Inhaltszusammenfassung für Bernard Controls EZ Serie
Seite 1
instructions de mise en service, stockage et entretien instructions for start-up, storage and maintenance anleitung für die inbetriebnahme, lagerung und wartung Gamme Range Reihe...
6 torque LiMiter 1 sicherheitsinforMationen EZ25 to EZ1000 actuators are equipped with a torque limiter. Das Gerät erfüllt die geltenden Sicherheitsstandards. Die Installation, Wartung und Verwendung dieses Geräts darf nur durch qualifiziertes und geschultes IMPORTANT : Personal erfolgen. The Torque limiter give pulse contact at the maximum possible torque. After stopping the motor, the information is not mechanically memo- Lesen Sie sich vor der Montage und Inbetriebnahme das gesamte Dokument sorgfältig durch.
Beschreibung und Funktion der Wegbegrenzungsschalter: Die Nocken, die die Wegbegrenzungsschalter aktivieren, befinden sich auf einem zylindrischen Block, für auf/Zu-antriebe, der nicht zerlegt werden muss. Jede Nocke kann unabhängig von den anderen eingestellt wer- siehe paragraph 4 den. Die weißen und schwarzen Nocken sind zum Öffnen und Schließen von Wegbegrenzungen für antriebe mit minigam, vorgesehen.
Signaleinstellung Halten Sie den Zapfen so, dass sich die Markierung “0-position” direkt unter der Platte befindet, während Potentiometerschraube drehen. Stellen Der TAM-Positionsmelder für Standard-Antriebe gibt ein Signal aus, das von der geschlossenen Potentiometer so ein, dass der Widerstandswert 0 Ohm übersteigt und ordnungsgemäß zunimmt, und Position ausgehend zur offenen Position hin zunimmt.
5 einsteLLung - antrieBe Mit MinigaM positioner 5.3 MinigaM+ konfiguration 5.1 BeschreiBung Mit den Schaltern-auf der Platine-können verschiedene Parameter geändert werden. Schalter 5, 6 und 7 befinden sich sind immer auf Position A. MINIGAM+ Karte ist für Klasse III Positionierung, und arbeitet mit 0-20mA, 4-20mA oder 0-10 V Signale. Auswahl der Eingangs-Ausgangs-Signale Minigam+ erlaubt eine sehr präzise Positionierung (<2%).
Seite 17
Verfahren zur Einstellung der mechanischen Anschläge und 5.6 totZone Wegbegrenzungsschalter: a) Lösen Sie die Anschlagschrauben um 2 Umdrehungen. Die Totzone muss nur eingestellt werden wenn ein Schwingen verhindert werden soll. b) Bringen Sie das Ventil von Hand in die geschlossene Position. Wenn In diesem Falle, benutzen Sie einen kleinen Schraubenzieher um die Totzone einzustellen bis der bei Geräten mit 1/4-Umdrehung die mechanischen Anschläge erreicht Antrieb stoppt und in der gewünschten Position bleibt.
5.10 vorsichtwas ist wenn..einsteLLung Der DrehMoMentBegrenZungs-schaLter Die Modelle EZ25 bis EZ1000 haben einen Drehmomentsensor. PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Keine Funktion Thermischer Überlast- Stellen Sie fest ob der Motor heiß ist. WICHTIG : Keine LED leuchtet schutz des Motors wurde die Kontakte des Drehmomentbegrenzers geben Wischkontakte. Nach ausgelöst dem Stoppen des Antriebes wird die Informaton nicht mechanisch Betriebsspannung fehlt...
CABLAGE SERVOMOTEUR - EZ10 à EZ400 monophasé avec MINIGAM CABLAGE SERVOMOTEUR- Autres modèles EZ ACTUATOR WIRING - EZ10 to EZ400 single-phase with MINIGAM ACTUATOR WIRING - Other EZ models ANTRIEBSVERDRAHTUNG - EZ10 bis EZ400 einphasig MINIGAM ANTRIEBSVERDRAHTUNG - anderer EZ Modelle *Limiteur d’effort disponible de EZ25 à...
Seite 21
CABLAGE SERVOMOTEUR - Autres modèles EZ CABLAGE SERVOMOTEUR - Autres modèles EZ ACTUATOR WIRING - Other EZ models ACTUATOR WIRING - Other EZ models VECTORISE ANTRIEBSVERDRAHTUNG - anderer EZ Modelle ANTRIEBSVERDRAHTUNG - anderer EZ Modelle Légende : C1 = contacteur ouverture ; C2 = contacteur fermeture Legend : C1 = opening contact;...
Seite 22
NOTES ACCESSOIRES DE LA GAMME EZ / EZ RANGE ACCESSORIES / ZUBEHöR FüR DIE EZ-REIHE MINIGAM Transmetteur de position Commande électronique Position Transmitter monophasée Positionsmelder Single-phase electronic controls Elektronische Steuerungen für Einphasen Antrieb NOTES...