Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

ITALIANO
Descrizione quadro
Il quadro elettrico ZE4 è adatto al
comando di automazioni per porte
basculanti della serie EMEGA, alimen-
tati a 230V con potenza fino a 600W,
frequenza 50÷60Hz.
Progettato e costruito interamente
dalla CAME S.p.A., risponde alle
vigenti norme UNI 8612. Contenitore in
ABS con grado di protezione IP54,
dotato di presa per il riciclo d'aria e
completo di trasformatore.
Il circuito va alimentato con tensione di
230V (a.c.) ed è protetto in ingresso
con due fusibili da 5A, mentre i
dispositivi di comando a bassa tensio-
ne sono protetti con
fusibile da 2A.
La potenza complessiva
degli accessori (24V) non
deve superare i 20W.
Z / Z / Z / Z / Z / Z
/
SERIE
SERIE
SERIE
SERIE
SERIE
SERIES
SÉRIE
SÉRIE
SÉRIE
SÉRIE
SÉRIE
QUADRO COMANDO
QUADRO
QUADRO
COMANDO
COMANDO
COMANDO
QUADRO
QUADRO
COMANDO
ELECTRIC CONTROL PANEL
ARMOIRE
ARMOIRE
DE
DE
COMMANDE
COMMANDE
ARMOIRE DE
ARMOIRE
ARMOIRE
DE COMMANDE
DE
COMMANDE
COMMANDE
SCHALTTAFEL
CUADRO
CUADRO
DE
DE
MANDO
MANDO
CUADRO
CUADRO
CUADRO DE
DE
DE MANDO
MANDO
MANDO
197
CARATTERISTICHE GENERALI
Z / Z / Z / Z / Z /
Z /
BAUREIHE
SERIE
SERIE
SERIE
SERIE
SERIE
ZE4F
110
Le fotocellule possono essere collega-
te e predisposte per:
- Riapertura in fase di chiusura (2-C1),
le fotocellule rilevando un ostacolo
durante la fase di chiusura della porta,
provocano l'inversione di marcia fino
alla completa apertura;
- Stop totale (1-2), arresto della porta
con l'esclusione del ciclo di chiusura
automatica, per riprendere il movimen-
to, agire sulla pulsantiera o sul radio-
comando;
Nota: Se un contatto di sicurezza
normalmente chiuso (2-C1, 1-2) si
apre, viene segnalato dal lampeggio
Z Z Z Z Z
Sicurezza
Documentazione
Tecnica
S49
rev. 0.1
© CAME 11/99
319S49

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAME Z Series

  • Seite 1 50÷60Hz. durante la fase di chiusura della porta, Progettato e costruito interamente provocano l'inversione di marcia fino dalla CAME S.p.A., risponde alle alla completa apertura; vigenti norme UNI 8612. Contenitore in - Stop totale (1-2), arresto della porta ABS con grado di protezione IP54, con l'esclusione del ciclo di chiusura dotato di presa per il riciclo d’aria e...
  • Seite 2 - Prelampeggio . Dopo un comando di del LED di segnalazione (pagina 8, n°7); apertura o di chiusura, il lampeggiatore - Rilevazione di presenza ostacolo . A collegato su W-E1, lampeggia per 5 motore fermo (portone chiuso, aperto o secondi prima di iniziare la manovra. dopo un comando di stop totale), - Tipo di comando : impedisce qualsiasi movimento se i...
  • Seite 3: General Characteristics

    600W power and 50-60 Hz frequency. terminal blocks 10-5; Wholly designed and built by CAME - 24V electric lock , connect it to terminal S.p.A., it meets UNI 8612 regulations in blocks 11-EB.
  • Seite 4: Caractéristiques Générales

    - Lampe porte ouverte . Lampe qui Conçu et construit entièrement par signale la position d’ouverture de la por- CAME S.p.A., il est conforme aux te basculante, elle s’éteint quand la por- normes NFP 25-362 en vigueur. Boîtier te active l’interrupteur de fin de course en ABS avec degré...
  • Seite 5: Allgemeine Merkmale

    Sekunden eingeschaltet, mit den quenz 50÷60, geeignet. Klemmen E1-E3 verbinden. Kontrollampe bei geöffnetem Tor . Die Sie ist von der CAME S.p.A. entworfen und erstellt und entspricht den gelten- Kontrollampe zeigt an, daß das Tor ge- den Richtlinien UNI 8612. Der Kasten ist öffnet ist und erlischt, wenn das Tor den...
  • Seite 6: Caracteristicas Generales

