.
INBETRIEBNAHME 13.1.6. MANUELLE DEAKTIVIERUNG DER AUSGÄNGE Denken Sie daran, dass der Wert gespeichert werden muss, Diese Funktion erlaubt zum Testen der elektrischen Anschlüsse damit er Gültigkeit erhält. Um die Änderung zu annullieren und eine Änderung des Status der Ausgänge. den vorher gespeicherten Wert beizubehalten, drücken Sie die Um den Modus Ausgangsanzeige vom Modus Normalbetrieb Taste aus zu aktivieren, drücken Sie für mindestens eine Sekunde...
SICHERHEITSÜBERSICHT & STEUERUNGS- EINSTELLUNGEN 13.2. INbETRIEbNAHME Die Inbetriebnahme muss entsprechend der folgenden Anleitung durchgeführt werden, auch wenn auf dem Modul andere Optionen vorgesehen sind. Wenn die Installation beendet ist und alle notwendigen − Einstellungen (DIP-Schalter in den PCBs und Konfiguration der Systemsteuerung) durchgeführt wurden, schliessen Sie den Schaltkasten, positionieren Sie das Gehäuse und starten Sie das Gerät über das Raumthermostat so, wie im...
Name des Gerätemodells des Betriebs heraus, warum sie aktiviert wurde. Unter − keinen Umständen dürfen Sicherheitsvorrichtungen Schilderung des Problems − überbrückt oder durch andere nicht von Hitachi gelieferte Alarmcode-Nr. auf LCD − Teile ersetzt werden. HINWEIS: DIES IST NORMAL ¡...
FEHLERBEHEBUNG 16. FEHLERbEHEbUNG 16.1. STÖRUNGSCODES UND DIAGNOSE Störungscodes werden in der Störungsanzeige als “FAUL 1” bis “FAUL 13” angezeigt. Die nachstehende Tabelle beschreibt die Bedeutung der Störungscodes, das Verhalten des Systems während der Störung und schlägt Maßnahmen zur Lösung des Problems vor. Code Störungsbeschreibung Systemverhalten...
STEUERUNGS- FUNKTIONEN 17. STEUERUNGSFUNKTIONEN 17.1. OTC-HEIZKURVE Der Systemsteuerung ist ein außentemperaturkompensiertes P4 OTC-Heizkurve (OTC) Steuerungssystem, das die Außentemperatur und P7 Raumausgleichsfaktor optional die Raumtemperatur verwendet, um die richtige P6 Maximaler Brauchwassersollwert Brauchwassertemperatur für das System zu errechnen, um so für ein komfortables Ambiente zu sorgen. Die Heizkurve sollte gemäß...
Seite 46
STEUERUNGS- FUNKTIONEN 17.3. AUTOMATISCHE SOMMERAbSCHALTUNG P11 DHW-Steuerdifferential P12 DHW-Versorgungsauschaltung Bei höheren Außentemperaturen ist die Beheizung des Gebäudes unsinnig. Der Systemsteuerung schaltet die Heizung ab, sobald In Systemen mit einem elektrischen Heizer für DHW, setzt die die durchschnittliche Tagesaußentemperatur (24-Std.-Durchschnitt) Systemsteuerung zuerst die Wärmepumpe ein, um den DHW- den Wert des Parameters (P26) übersteigt.
TECHNISCHE DATEN 18. TECHNISCHE DATEN 18.1. TECHNISCHE bESCHREIbUNG Systemsteuerung Stromversorgung 230V WS, 50Hz Stromverbrauch Max. 5 VA Umgebungstemperatur 0 bis 50 °C Speichertemperatur -20 bis 55 ºC Luftfeuchtigkeit 0% bis 90% RH, nicht kondensierend Abmessungen 121 x 161,5 x 46 mm (BxHxT) Material Grundrahmen PA-GF 25-FR Material Abdeckung...
TECHNISCHE DATEN 18.2. NORMEN, ZULASSUNGEN UND FUNKTIONSbESCHREIbUNG Zweck der Vorrichtung ist die Temperaturregulierung Vorrichtung erfüllt Anforderungen der Schutzklasse II, EN 60730-1 Vorrichtung erfüllt Anforderungen von EN61000-6-3: Emissionsstandard, Wohnbereich, Gewerbe, Leichtindustrie. Vorrichtung erfüllt Störfestigkeitsanforderungen von EN61000-6-1 Bezieht sich auf die Anwendungsregeln der Norm EN61000-5-1 und -2 für Leitlinien Das Gerät erfüllt die Anforderungen der OpenTherm Protocol Specification v2.3c Unabhängig installierbares elektronisches Regelsystem mit fester Montage Wirkungsweise ist Typ 1.B...
Seite 49
PMML0203A rev. 1 - 11/2010 Printed in Spain...