Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
B. Braun Aesculap Bonum Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

B. Braun Aesculap Bonum Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Großtierakkuschermaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Aesculap
Aesculap Power Systems
en
Instructions for use/Technical description
Bonum large animal battery-operated clipping machine
de
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Bonum Großtierakkuschermaschine
fr
Mode d'emploi/Description technique
Tondeuse à accu pour grands animaux Bonum
es
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Esquiladora para animales grandes a batería Bonum
it
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Tosatrice ad accumulatore Bonum per animali di grossa taglia
nl
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Accu scheermachine Bonum voor grote dieren
da
Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse
Klippemaskine Bonum til store dyr
nb
Bruksanvisning/Teknisk beskrivelse
Batteridrevet klippemaskin Bonum for store dyr
sv
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Bonum batteridriven klippmaskin för stora djur
cs
Návod k použití/Technický popis
Akumulátorový stříhací strojek Bonum pro velká zvířata
®
pl
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Akumulatorowa maszynka do strzyżenia Bonum dużych zwierząt
hu
Használati útmutató/Műszaki leírás
Akkumulátoros nyírógép Bonum nagy állatokhoz
sl
Navodila za uporabo/Tehnični opis
Akumulatorski strižni aparat za velike živali Bonum
hr
Upute za uporabu/Tehnički opis
Baterijski aparat za šišanje velikih životinja Bonum
ro
Manual de utilizare/Descriere tehnică
Mașină de tuns pentru animale mari, cu acumulator Bonum
bg
Упътване за употреба/Техническо описание
Акумулаторна машинка за стригане Bonum на едри животни
tr
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Büyükbaş hayvanlar için akülü kırkma makinesi Bonum
el
Οδηγίες χρήσης/Τεχνική περιγραφή
Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή μεγάλων ζώων Bonum
取扱説明書 / 技術説明
ja
大型動物用充電式ヘアカッター Bonum

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap Bonum

  • Seite 1 Aesculap ® Aesculap Power Systems Instructions for use/Technical description Instrukcja użytkowania/Opis techniczny Bonum large animal battery-operated clipping machine Akumulatorowa maszynka do strzyżenia Bonum dużych zwierząt Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Használati útmutató/Műszaki leírás Bonum Großtierakkuschermaschine Akkumulátoros nyírógép Bonum nagy állatokhoz Mode d’emploi/Description technique Navodila za uporabo/Tehnični opis Tondeuse à...
  • Seite 2 11 10 5 13...
  • Seite 4 Aesculap ® Bonum large animal battery-operated clipping machine Overview Symbols on product Caution, general warning symbol Art. no. Name Caution, see documentation supplied with the product GT647801 Mounted cutter head housing Labeling of electrical and electronic devices according to directive 2012/19/EU (WEEE), see Disposal GT502 Lower cutter plate GT504...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents Safe handling Safe handling ........Risk of death by electric shock! Product description .
  • Seite 6: Components Required For Operation

    Components required for operation Working with the battery-operated ■ Bonum battery operated clipping machine clipping machine, charger and Li-ion ■ Charger battery ■ Mains power cord (with device plug) ■ Li-ion battery System set-up Connecting the accessories Intended use Combinations of accessories that are not mentioned in the present Bonum battery operated clipping machine instructions for use may only be employed if they are specifically intended The Bonum battery-operated clipping machine is used for clipping large...
  • Seite 7: Change The Li-Ion Battery

    Change the Li-ion battery Loss of capacity/performance due to ► Hold the battery-operated clipping machine g with the cutter head prolonged storage of the discharged downwards so that the lithium ion battery 21 does not fall down when CAUTION Li-ion battery! loosened, see Fig. 1.
  • Seite 8: Handling The Cutter Head

    Handling the cutter head Cleaning the cutter head ► The cutter head must be cleaned at least after each day of clipping time Lubricating the shearing head or if it gets dirty. ► Unlock and remove the lithium ion battery 21. Damage to the clipping machine or the ►...
  • Seite 9: Storage

    Cleaning the cutter head Recommended combinations ► The cutter head must be cleaned at least after each day of clipping time Combination Upper/lower plate Suitable for or if it gets dirty. ► Unlock and remove the lithium ion battery 21. closely spaced GT501/GT502 Cattle and horses (normal con-...
  • Seite 10: Inspection And Checking

    Damage to the product due to inap- propriate cleaning/disinfecting CAUTION agents! Only use cleaning/disinfecting ► agents approved for surface clean- ing. Follow the manufacturer’s instructions for the respective cleaning/disinfecting agent. Never immerse the product in water ► or detergent. Do not introduce any fluid into the ►...
  • Seite 11: Troubleshooting List

    Troubleshooting list Bonum battery operated clipping machine Malfunction Cause Remedy The battery-operated clipping machine does not Li-ion battery not loaded Load Li-ion battery start Li-ion battery defect Insert new Li-ion battery Li-ion battery not inserted Insert the Li-ion battery The battery-operated clipping machine pauses dur- Li-ion battery deactivated through protective Switch the battery-operated clipping machine off ing operation...
  • Seite 12: Technical Service

    Technical Service Service addresses Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 Risk of injury and/or malfunction! 84428 Buchbach / Germany Do not modify the product. ► WARNING Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 Modifications carried out on this technical equipment may result in loss of Email: info@kerbl.com guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses.
  • Seite 13: Technical Data

    11. Technical data 12. Disposal Electric tools, accessories and packaging should be handed over for envi- 11.1 Bonum battery operated clipping machine ronmentally responsible recycling. Stroke rate max. 2 500 rpm 12.1 For EU countries only Running time with a Li-ion battery approx.
  • Seite 14: Bonum Großtierakkuschermaschine

    Aesculap ® Bonum Großtierakkuschermaschine Übersicht Symbole am Produkt Achtung, allgemeines Warnzeichen Pos. Art.-Nr. Benennung Achtung, Begleitdokumente beachten GT647801 Scherkopfgehäuse montiert Kennzeichnung von Elektro- und Elektronikgeräten ent- GT502 Untere Schneideplatte sprechend Richtlinie 2012/19/EU (WEEE), siehe Entsor- GT504 gung GT501 Obere Schneideplatte (für Rinder) GT503 GT505 Obere Schneideplatte (für Pferde)
  • Seite 15: Sichere Handhabung

