Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE,
STOCKAGE ET ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR START-UP,
STORAGE AND MAINTENANCE
ANLEITUNG FÜR DIE INBETRIEBNAHME,
LAGERUNG UND WARTUNG
MODÈLES / MODELS / MODELLE : SQ
(applicable pour/ suitable for MAS & MBS)
Gamme
SQ
Range
Reihe
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bernard Controls SQ Serie

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE 1 Sécurité page 3 2 Montage page 3 3 Commande manuelle et débrayage page 3 4 Raccordement et tests électriques page 4 5 Réglage des butées mécaniques et des contacts de fin de course page 5 6 Réglage du limiteur de couple page 6 7 Potentiomètre de recopie de position (option) page 6...
  • Seite 17: Sicherheitsinformationen

    Deutsch 1 SICHERHEITSINFORMATIONEN Das Gerät erfüllt die geltenden Sicherheitsstandards. Die Installation, Wartung und Verwendung dieses Geräts darf nur durch qualifiziertes und geschultes Personal erfolgen. WARNUNG Lesen Sie bei Servomotoren für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen vor der Montage und Inbetriebnahme die besonderen Hinweise TMS1132 sorgfältig durch.
  • Seite 18: Elektrische Anschlüsse Und Prüfungen Im Vorfeld

    Modelle SQ100, SQ250 - SQ1000 : Diese Servomotoren sind mit einem automatisch auskuppelnden Handrad mit Priorität für den Motorantrieb ausgestattet. Um den Servomotor manuell zu betätigen, drehen Sie den Pfeil auf dem Kupplungsknopf des Handrads in Richtung des Dreiecksymbols auf dem Gehäuse (es kann erforderlich sein, das Handrad um einige Grad zu drehen, um die Krallen zu lösen).
  • Seite 19: Einstellung Der Mechanischen Anschläge Und Wegbegrenzungsschalter

    Deutsch 5 EINSTELLUNG DER MECHANISCHEN ANSCHLÄGE UND WEGBEGRENZUNGSSCHALTER Beschreibung und Funktion der mechanischen Anschläge (nur für Geräte mit 1/4 Umdrehung): Diese Elemente verhindern eine Überschreitung des Wegs bei Handradbe- trieb. Die Anschläge können entweder auf dem Servomotor selbst oder, falls vorhanden, auf dem 1/4-Umdrehungs-Schneckengetriebe platziert werden.
  • Seite 20: Einstellung Der Drehmomentbegrenzungsschalter

    6 EINSTELLUNG DER DREHMOMENTBEGRENZUNGSSCHALTER WICHTIG : Die Drehmomentbegrenzungsschalter der Bernard Controls Servomotoren sind nur auf eine kurze Kontaktdauer ausgelegt. Auf Anfrage können Servomotoren mit einem Relais ausgestattet werden, das den Kontakt aufrecht erhält. Die Servomotoren werden gemäß den bei der Bestellung angegebenen Drehmomenten eingestellt und geprüft.
  • Seite 21: "Tam"-Positionsmelder (Option)

    Deutsch Auf der Halterungssäule montierte Version (Servomotoren des Typs SQ4-SQ15) Um das Potentiometer zu montieren, schrauben Sie die Halterungssäule auf die Montageplatte, und führen Sie den Antriebszapfen in das Nocken- blockrad ein. Um den Widerstandswert des Potentiometers anzupassen, lösen Sie die Schraube mit einem Schlüssel, und drehen Sie das Potentiometer, bis das gewünschte Signal ausgegeben wird.
  • Seite 22: Wartungsanleitung Und Hinweise Zur Lagerung

    Signalrichtungsumkehr Der TAM-Positionsmelder für Standard-Servomotoren gibt ein Signal aus, das von der geschlossenen Position ausgehend zur offenen Position hin zunimmt. Die Standard-Öffnungsrichtung ist gegen den Uhrzeigersinn. Wenn eine umgekehrte Signalveränderung erforderlich ist, verschieben Sie einfach auf der Platte die 2 Jumper neben dem Potentiometer. Direktes Signal : Jumpers auf 1-3 und 2-4 Umkehrsignal...
  • Seite 23 Deutsch direkt auf dem Boden zu platzieren. b) Für Servomotoren mit Heizwiderstand wird empfohlen, die Stromversorgung anzuschließen und herzustellen. Dies gilt insbe- sondere, wenn der Lagerbereich feucht ist (Standardmäßig 230 V Wechselstrom, sofern nicht anders angegeben). c) Prüfen Sie, dass die Dichtkappen an den Kabeleingängen ordnungs- gemäß...
  • Seite 24: Autres Gammes De Produits

    Überprüfung nach der Lagerung: a) Unterziehen Sie die elektrischen Komponenten einer elektrischen Prüfung. b) Betätigen Sie die Mikroschalter, Knöpfe, Wählschalter usw. von Hand, um die ordnungsgemäße mechanische Funktion sicherzustellen. c) Aktivieren Sie das Gerät von Hand. d) Überprüfen Sie die Konsistenz des Schmierfetts. e) Denken Sie bei Servomotoren mit Schmiernippeln daran, frisches Schmierfett nachzufüllen.
  • Seite 25: Schémas De Câblage Interne

    SCHÉMAS CABLAGE INTERNE - INTERNAL WIRING DIAGRAMS - INTERNE STROMLAUFPLÄNE...
  • Seite 26: Exemples De Circuits De Puissance

    EXEMPLES DE CIRCUITS PUISSANCE - EXAMPLES OF POWER SUPPLY WIRING BEISPIELE FÜR STROMVERSORGUNGSKREISE...
  • Seite 27: Exemples De Réalisation De Coffrets De Commande

    EXEMPLES DE REALISATIONS DE COFFRETS DE COMMANDE CONTROL PANEL SAMPLE DESIGN / BEISPIEL FÜR STEUERUNGSAUSFÜHRUNG Les servomoteurs sont représentés en position médiane / Actuators are represented in an intermediate position Die Antriebe sind in Mittelposition dargestellt Exemple 1 - Arrêt en position ouverture et fermeture sur contact n de course avec limiteur d'e ort en sécurité avec réarmement.

Inhaltsverzeichnis