SOMMAIRE 1 Sécurité page 3 2 Montage page 3 3 Commande manuelle et débrayage page 3 4 Raccordement et tests électriques page 4 5 Réglage des butées mécaniques et des contacts de fin de course page 5 6 Réglage du limiteur de couple page 6 7 Potentiomètre de recopie de position (option) page 6...
Deutsch 1 SICHERHEITSINFORMATIONEN Das Gerät erfüllt die geltenden Sicherheitsstandards. Die Installation, Wartung und Verwendung dieses Geräts darf nur durch qualifiziertes und geschultes Personal erfolgen. WARNUNG Lesen Sie bei Servomotoren für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen vor der Montage und Inbetriebnahme die besonderen Hinweise TMS1132 sorgfältig durch.
Modelle SQ100, SQ250 - SQ1000 : Diese Servomotoren sind mit einem automatisch auskuppelnden Handrad mit Priorität für den Motorantrieb ausgestattet. Um den Servomotor manuell zu betätigen, drehen Sie den Pfeil auf dem Kupplungsknopf des Handrads in Richtung des Dreiecksymbols auf dem Gehäuse (es kann erforderlich sein, das Handrad um einige Grad zu drehen, um die Krallen zu lösen).
Deutsch 5 EINSTELLUNG DER MECHANISCHEN ANSCHLÄGE UND WEGBEGRENZUNGSSCHALTER Beschreibung und Funktion der mechanischen Anschläge (nur für Geräte mit 1/4 Umdrehung): Diese Elemente verhindern eine Überschreitung des Wegs bei Handradbe- trieb. Die Anschläge können entweder auf dem Servomotor selbst oder, falls vorhanden, auf dem 1/4-Umdrehungs-Schneckengetriebe platziert werden.
6 EINSTELLUNG DER DREHMOMENTBEGRENZUNGSSCHALTER WICHTIG : Die Drehmomentbegrenzungsschalter der Bernard Controls Servomotoren sind nur auf eine kurze Kontaktdauer ausgelegt. Auf Anfrage können Servomotoren mit einem Relais ausgestattet werden, das den Kontakt aufrecht erhält. Die Servomotoren werden gemäß den bei der Bestellung angegebenen Drehmomenten eingestellt und geprüft.
Deutsch Auf der Halterungssäule montierte Version (Servomotoren des Typs SQ4-SQ15) Um das Potentiometer zu montieren, schrauben Sie die Halterungssäule auf die Montageplatte, und führen Sie den Antriebszapfen in das Nocken- blockrad ein. Um den Widerstandswert des Potentiometers anzupassen, lösen Sie die Schraube mit einem Schlüssel, und drehen Sie das Potentiometer, bis das gewünschte Signal ausgegeben wird.
Signalrichtungsumkehr Der TAM-Positionsmelder für Standard-Servomotoren gibt ein Signal aus, das von der geschlossenen Position ausgehend zur offenen Position hin zunimmt. Die Standard-Öffnungsrichtung ist gegen den Uhrzeigersinn. Wenn eine umgekehrte Signalveränderung erforderlich ist, verschieben Sie einfach auf der Platte die 2 Jumper neben dem Potentiometer. Direktes Signal : Jumpers auf 1-3 und 2-4 Umkehrsignal...
Seite 23
Deutsch direkt auf dem Boden zu platzieren. b) Für Servomotoren mit Heizwiderstand wird empfohlen, die Stromversorgung anzuschließen und herzustellen. Dies gilt insbe- sondere, wenn der Lagerbereich feucht ist (Standardmäßig 230 V Wechselstrom, sofern nicht anders angegeben). c) Prüfen Sie, dass die Dichtkappen an den Kabeleingängen ordnungs- gemäß...
Überprüfung nach der Lagerung: a) Unterziehen Sie die elektrischen Komponenten einer elektrischen Prüfung. b) Betätigen Sie die Mikroschalter, Knöpfe, Wählschalter usw. von Hand, um die ordnungsgemäße mechanische Funktion sicherzustellen. c) Aktivieren Sie das Gerät von Hand. d) Überprüfen Sie die Konsistenz des Schmierfetts. e) Denken Sie bei Servomotoren mit Schmiernippeln daran, frisches Schmierfett nachzufüllen.
EXEMPLES DE REALISATIONS DE COFFRETS DE COMMANDE CONTROL PANEL SAMPLE DESIGN / BEISPIEL FÜR STEUERUNGSAUSFÜHRUNG Les servomoteurs sont représentés en position médiane / Actuators are represented in an intermediate position Die Antriebe sind in Mittelposition dargestellt Exemple 1 - Arrêt en position ouverture et fermeture sur contact n de course avec limiteur d'e ort en sécurité avec réarmement.