    Inhaltsverzeichnis Sichere Handhabung Sichere Handhabung ........Lebensgefahr durch elektrischen Gerätebeschreibung .
  • Seite 16: Zum Betrieb Erforderliche Komponenten

    Zum Betrieb erforderliche Komponenten Arbeiten mit Akku-Schermaschine, ■ Akku-Schermaschine Bonum Ladegerät und Li-Ionen-Akku ■ Ladegerät ■ Bereitstellen Netzanschlussleitung (mit Gerätestecker) ■ Li-Ionen-Akku Zubehör anschließen Zubehörkombinationen, die nicht in der Gebrauchsanweisung erwähnt Verwendungszweck sind, dürfen nur verwendet werden, wenn sie ausdrücklich für die vorge- sehene Anwendung bestimmt sind.
  • Seite 17: Li-Ionen-Akku Wechseln

    Li-Ionen-Akku wechseln Verlust der Kapazität/Leistungsfähig- ► Akku-Schermaschine g mit dem Scherkopf nach unten halten, damit keit des entladenen Li-Ionen-Akku der Li-Ionen-Akku 21 beim Lösen nicht herunterfällt, siehe Abb. 1. VORSICHT durch längere Lagerung! ► Akkuverriegelung f mit dem Daumen lösen. Li-Ionen-Akku bei längerer Lage- ►...
  • Seite 18: Handhabung Des Scherkopfs

    Handhabung des Scherkopfs Scherkopf reinigen ► Scherkopf mindestens nach einigen Tagen Schurzeit oder bei Ver- Scherkopf ölen schmutzung reinigen. ► Li-Ionen-Akku 21 entriegeln und entfernen. Beschädigung der Schermaschine oder ► Beide Schrauben 14 herausdrehen, siehe Abb. B. des Scherkopfs durch falsches Ölen! VORSICHT ►...
  • Seite 19: Lagerung

    Scherkopf reinigen Empfohlene Kombinationen ► Scherkopf mindestens nach einigen Tagen Schurzeit oder bei Ver- Kombination Ober-/Unterplatte Geeignet für schmutzung reinigen. ► Li-Ionen-Akku 21 entriegeln und entfernen.. eng gezahnt GT501/GT502 Rinder und Pferde (Normalaus- ► Beide Schrauben 14 herausdrehen, siehe Abb. B. stattung) ►...
  • Seite 20: Kontrolle Und Prüfung

    Schäden am Produkt durch ungeeig- nete Reinigungs-/Desinfektionsmittel! VORSICHT Für die Flächenreinigung zugelas- ► sene Reinigungs-/Desinfektionsmit- tel nach Anweisung des Herstellers verwenden. Produkt nie in Wasser oder Reini- ► gungsmittel legen. Keine Flüssigkeit in die Lade- ► schächte einbringen. Kontakte im Ladeschacht mit größ- ►...
  • Seite 21: Fehler Erkennen Und Beheben

    Fehler erkennen und beheben Akku-Schermaschine Bonum Störung Ursache Behebung Akku-Schermaschine läuft nicht an Li-Ionen-Akku nicht geladen Li-Ionen-Akku laden Li-Ionen-Akku defekt Neuen Li-Ionen-Akku einsetzen Li-Ionen-Akku nicht eingesetzt Li-Ionen-Akku einsetzen Akku-Schermaschine bleibt während des Betriebs Li-Ionen-Akku durch Schutzschaltung abgeschal- Akku-Schermaschine aus- und einschalten stehen Li-Ionen-Akku ist leer Neuen Li-Ionen-Akku einsetzen...
  • Seite 22: Technischer Service

    Technischer Service Service-Adressen Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunk- Albert Kerbl GmbH tion! Felizenzell 9 WAR- Produkt nicht modifizieren. 84428 Buchbach / Germany ► NUNG Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 Modifikationen an dieser technischen Ausrüstung können zu einem Ver- E-Mail: info@kerbl.com lust der Garantie-/Gewährleistungsansprüche sowie eventueller Zulassun-...
  • Seite 23: Technische Daten

    11. Technische Daten 12. Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackung sollen einer umweltgerechten 11.1 Akku-Schermaschine Bonum Wiederverwertung zugeführt werden. Hubzahl max. 2 500 1/min 12.1 Nur für EU-Länder Laufzeit mit einem Li-Ionen-Akku ca. 70 min bis 80 min Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Nominale Spannung max.
  • Seite 24 Aesculap ® Tondeuse à accu pour grands animaux Bonum Vue d’ensemble Symboles sur le produit Attention, symbole général de mise en garde Art. n° Désignation Attention, tenir compte des documents d’accompagne- ère ment GT647801 Boîtier de tête de tonte monté Marquage des appareils électriques et électroniques GT502 Peigne...
  • Seite 25: Manipulation Sûre

    Sommaire Manipulation sûre Manipulation sûre ........Danger mortel par électrocution! Description de l’appareil .
  • Seite 26: Composants Nécessaires À L'utilisation

    Composants nécessaires à l’utilisation Utilisation de la tondeuse à accu, du ■ Tondeuse à accu Bonum chargeur et de l’accu Li-ion ■ Chargeur ■ Mise à disposition Câble d’alimentation électrique (avec fiche côté appareil) ■ Accu Li-ion Raccord des accessoires Les combinaisons d’accessoires non mentionnées dans le mode d’emploi ne Champ d’application peuvent être utilisées que si elles sont expressément prévues pour l’appli-...
  • Seite 27: Changement D'accu Li-Ion

    ► N’utiliser que le chargeur GT643 (LC40) pour recharger l’accu Li-ion. Risque de perte de capacité ou de per- ► Insérer la fiche secteur du chargeur 22. formances de l’accu Li-ion déchargé La LED de l’indicateur de fonctionnement d et la LED de l’indicateur ATTENTION du fait d’un stockage prolongé! d’avertissement e s’allument successivement pendant environ 1...
  • Seite 28: Manipulation De La Tête De Tonte

