Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

instructions de mise en service,
stockage et entretien
instructions for start-up,
storage and maintenance
anleitung für die inbetriebnahme,
lagerung und wartung
Gamme
EZ
Range
Reihe

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bernard Controls EZ Serie

  • Seite 1 instructions de mise en service, stockage et entretien instructions for start-up, storage and maintenance anleitung für die inbetriebnahme, lagerung und wartung Gamme Range Reihe...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Câblage des actionneurs EZ25 à EZ60 monophasé Page 37 Les servomoteurs BERNARD CONTROLS peuvent fonctionner dans n’importe quelle position. Cependant, les presse-étoupe ne devraient par être orientés vers le haut (étanchéité) et le moteur de Câblage des actionneurs EZ4 à EZ400 monophasé MINIGAM Page 38 préférence pas placé...
  • Seite 3: Mise En Service - Servomoteur Tout Ou Rien

    Description et fonction du bloc à cames et des contacts de fin de course pour un servomoteur tout ou rien, Les cames actionnant les micro-contacts forment un ensemble monobloc dont les éléments peuvent voir directement en paragraphe 4 être réglés indépendamment les uns des autres. Les cames blanche et noire actionnent les contacts de fin de course.
  • Seite 4: Résistance De Chauffage

    Version sur colonette (modèles EZ4 à EZ15) Adaptation du signal Pour monter l’ensemble potentiomètre sur la platine du servomoteur, fixer la colonnette de maintien Le transmetteur de position TAM qui équipe un servomoteur standard délivre un signal qui et engager le pignon d’entraînement du potentiomètre avec la roue du bloc cames. augmente de la position fermée à...
  • Seite 5: Mise En Service - Servomoteur À Positionneur Minigam

    5 Mise en service - servoMoteurs à positionneur MinigaM 5.3 configuration MinigaM+ 5.1 Description Les interrupteurs (visibles sur la carte) permettent de configurer plusieurs paramètres. Les interrupteurs 5, 6 et 7 (visibles sur la carte) sont toujours en position A L’utilisation de la commande MINIGAM+ permet de faire de la régulation de vanne classe III à...
  • Seite 6 Mode opératoire de réglage des butées mécaniques et du bloc à cames : 5.6 régLage De La BanDe Morte (DeaD BanD) a) Desserrer les deux butées mécaniques de 2 tours. Il est nécessaire de régler la bande morte du servomoteur uniquement si celui-ci “pompe” b) Amener la vanne en position fermée.
  • Seite 7: Limiteur De Couple

    5.10 anoMaLies De fonctionneMent Du MinigaM 6 LiMiteur De coupLe Les modèles EZ25 à EZ1000 sont équipé d’un capteur de couple. PROBLEME CAUSE REMEDE IMPORTANT : Aucun fonctionnement Déclenchement Vérifier si le moteur est chaud. Le servomoteur sera Les conctat du limiteur de couple donnent un contact à impulsion. Aucune led ne s’allume.
  • Seite 8: Safety Information

    1 safetY inforMation for an actuator working on/off, read direclY paragraph 4 This device complies to current applicable safety standards. Installation, maintenance and use of this actuator will have to be done by skilled and trained staff only. for an actuator working with minigam positionner, Please read carefully the whole document prior to mounting and starting-up.
  • Seite 9 Travel limit switches description and function: On support column mounted version (EZ4 to EZ15 actuactors) The cams operating the limit switches are on a cylindrical block which does not require any disas- To mount the potentiometer device, screw the support column on the mounting plate and engage the driving sembly.
  • Seite 10 Signal direction inversion 5 coMMissioning - actuator with MinigaM positionner The TAM transmitter, when supplied with a standard actuator, provides a signal that rise from close position to open position, the standard opening direction being counter-clockwise. 5.1 Description If an opposite signal variation is required, simply move 2 jumpers on the board near the potentiometer. Direct signal : jumpers on 1-3 and 2-4 MINIGAM+ controls are used for valve class III positionning and is operating with 0-20mA, 4-20mA or 0-10V...
  • Seite 11: Setting Of Mechanical Stops And Travel Limit Switches

    Procedure of mechanical stops and travel limit switches setting: 5.3 MinigaM+ configuration a) Loosen stop screws by 2 turns. Different operating parameters are adjustable thanks to switches located on the circuit board. b) Manually drive the valve to the closed position. If mechanical stops Switches 5, 6 and 7 located on the circuit board are always on position A.
  • Seite 12 5.6 DeaD BanD setting 5.10 trouBLeshooting MINIGAM+ control board dead band should be adjusted only if the actuator is “hunting”. PROBLEM CAUSE CORRECTIVE ACTION In this case, use a small screwdriver to adjust the «Dead Band» potentiometer value until No operation Motor thermal protective Check if the motor is hot.
  • Seite 13: Torque Limiter

    6 torque LiMiter 1 sicherheitsinforMationen EZ25 to EZ1000 actuators are equipped with a torque limiter. Das Gerät erfüllt die geltenden Sicherheitsstandards. Die Installation, Wartung und Verwendung dieses Geräts darf nur durch qualifiziertes und geschultes IMPORTANT : Personal erfolgen. The Torque limiter give pulse contact at the maximum possible torque. After stopping the motor, the information is not mechanically memo- Lesen Sie sich vor der Montage und Inbetriebnahme das gesamte Dokument sorgfältig durch.
  • Seite 14: Inbetriebnahme Für Auf/Zu Antriebe