    Lámpara que indica que la puerta Diseñado y fabricado completamente basculante está abierta; se apaga por CAME S.p.A., responde a las cuando la puerta activa el final de normas UNI 8612 vigentes. Caja de ABS carrera de cierre, conéctela a los bornes con grado de protección IP54, con toma...
  • Seite 7 QUADRO COMANDO - CONTROL PANEL - ARMOIRE DE COMMANDE - SCHALTTAFEL - CUADRO DE MANDO T.L. T.C.A. FUSIBILE CENTRALINA FUS.IBILE LINEA 5A QUADRO COMANDO FUS.IBILE LINEA 5A L1 L2 Tipo / type FAK DB 3300 ZB / FAK D 3570 ZA / 411.10.5033 Alimentazione 230V (a.c.) 230V (a.c.) power input Alimentation 230V (c.a.)
  • Seite 8 SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - CARTE BASE - GRUNDPLATINE - TARJETA BASE T.L. T.C.A. FUSIBILE CENTRALINA T.L. T.C.A. FUS IBILE CENT RA L INA FUS.IBILE FUS .IBIL E LINEA 5A LI N EA 5A QUADRO CO MA NDO FUS .IBIL E LI N EA 5A L1 L2 COMPONENTI PRINCIPALI...
  • Seite 9 SELEZIONI FUNZIONI - SELECTION OF FUNCTIONS - SÉLECTION FONCTIONS FUNKTIONSWAHL - SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES DIP-SWITCHES (1-10) T.L . T.C.A. FUSIBILE CENTRA LINA FUS.IBILE L INEA 5 A QU ADRO COMANDO FUS.IBILE L INEA 5 A ITALIANO 1 ON Chiusura automatica attivata; (1OFF - disattivata) 2 ON "Apre-stop-chiude-stop"...
  • Seite 10 ENGLISH 1 ON Automatic closure activated; (1OFF - deactivated) 2 ON "Open-stop-close-stop" with button (2-7) and radio control (AF board inserted) activated; 2 OFF "Open-close" with button (2-7) and radio control (AF board inserted) activated; 3 ON "Only opening" with radio control (AF board inserted) activated; (3OFF - deactivated) 4 ON Pre-flashing activated;...
  • Seite 11 DEUTSCH 1 ON Schließautomatik aktiviert; (1OFF - deaktiviert) 2 ON "Öffnen-Stop-Schließen-Stop" mit Druckknopf (2-7) und Fernsteuerung (Karte AF eingesteckt) aktiviert; 2 OFF "Öffnen-Schließen" mit Druckknopf (2-7) und Fernsteuerung (Karte AF eingesteckt) aktiviert; 3 ON "nur Öffnen" mit Fernsteuerung (Karte AF eingesteckt) aktiviert; (3OFF - deaktiviert) 4 ON Vorblinken aktiviert;...
  • Seite 12 COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 U V W E1 E3 EB 10 11 1 2 7 C1 5 FA F Motore monofase 230V (a.c.) max. 600W 230V (a.c.) single-phase motor max. 600W Moteur monophasé...
  • Seite 13 Collegamento elettroserratura 24V-15W max. Connection for electric blocking system 24V - 15W max Connexion du bloc de fermeture électrique 24V - 15W max Elektro-Schließsperre-Anschluß 24V - max. 15W Conexión electrobloqueo 24V - 15W máx. Lampada spia (24V-3W max.) "porta aperta" (24V-3W max.) "gate-opened"...
  • Seite 14 PROGRAMMAZIONE DEL RADIOCOMANDO / PROGRAMMING THE REMOTE CONTROL PROGRAMMATION DE LA COMMANDE RADIO PROGRAMMIERUNG DER FUNKFERNSTEUERUNG / PROGRAMACION DEL MANDO A DISTANCIA ITALIANO ER UTILIZZARE IL RADIOCOMANDO ESEGUIRE LE OPERAZIONI NEL MODO SEGUENTE 1) Togliere la tensione al quadro; 2) Se si utilizza la scheda radiofrequenza AF43S, posizionare il jumper secondo il tipo di trasmettitore (vedi figura), mentre sulla scheda...
  • Seite 15 relevant instruction sheet); 5) Supply power to the control board; 6) Store the code on the board in this PROG T.L. T.C.A. way: a) press down and hold the "PROG" key on the base board (the signal LED will flash); b) send the code with a button on the transmitter, the LED will remain lit to indicate that the data has been saved...
  • Seite 16 DEUTSCH ESPANOL ORBEREITUNGEN FÜR DIE ENUTZUNG DER PARA USAR EL RADIOCONTROL HAY QUE ERNBEDIENUNG 1) Cortar la tensión al cuadro; 1) Schalten Sie den Strom an der 2) Si usa la tarjeta radiofrecuencia Schalttafel ab; AF43S, coloque el jumper de acuerdo 2) Wenn die Radiofrequenz-Karte con el tipo de transmisor (mirar figura), AF43S verwendet wird, stellen Sie...
  • Seite 17 REGOLAZIONI - ADJUSTMENTS - RÉGLAGES - EINSTELLUNGEN - REGULACIONES REGOLAZIONE TRIMMERS TRIMMERS ADJUSTMENT ITALIANO RÉGLAGE TRIMMERS EINTELLUNG TRIMMERS Trimmer T.L. = Regolazione tempo di REGULACIÓN TRIMMERS lavoro da un minimo di 15 secondi a un T.L. T.C.A. massimo di 80 secondi. Trimmer T.C.A.
  • Seite 18 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES - - - - - - - - - - Q Q Q Q Q U U U U U ARZA ARZA ARZA ARZATI TI TI TI TI QUARTZ A A A A A U U U U U Q Q Q Q Q U U U U U AR ARTZ TZ TZ TZ TZ...
  • Seite 19 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES T262L/M - T302L/M La prima codifica deve essere effettuata mantenendo i jumper posizionati per i canali 1 e 2 come da fig. A; per eventuali e succes- sive impostazioni su canali diversi vedi fig.
  • Seite 20 , 17/1 ERRANTE MPARATO ERGSTRASSE CM2 L 70825 K OTTO ORNTAL 80146 NAPOLI STUTTGART CAME FRANCE S.A. CAME GMBH N° 12 100 8953 RUE DES ARAS KAZIENSTRASSE 92737 N 16356 S ANTERRE EDEX EEFELD INTERNET: www.came.it - E-MAIL: info@came.it PARIS BERLIN...

Diese Anleitung auch für:

Ze4f

Inhaltsverzeichnis