    Manipulation de la tête de tonte Nettoyage de la tête de tonte ► Nettoyer la tête de tonte au minimum au bout de quelques jours de Huilage de la tête de tonte tonte ou si elle s’encrasse. ► Déverrouiller et enlever l’accu Li-ion 21. Risque d’endommagement de la ton- ►...
  • Seite 29: Stockage

    Nettoyage de la tête de tonte Combinaisons recommandées ► Nettoyer la tête de tonte au minimum au bout de quelques jours de Combinaison Contre- Convient pour tonte ou si elle s’encrasse. peigne/peigne ► Déverrouiller et enlever l’accu Li-ion 21. ► Dévisser les deux vis 14, voir Fig.
  • Seite 30: Contrôle Et Vérification

    Risque de détériorations du produit du fait d’un produit de nettoyage/décon- ATTENTION tamination inadéquat! Utiliser uniquement des produits de ► nettoyage/décontamination agréés pour le nettoyage des surfaces en respectant les instructions du fabri- cant. Ne jamais plonger le produit dans de ►...
  • Seite 31: Identification Et Élimination Des Pannes

    Identification et élimination des pannes Tondeuse à accu Bonum Problème Cause Elimination La tondeuse à accu ne démarre pas Accu Li-ion non chargé Charger l’accu Li-ion Accu Li-ion défectueux Insérer un nouvel accu Li-ion Accu Li-ion non inséré Insérer l’accu Li-ion La tondeuse à...
  • Seite 32: Service Technique

    Service Technique Adresses de service Risque de blessure et/ou de dysfonc- Albert Kerbl GmbH tionnement! Felizenzell 9 AVER- 84428 Buchbach / Germany Ne pas modifier le produit. ► TISSEMENT Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 Les modifications effectuées sur cet équipement techniques peuvent E-mail: info@kerbl.com entraîner une perte des droits à...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    11. Caractéristiques techniques 12. Élimination Les appareils électriques, les accessoires et l’emballage doivent être recy- 11.1 Tondeuse à accu Bonum clés dans le respect de l’environnement. Nombre d’oscillations max. 2 500 1/min 12.1 Uniquement pour les pays de l’UE Autonomie avec un accu Li-ion env.
  • Seite 34 Aesculap ® Esquiladora para animales grandes a batería Bonum Vista general Символы на устройстве Atención, señal de advertencia general Pos. N.º art. Denominación Atención, observar la documentación adjunta GT647801 Carcasa del cabezal de corte montada Identificación de equipos eléctricos y electrónicos de GT502 Placa de corte inferior acuerdo con la directiva 2012/19/UE (RAEE), ver Elimi-...
  • Seite 35: Manipulación Correcta

    Índice Manipulación correcta Manipulación correcta ....... . . Peligro de muerte por descarga eléc- Descripción del aparato .
  • Seite 36: Componentes Necesarios Para El Servicio

    Componentes necesarios para el servicio Funcionamiento de la esquiladora a ■ Esquiladora a batería Bonum batería, el cargador y la batería de iones ■ Cargador de litio ■ Cable de red (con conector para aparatos) ■ Batería de iones de litio Puesta a punto Conexión de los accesorios Finalidad de uso...
  • Seite 37: Cambio De La Batería De Iones De Litio

    ► Utilizar sólo el cargador GT643 (LC40) de Aesculap para cargar la bate- Pérdida de la capacidad/del rendi- ría de iones de litio. miento de la batería de iones de litio si ► Seguir las instrucciones de uso del cargador 22. ATENCIÓN se almacena descargado durante El LED del indicador de servicio d y el LED del indicador de advertencia e...
  • Seite 38: Manejo Del Cabezal De Corte

    Manejo del cabezal de corte Limpieza del cabezal de corte ► Limpiar el cabezal de corte como mínimo después de varios días de Lubricación del cabezal de corte esquila o si se ensucia. ► Desenclavar y retirar la batería de iones de litio 21. Peligro de dañar la esquiladora o el ►...
  • Seite 39: Almacenamiento

    Limpieza del cabezal de corte Combinaciones recomendadas ► Limpiar el cabezal de corte como mínimo después de varios días de Combinación Placa supe- Apta para esquila o si se ensucia. rior/inferior ► Desenclavar y retirar la batería de iones de litio 21. ►...
  • Seite 40: Control Y Comprobación

    Peligro de dañar el producto debido al uso de desinfectantes/agentes de lim- ATENCIÓN pieza incorrectos. Utilizar únicamente desinfectan- ► tes/agentes de limpieza autorizados para la limpieza de la superficie y según las instrucciones del fabri- cante. No sumergir nunca el producto en ►...
  • Seite 41: Identificación Y Subsanación De Fallos

    Identificación y subsanación de fallos Esquiladora a batería Bonum Fallo Causa Subsanación La esquiladora a batería no arranca No se ha cargado la batería de iones de litio Cargar la batería de iones de litio Batería de iones de litio defectuosa Introducir una batería de iones de litio nueva No se ha introducido la batería de iones de litio Introducir una batería de iones de litio...
  • Seite 42: Servicio De Asistencia Técnica

    Servicio de Asistencia Técnica Direcciones de la Asistencia Técnica Peligro de lesiones y/o fallos de fun- Albert Kerbl GmbH cionamiento. Felizenzell 9 ADVER- No modificar el producto. 84428 Buchbach / Germany ► TENCIA Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 Si se realizan modificaciones en el equipo técnico, se extinguirá...
  • Seite 43: Datos Técnicos

    11. Datos técnicos 12. Eliminación de residuos Reciclar de forma ecológica las herramientas eléctricas, sus accesorios y 11.1 Esquiladora a batería Bonum sus envases. Velocidad máx. 2 500 1/min 12.1 Sólo para países de la UE Duración con una batería de iones de aprox.
  • Seite 44 Aesculap ® Tosatrice ad accumulatore Bonum per animali di grossa taglia Vista d'insieme Simboli sul prodotto Attenzione, simbolo di avvertimento generale Cod. art. Denominazione Attenzione, rispettare i documenti allegati GT647801 Alloggiamento testa cesoia montato Marcatura per apparecchi elettrici ed elettronici con- formi alla direttiva 2012/19/UE (RAEE), vedere Smalti- GT502 Contropettine...
  • Seite 45: Manipolazione Sicura