    Beschreibung und Funktion der Wegbegrenzungsschalter: Die Nocken, die die Wegbegrenzungsschalter aktivieren, befinden sich auf einem zylindrischen Block, für auf/Zu-antriebe, der nicht zerlegt werden muss. Jede Nocke kann unabhängig von den anderen eingestellt wer- siehe paragraph 4 den. Die weißen und schwarzen Nocken sind zum Öffnen und Schließen von Wegbegrenzungen für antriebe mit minigam, vorgesehen.
  • Seite 15: Zusätzliche Wegbegrenzungsschalter

    Signaleinstellung Halten Sie den Zapfen so, dass sich die Markierung “0-position” direkt unter der Platte befindet, während Potentiometerschraube drehen. Stellen Der TAM-Positionsmelder für Standard-Antriebe gibt ein Signal aus, das von der geschlossenen Potentiometer so ein, dass der Widerstandswert 0 Ohm übersteigt und ordnungsgemäß zunimmt, und Position ausgehend zur offenen Position hin zunimmt.
  • Seite 16: Einstellung Of Antriebe Mit Minigam Positioner

    5 einsteLLung - antrieBe Mit MinigaM positioner 5.3 MinigaM+ konfiguration 5.1 BeschreiBung Mit den Schaltern-auf der Platine-können verschiedene Parameter geändert werden. Schalter 5, 6 und 7 befinden sich sind immer auf Position A. MINIGAM+ Karte ist für Klasse III Positionierung, und arbeitet mit 0-20mA, 4-20mA oder 0-10 V Signale. Auswahl der Eingangs-Ausgangs-Signale Minigam+ erlaubt eine sehr präzise Positionierung (<2%).
  • Seite 17 Verfahren zur Einstellung der mechanischen Anschläge und 5.6 totZone Wegbegrenzungsschalter: a) Lösen Sie die Anschlagschrauben um 2 Umdrehungen. Die Totzone muss nur eingestellt werden wenn ein Schwingen verhindert werden soll. b) Bringen Sie das Ventil von Hand in die geschlossene Position. Wenn In diesem Falle, benutzen Sie einen kleinen Schraubenzieher um die Totzone einzustellen bis der bei Geräten mit 1/4-Umdrehung die mechanischen Anschläge erreicht Antrieb stoppt und in der gewünschten Position bleibt.
  • Seite 18: Einstellung Der Drehmomentbegrenzungsschalter

    5.10 vorsichtwas ist wenn..einsteLLung Der DrehMoMentBegrenZungs-schaLter Die Modelle EZ25 bis EZ1000 haben einen Drehmomentsensor. PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Keine Funktion Thermischer Überlast- Stellen Sie fest ob der Motor heiß ist. WICHTIG : Keine LED leuchtet schutz des Motors wurde die Kontakte des Drehmomentbegrenzers geben Wischkontakte. Nach ausgelöst dem Stoppen des Antriebes wird die Informaton nicht mechanisch Betriebsspannung fehlt...
  • Seite 19: Antriebverdrahtung - Ez4 Bis Ez15 Einphasig

    CABLAGE SERVOMOTEUR - EZ4 à EZ15 monophasé CABLAGE SERVOMOTEUR - EZ25 à EZ60 monophasé ACTUATOR WIRING - EZ4 to EZ15 single-phase ACTUATOR WIRING - EZ25 to EZ60 single-phase ANTRIEBSVERDRAHTUNG - EZ4 bis EZ15 einphasig ANTRIEBSVERDRAHTUNG - EZ25 bis EZ60 einphasig...
  • Seite 20: Antriebverdrahtung - Ez4 Bis Ez15 Einphasig Minigam

    CABLAGE SERVOMOTEUR - EZ10 à EZ400 monophasé avec MINIGAM CABLAGE SERVOMOTEUR- Autres modèles EZ ACTUATOR WIRING - EZ10 to EZ400 single-phase with MINIGAM ACTUATOR WIRING - Other EZ models ANTRIEBSVERDRAHTUNG - EZ10 bis EZ400 einphasig MINIGAM ANTRIEBSVERDRAHTUNG - anderer EZ Modelle *Limiteur d’effort disponible de EZ25 à...
  • Seite 21 CABLAGE SERVOMOTEUR - Autres modèles EZ CABLAGE SERVOMOTEUR - Autres modèles EZ ACTUATOR WIRING - Other EZ models ACTUATOR WIRING - Other EZ models VECTORISE ANTRIEBSVERDRAHTUNG - anderer EZ Modelle ANTRIEBSVERDRAHTUNG - anderer EZ Modelle Légende : C1 = contacteur ouverture ; C2 = contacteur fermeture Legend : C1 = opening contact;...
  • Seite 22 NOTES ACCESSOIRES DE LA GAMME EZ / EZ RANGE ACCESSORIES / ZUBEHöR FüR DIE EZ-REIHE MINIGAM Transmetteur de position Commande électronique Position Transmitter monophasée Positionsmelder Single-phase electronic controls Elektronische Steuerungen für Einphasen Antrieb NOTES...
  • Seite 23 Tel +32 (0)2 343 41 22 DUBAÏ Sales@arnap.pl mail@bernardcontrols.com BERNARD CONTROLS Tel +48 33 81 84004 CHINA Tel +33 (0)1 34 07 71 00 MIDDLE-EAST BERNARD CONTROLS CHINA bernact@emirates.net.ae MARCO PEKIN Tel +971 4 344 2010 VARSOVIE Contact directly agents/distributors inquiry.asia@bernardcontrols.com matzanke@pol.pl...

Inhaltsverzeichnis