    Indice Manipolazione sicura Manipolazione sicura ........Le scosse elettriche comportano peri- Descrizione dell’apparecchio .
  • Seite 46: Componenti Necessari Alla Messa In Funzione

    Componenti necessari alla messa in funzione Operatività con tosatrice ad accumula- ■ Tosatrice ad accumulatore Bonum tore, caricabatterie e accumulatore a ■ Caricabatterie ioni di litio ■ Cavo di allacciamento alla rete (con spina apparecchio) ■ Accumulatore a ioni di litio Approntamento Collegamento degli accessori Destinazione d'uso...
  • Seite 47: Sostituzione Dell'accumulatore A Ioni Di Litio

    ► Utilizzare esclusivamente il caricabatterie GT643 (LC40) GT803 per Perdita di capacità/degrado delle pre- ricaricare gli accumulatori a ioni di litio. stazioni dell'accumulatore a ioni di ► Inserire la spina del caricabatterie 22. ATTENZI- litio scarico in seguito a lunga inatti- Il LED, indicatore di funzionamento d e il LED, indicatore di vità! avvertimento e si accendono uno dopo l’altro per circa 1 secondo,...
  • Seite 48: Manipolazione Della Testa Di Tosatura

    Manipolazione della testa di tosatura Pulizia della testa di tosatura ► Pulire la testa di tosatura almeno dopo una giornata di utilizzo oppure Oliatura della testa di tosatura in caso di sporcizia. ► Sbloccare e rimuovere l'accumulatore a ioni di litio 21. In caso di scorretta oliatura la tosa- ►...
  • Seite 49: Conservazione

    Pulizia della testa di tosatura Combinazioni raccomandate ► Pulire la testa di tosatura almeno dopo una giornata di utilizzo oppure Combinazione Pettine/Contro- Adatto per in caso di sporcizia. pettine ► Sbloccare e rimuovere l'accumulatore a ioni di litio 21. ► Svitare entrambe le viti 14, vedere Fig.
  • Seite 50: Controllo E Prova

    Danni al prodotto causati da deter- genti/disinfettanti non idonei! ATTENZI- Usare detergenti/disinfettanti ► ammessi per la disinfezione delle superfici secondo le istruzioni del produttore. Non immergere mai il prodotto in ► acqua o detergente. Non introdurre liquidi nei pozzetti di ►...
  • Seite 51: Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    Identificazione ed eliminazione dei guasti Tosatrice ad accumulatore Bonum Anomalia Causa Rimedio La tosatrice non parte Accumulatore a ioni di litio non caricato Caricare l'accumulatore a ioni di litio Accumulatore a ioni di litio guasto Inserire un nuovo accumulatore a ioni di litio Accumulatore a ioni di litio non inserito Inserire l'accumulatore a ioni di litio La tosatrice ad accumulatore rimane ferma durante...
  • Seite 52: Assistenza Tecnica

    Assistenza tecnica Indirizzi dei centri assistenza Pericolo di lesioni e/o malfunziona- Albert Kerbl GmbH menti! Felizenzell 9 Non modificare il prodotto. 84428 Buchbach / Germany ► VERTEN- Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-mail: info@kerbl.com Eventuali modifiche di queste attrezzature tecniche possono comportare il www.kerbl.com decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni.
  • Seite 53: Specifiche Tecniche

    11. Specifiche tecniche 12. Smaltimento Gli elettroutensili, gli accessori e l'imballo devono essere conferiti ad un 11.1 Tosatrice ad accumulatore Bonum impianto di riciclaggio ecocompatibile. Cadenza max. 2 500 1/min 12.1 Soltanto per i paesi CE Tempo di funzionamento con accumu- da ca.
  • Seite 54 Aesculap ® Accu scheermachine Bonum voor grote dieren Overzicht Symbolen op het product Let op: algemeen waarschuwingssymbool Pos. Art.nr. Benaming Let op: volg de bijgesloten documentatie GT647801 Gemonteerd scheerkophuis Aanduiding van elektrische en elektronische apparaten GT502 Ondermes conform richtlijn 2012/19/EU (AEEA), zie Verwijdering GT504 GT501 Bovenste snijplaat (voor runderen)
  • Seite 55: Veilig Gebruik

    Inhoudsopgave Veilig gebruik Veilig gebruik ........Levensgevaar door elektrische schok! Beschrijving van het apparaat.
  • Seite 56: Benodigde Componenten Voor Het Gebruik

    Benodigde componenten voor het gebruik Gebruik van de draadloze tondeuze, ■ Accu-tondeuse Bonum acculader en Li-ion-accu ■ Lader ■ Opstellen Voedingskabel (met apparaatstekker) ■ Li-ion-accu Accessoires aansluiten Combinaties van accessoires die niet in deze gebruiksaanwijzing worden Gebruiksdoel vermeld, mogen uitsluitend worden gebruikt als ze uitdrukkelijk voor de beoogde toepassing bestemd zijn.
  • Seite 57: Li-Ion-Accu Vervangen

    Li-ion-accu vervangen Afname van vermogen/prestatiever- ► Accu-tondeuse g met de scheerkop naar beneden houden, zodat de li- mogen van de ontladen accu door ion accu 21 bij het losmaken niet valt, zie Afb. 1. VOORZICH- langdurige opslag! ► Accuvergrendeling f met de duimen losmaken. Berg de Li-ion-accu enkel volledig ►...
  • Seite 58: Gebruik Van De Scheerkop

    Gebruik van de scheerkop Scheerkop reinigen ► De scheerkop moet minimaal na enkele dagen scheren of wanneer hij Scheerkop smeren vuil is worden gereinigd. ► Lithium-ion accu 21 ontgrendelen en verwijderen. Beschadiging van de tondeuze of de ► Beide schroeven 14 uitdraaien, zie afbeelding B. scheerkop door verkeerd smeermiddel! VOORZICH- ►...
  • Seite 59: Opslag

    Scheerkop reinigen Aanbevolen combinaties ► De scheerkop moet minimaal na enkele dagen scheren of wanneer hij Combinatie onder/boven-mes Geschikt voor vuil is worden gereinigd. ► Li-ion-accu 21 ontgrendelen en verwijderen. Smal getand GT501/GT502 Runderen en paarden (normale ► Beide schroeven 14 uitdraaien, zie Afb. B. uitvoering) ►...
  • Seite 60: Controle En Testen

    Beschadiging van het product door gebruik van verkeerd reinigings-/des- VOORZICH- infectiemiddel! Gebruik uitsluitend een toegestaan ► reinigings-/desinfectiemiddel voor oppervlaktereiniging en volg de aanwijzingen van de fabrikant op. Dompel het product nooit onder in ► water of reinigingsmiddel. Laat geen vloeistof in de laad- ►...
  • Seite 61: Opsporen En Verhelpen Van Fouten

    Opsporen en verhelpen van fouten Accu-tondeuse Bonum Storing Oorzaak Oplossing Draadloze tondeuze start niet Li-ion-accu niet geladen Li-ion-accu laden Li-ion-accu defect Nieuwe Li-ion-accu aanbrengen Li-ion-accu niet aangebracht Li-ion-accu plaatsen Draadloze tondeuze stopt tijdens de werking Li-ion-accu uitgeschakeld door beveiliging Draadloze tondeuze uit- en weer inschakelen Li-ion-accu is leeg Nieuwe Li-ion-accu aanbrengen Lader en Li-ion-accu...
  • Seite 62: Technische Dienst

    Technische dienst Service-adressen Gevaar voor letsel en/of slechte wer- Albert Kerbl GmbH king! Felizenzell 9 WAARSCH 84428 Buchbach / Germany Geen modificaties aan het product ► UWING Phone: +49 (0) 8086 933-100 aanbrengen. Fax: +49 (0) 8086 933-500 Modificaties aan deze technische uitrusting kunnen tot verlies van de E-mail: info@kerbl.com garantie-/garantieclaims evenals eventuele toelatingen leiden.
  • Seite 63: Technische Specificaties

    11. Technische specificaties 12. Verwijdering Elektrisch gereedschap, accessoires en verpakking moeten op een milieu- 11.1 Accu-tondeuse Bonum bewuste manier worden gerecycled. Aantal slagen per minuut max. 2 500 1/min 12.1 Alleen voor EU-landen Looptijd met een Li-ion-accu ca. 70 min tot 80 min Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huishoudelijk Nominale spanning max.
  • Seite 64 Aesculap ® Klippemaskine Bonum til store dyr Oversigt Symboler på produktet OBS! Generelt advarselssymbol Pos. Varenr. Betegnelse OBS! Vær opmærksom på vedlagte dokumenter GT647801 Klippehovedkabinet monteret Mærkning af el- og elektronikudstyr i henhold til direktiv GT502 Nederste skæreplade 2012/19/EU (WEEE), se Bortskaffelse GT504 GT501 Øverste skæreplade (til kvæg)
  • Seite 65: Sikker Håndtering

    Indholdsfortegnelse Sikker håndtering Sikker håndtering ........Livsfare! Fare for elektrisk stød! Apparatbeskrivelse .
  • Seite 66: Komponenter, Der Er Nødvendige Til Drift

    Komponenter, der er nødvendige til drift Arbejde med akkumulatordrevet klip- ■ Batteridrevet klippemaskine Bonum pemaskine, opladningsapparat og ■ Opladningsapparat litium-ion-akkumulator ■ Strømtilslutningsledning (med stik) ■ Litium-ion-akkumulator Klargøring Tilslutning af tilbehør Anvendelsesformål Tilbehørskombinationer, der ikke er nævnt i denne brugsanvisning, må Batteridrevet klippemaskine Bonum udelukkende anvendes, hvis de udtrykkeligt er bestemt til den pågældende Den batteridrevne klippemaskine Bonum anvendes til klipning af store dyr...
  • Seite 67: Litium-Ion-Akkumulator Skiftes

    Litium-ion-akkumulator skiftes Tab af kapacitet/ydeevne for den afla- ► Hold den batteridrevne klippemaskine g med klippehovedet nedad, så dede litium-ion-akkumulator på Li-Ion-batteriet 21 ikke falder af, hvis det løsnes, se Fig. 1. FOR- grund af opbevaring i længere tid! ► Løsn batterilåsen f med tommelfingeren. SIGTIG Ved længere tids opbevaring må...
  • Seite 68: Betjening Af Klippehovedet

    Betjening af klippehovedet Rengøring af klippehovedet ► Klippehovedet rengøres som minimum efter nogle klippedage eller ved Smøring af klippehovedet tilsmudsning. ► Frigør Li-Ion-batteriet 21 og afmonter det. Klippemaskinen eller klippehovedet ► Drej begge skruer 14 ud, se Fig. B. kan blive beskadiget af forkert smø- FOR- ►...
  • Seite 69: Opbevaring

    Rengøring af klippehovedet Anbefalede kombinationer ► Klippehovedet rengøres mindst efter nogle klippedage eller ved til- Kombination Over-/underplade Egnet til smudsning. ► Frigør Li-Ion-batteriet 21 og afmonter det. Med tætsid- GT501/GT502 Kvæg og heste (normalt udstyr) ► Drej begge skruer 14 ud, se Fig. B. dende tænder GT501/GT511 Industriel klipning...
  • Seite 70: Kontrol Og Afprøvning

    Skader på produktet som følge af ueg- nede rengørings-/desinfektionsmidler! FOR- Til fladerengøring anvendes god- ► SIGTIG kendte rengørings-/desinfektions- midler i henhold til producentens anvisninger. Læg aldrig produktet i vand eller ► rengøringsmiddel. Der må ikke komme væske ind i bat- ►...
  • Seite 71: Fejlfinding Og Afhjælpning Af Fejl

    Fejlfinding og afhjælpning af fejl Batteridrevet klippemaskine Bonum Fejl Årsag Afhjælpning Den akkumulatordrevne klippemaskine kører ikke Litium-ion-akkumulatoren er ikke opladet Oplad litium-ion-akkumulatoren Litium-ion-akkumulator er defekt Isæt en ny litium-ion-akkumulator Litium-ion-akkumulatoren er ikke isat Isæt litium-ion-akkumulator Den akkumulatordrevne klippemaskine står stille Litium-ion-akkumulatoren er blevet slukket af Frakobl og tilslut den akkumulatordrevne klippe- under driften...
  • Seite 72: Teknisk Service

    Teknisk service Serviceadresser Fare for personskade og/eller fejlfunk- Albert Kerbl GmbH tion! Felizenzell 9 ADVAR- Produktet må ikke modificeres. 84428 Buchbach / Germany ► Phone.: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933 -500 Modifikationer på dette tekniske udstyr kan medføre, at garanti-/reklama- E-mail: ats@aesculap.de tionskrav samt eventuelle godkendelser bortfalder.
  • Seite 73: Tekniske Specifikationer

    11. Tekniske specifikationer 12. Bortskaffelse Elværktøj, tilbehør og emballage skal afleveres på en miljøvenlig genbrugs- 11.1 Batteridrevet klippemaskine Bonum station. Slagtal maks. 2 500 1/min 12.1 Kun EU-lande Driftstid for en litium-ion-akkumula- ca. 70 min til 80 min Elværktøj må ikke bortskaffes sammen med hushold- ningsaffaldet! Nominel spænding maks.
  • Seite 74 Aesculap ® Batteridrevet klippemaskin Bonum for store dyr Oversikt Symboler på produktet Forsiktig, generelt varselsymbol Pos. Art.nr. Betegnelse Forsiktig, les følgedokumenter GT647801 Klippehodehus montert Merking av elektrisk og elektronisk utstyr i henhold til GT502 Nedre klippeplate direktiv 2012/19/EF (WEEE), se Avfallsbehandling GT504 GT501 Øvre klippeplate (for kyr)
  • Seite 75: Sikker Håndtering

    Innholdsfortegnelse Sikker håndtering Sikker håndtering ........Livsfare pga.
  • Seite 76: Komponenter Som Kreves Til Drift

    Komponenter som kreves til drift Arbeide med batteridrevet klippemas- ■ Batteridrevet klippemaskin Bonum kin, lader og li-ion-batteri ■ Lader ■ Klargjøring Strømkabel (med støpsel) ■ Li-ion-batteri Koble til tilbehør Tilbehørkombinasjoner som ikke er nevnt i veiledningen, kan bare brukes Bruksområde hvis de er spesielt utviklet for det beregnede formålet.
  • Seite 77: Skifte Li-Ion-Batteri

    Skifte li-ion-batteri Tap av kapasitet/ytelse på utladet li- ► Hold den batteridrevne klippemaskinen g med klippehodet ned, slik at ion-batteri ved lengre lagring! li-ionbatteriet 21 ikke faller ned når det løsnes, se Fig. 1. FORSIKTIG Ved lengre oppbevaring må li-ion- ► ►...
  • Seite 78: Håndtering Av Klippehodet

    Håndtering av klippehodet Rengjøre klippehodet ► Rengjør klippehodet minst etter et par dagers klipping eller ved foru- Smøre klippehodet rensning. ► Lås opp og ta ut Li-ion-batteriet 21. Skader på klippemaskinen eller klippe- ► Skru ut begge skruene 14, se Fig. B. hodet på...
  • Seite 79: Lagring

    Rengjøre klippehodet Anbefalte kombinasjoner ► Rengjør klippehodet minst etter et par dagers klipping eller ved foru- Kombinasjon Over-/underplate Egnet til rensning. ► Lås opp og ta ut Li-ion-batteriet 21. Tett tanning GT501/GT502 Storfe og hester (normalutstyr) ► Skru ut begge skruene 14, se Fig. B. GT501/GT511 Industriklipping ►...
  • Seite 80: Kontroll Og Testing

    Skader på produktet på grunn av ueg- net rengjørings-/desinfeksjonsmiddel! FORSIKTIG Bruk rengjørings-/desinfeksjons- ► midler godkjent av produsenten til overflaterengjøring. Legg aldri produktet i vann eller ► rengjøringsmiddel. Ikke la væske trenge inn i ladespo- ► rene. Rengjør kontaktene i sporet grun- ►...
  • Seite 81: Oppdage Og Utbedre Feil

    Oppdage og utbedre feil Batteridrevet klippemaskin Bonum Feil Årsak Utbedring Klippemaskinen starter ikke Li-ion-batteriet ikke ladet opp Lad opp li-ion-batteriet Li-ion-batteriet er defekt Sett inn et nytt li-ion-batteri Li-ion-batteriet ikke satt inn Sett inn li-ion-batteriet Klippemaskinen stopper under drift Li-ion-batteriet slått av med vernebryteren Slå...
  • Seite 82: Teknisk Service

    Teknisk service Serviceadresser Fare for personskader og/eller feil- Albert Kerbl GmbH funksjon! Felizenzell 9 ADVAR- Ikke modifiser produktet. 84428 Buchbach / Germany ► Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 Modifikasjoner av dette tekniske utstyret kan medføre tap av E-mail: info@kerbl.com garanti/garantikrav i tillegg til mulige tillatelser.
  • Seite 83: Tekniske Data

    11. Tekniske data 12. Avfallsbehandling Elektroverktøy, tilbehør og emballasje skal kildesorteres for miljøvennlig 11.1 Batteridrevet klippemaskin Bonum resirkulering. Turtall maks. 2 500 1/min 12.1 Bare for EU-land Brukstid med et li-ion-batteri ca. 70 min til 80 min Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! Nominell spenning maks.
  • Seite 84 Aesculap ® Bonum batteridriven klippmaskin för stora djur Översikt Symboler på produkten OBS! Allmän varningssymbol Pos. Art.-nr. Beteckning OBS! Följ anvisningarna i medföljande dokument GT647801 Klipphuvudkapsel monterad Märkning av elektriska och elektroniska produkter enligt GT502 Undre klipplatta direktiv 2012/19/EU (WEEE), se Avfallshantering GT504 GT501 Övre klipplatta (för nötkreaturer)
  • Seite 85: Säkert Handhavande

    Innehållsförteckning Säkert handhavande Säkert handhavande........Livsfara genom elektrisk stöt! Beskrivning av enheten .
  • Seite 86: Komponenter Som Behövs För Driften

    Komponenter som behövs för driften Arbete med batteridriven klippmaskin, ■ Batteridriven klippmaskin Bonum laddare och litiumjonbatteri ■ Laddningsaggregat ■ Iordningställande Nätanslutningsledning (med apparatkontakt) ■ Litiumjonbatteri Anslutning av tillbehör Kombinationer av tillbehör som inte nämns i bruksanvisningen får bara Användningsändamål användas om de uttryckligen är avsedda för den planerade användningen. De får inte inverka negativt på...
  • Seite 87: Byte Av Litiumjonbatteri

    Byte av litiumjonbatteri Ett urladdat litiumjonbatteri förlorar ► Håll den batteridrivna klippmaskinen g med klipphuvudet riktat nedåt sin kapacitet om det förvaras en så att det uppladdningsbara litiumjon-batteriet 21 inte faller av när OBSERVE- längre tid! det lossnar, se Fig. 1. Förvara bara litiumjonbatteriet full- ►...
  • Seite 88: Hantering Av Klipphuvudet

    Hantering av klipphuvudet Rengöra klipphuvudet ► klipphuvudet skall rengöras minst efter några dagars arbete eller vid Olja klipphuvudet nedsmutsning. ► Lås upp och ta bort litiumjonbatteri 21. klippmaskinen eller klipphuvudet ska- ► Skruva bort båda skruvarna 14, se Fig. B. das vid felaktig inoljning! OBSERVE- ►...
  • Seite 89: Förvaring

    Rengöra klipphuvudet Rekommenderade kombinationer ► Klipphuvudet skall rengöras minst efter några dagars arbete eller vid Kombination Övre/undre platta Lämplig för nedsmutsning. ► Lås upp och ta bort uppladdningsbart litiumjon-batteri 21. Tätkuggad GT501 / GT502 Nötkreaturer och hästar (nor- ► Skruva ut båda skruvar 14, se Fig. B. malutrustning) ►...
  • Seite 90: Kontroll Och Granskning

    Risk för att produkten skadas genom olämpliga rengörings-/desinfektions- OBSERVE- medel! Använd rengörings-/desinfektions- ► medel som är tillåtna för rengöring av ytorna enligt tillverkarens anvis- ning. Lägg aldrig produkten i vatten eller ► rengöringsmedel. Låt det inte komma in vätska i ladd- ►...
  • Seite 91: Identifiering Och Avhjälpande Av Fel

    Identifiering och avhjälpande av fel Batteridriven klippmaskin Bonum Störning Orsak Åtgärd Den batteridrivna klippmaskinen startar inte Litiumjonbatteriet inte laddat Ladda litiumjonbatteriet Litiumjonbatteriet defekt Sätt in ett nytt litiumjonbatteri Litiumjonbatteriet inte isatt Sätt in ett nytt litiumjonbatteri Den batteridrivna trimmern stannar under driften Litiumjonbatteriet har stängts av skyddsav- Starta och stäng av den batteridrivna trimmern stängningen...
  • Seite 92: Teknisk Service

    Teknisk service Felizenzell 9 Risk för personskador och/eller felak- 84428 Buchbach / Germany tig funktion! Phone: +49 (0) 8086 933-100 VARNING Modifiera inte produkten. ► Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com Ändringar på denna tekniska utrustning kan leda till förlust av garanti- www.kerbl.com /garantianspråk samt eventuella godkännanden.
  • Seite 93: Tekniska Data

    11. Tekniska data 12. Avfallshantering Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning skall tillföras en miljövänlig 11.1 Batteridriven klippmaskin Bonum återvinning. Varvtal max. 2 500 varv/min 12.1 Endast för EU-länder Gångtid med ett litiumjonbatteri ca 70 min till 80 min Elektriska verktyg får inte slängas bland hushållsavfall! Noninell spänning max.
  • Seite 94 Aesculap ® Akumulátorový stříhací strojek Bonum pro velká zvířata Přehled Symboly na produktu Pozor, všeobecný varovný symbol Poz. Kat. č. Označení Pozor, respektujte průvodní dokumentaci GT647801 Pouzdro stříhací hlavy smontované Označení elektrických a elektronických přístrojů dle GT502 Spodní nožová deska směrnice 2012/19/EU (OEEZ), viz Likvidace GT504 GT501...
  • Seite 95: Bezpečná Manipulace

    Obsah Bezpečná manipulace Bezpečná manipulace........Nebezpečí ohrožení života v důsledku Popis výrobku .
  • Seite 96: Komponenty Potřebné K Provozu

    Komponenty potřebné k provozu Použití akumulátorového strojku, nabí- ■ Akumulátorový stříhací strojek Bonum ječky a Li-ion akumulátoru ■ Nabíječka ■ Příprava Napájecí kabel (se zástrčkou) ■ Li-ion akumulátor Připojení příslušenství Kombinace příslušenství, které nejsou uvedeny v tomto návodu k použití, Účel použití...
  • Seite 97: Výměna Li-Ion Akumulátoru

    Výměna LI-ion akumulátoru Ztráta kapacity/výkonu vybitého ► Akumulátorový stříhací strojek g držte střihací hlavou směrem dolů, lithium-iontového akumulátoru v aby lithium-iontový akumulátor 21 při uvolnění nespadl, viz Obr. 1. POZOR důsledku dlouhodobého skladování! ► Aretaci akumulátoru f uvolněte palcem. V případě delšího skladování usklad- ►...
  • Seite 98: Zacházení Se Střihací Hlavou

    Zacházení se střihací hlavou Čištění střihací hlavy ► Střihací hlavu čistěte nejméně po několika dnech stříhání nebo při zne- Mazání střihací hlavy čištění. ► Li-ion akumulátor 21 odjistěte a vyjměte. Poškození střihacího strojku nebo stři- ► Vyšroubujte oba šrouby 14, viz Obr. B. hací...
  • Seite 99: Skladování

    Čištění střihací hlavy Doporučené kombinace ► Střihací hlavu čistěte nejméně po několika dnech stříhání nebo při zne- Kombinace Horní / dolní deska Vhodná pro čištění. ► Lithium-iontový akumulátor 21 uvolněte a vyjměte. Úzké ozubení GT501/GT502 Skot a koně (normální výbava) ►...
  • Seite 100: Kontrola A Zkoušky

    Nebezpečí poškození produktu v důsledku použití nevhodného čistí- POZOR cího/dezinfekčního prostředku! K čištění ploch používejte povolené ► čistící/dezinfekční prostředky podle pokynů výrobce. Produkt nevkládejte nikdy do vody ► nebo do čistícího prostředku. Do nabíjecích šachet neaplikujte ► žádnou tekutinu. Kontakty v nabíjecím slotu čistěte s ►...
  • Seite 101: Identifikace A Odstraňování Chyb

    Identifikace a odstraňování chyb Akumulátorový stříhací strojek Bonum Porucha Příčina Odstranění Akumulátorový střihací strojek se nerozběhne Li-ion akumulátor není nabitý Nabijte Li-ion akumulátor Li-ion akumulátor je vadný Vložte nový Li-ion akumulátor Li-ion akumulátor není vložený Vložte Li-ion akumulátor Akumulátorový střihací strojek se zastaví během Li-ion akumulátor vypnut ochranným obvodem Akumulátorový...
  • Seite 102: Technický Servis

    Technický servis Adresy servisů Nebezpečí úrazu a/nebo nesprávné Albert Kerbl GmbH funkce! Felizenzell 9 Na výrobku neprovádějte změny. 84428 Buchbach / Germany ► ROVÁNÍ Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 Úpravy tohoto technického zařízení mohou vést ke ztrátě záruky/odpověd- E-mail: info@kerbl.com nosti za produkt i případných schválení.
  • Seite 103: Technické Parametry

    11. Technické parametry 12. Likvidace Elektrické nářadí, příslušenství a obaly by měly být po jejich životnosti ode- 11.1 Akumulátorový stříhací strojek Bonum vzdány k ekologické recyklaci. Počet zdvihů max. 2 500 1/min 12.1 Pouze pro země EU Doba běhu na jeden Li-ion akumulátor cca 70 až 80 min Nikdy nevyhazujte elektrické...
  • Seite 104 Aesculap ® Akumulatorowa maszynka do strzyżenia Bonum dużych zwierząt Przegląd Oznaczenia na produkcie Uwaga, ogólny znak ostrzegawczy Poz. Nr artykułu Nazwa Uwaga, przestrzegać informacji zawartych w dokumen- GT647801 Obudowa głowicy strzygącej zamonto- tacji towarzyszącej wana Oznakowanie urządzeń elektrycznych i elektronicznych GT502 Dolna płytka tnąca wg dyrektywy 2012/19/UE (WEEE), patrz Utylizacja...
  • Seite 105: Bezpieczne Posługiwanie Się Urządzeniem

    Spis treści Bezpieczne posługiwanie się urządze- niem Bezpieczne posługiwanie się urządzeniem ....103 Opis urządzenia ........103 Zagrożenie życia wskutek porażenia Zakres dostawy .
  • Seite 106: Komponenty Niezbędne Do Eksploatacji Urządzenia

    Komponenty niezbędne do eksploatacji urządzenia Praca z użyciem akumulatorowej ■ Akumulatorowa maszynka do strzyżenia Bonum maszynki do strzyżenia, ładowarki i ■ Ładowarka akumulatora litowo-jonowego ■ Przewód sieciowy (z wtyczką przyrządową) ■ Akumulator litowo-jonowy Czynności przygotowawcze Podłączanie wyposażenia Przeznaczenie Kombinacje dotyczące elementów wyposażenia, których nie wymieniono Akumulatorowa maszynka do strzyżenia Bonum w instrukcji obsługi, mogą...
  • Seite 107: Wymiana Akumulatora Litowo-Jonowego

    Notyfikacja Niebezpieczeństwo zranienia lub spo- Akumulator litowo-jonowy nagrzewa się podczas łado- wodowania szkód materialnych przez OSTRZEŻENIE wania. uszkodzony akumulator litowo- jonowy! Notyfikacja Przed rozpoczęciem ładowania ► Gdy ładowarka nie jest używana, należy odłączyć jej należy sprawdzić, czy akumulator przewód sieciowy od gniazda zasilającego. litowo-jonowy nie jest uszkodzony.
  • Seite 108: Posługiwanie Się Głowicą Strzygącą

    Posługiwanie się głowicą strzygącą Czyszczenie głowicy strzygącej ► Głowicę strzygącą należy wyczyścić po kilku dniach strzyżenia lub w Oliwienie głowicy strzygącej razie zabrudzenia. ► Odblokować i wyjąć akumulator litowo-jonowy 21. Uszkodzenie maszynki do strzyżenia ► Wykręcić obie śruby 14, patrz Rys. B. lub głowicy strzygącej na skutek użycia PRZESTROGA ►...
  • Seite 109: Przechowywanie

    Czyszczenie głowicy strzygącej Zalecane zestawienia ► Głowicę strzygącą należy wyczyścić po kilku dniach strzyżenia lub w Zestawienie Płytka górna/dolna Przeznaczenie razie zabrudzenia. ► Odblokować i wyjąć akumulator litowo-jonowy 21. Zęby ciasno GT501/GT502 Krowy i konie (wersja standar- ► Wykręcić obie śruby 14, patrz Rys. B. rozmieszczone dowa) ►...
  • Seite 110: Kontrola I Testowanie

    Zastosowanie niewłaściwych środków czyszczących/dezynfekcyjnych może PRZESTROGA doprowadzić do uszkodzenia produktu! Do czyszczenia powierzchni stoso- ► wać tylko środki czyszczące/dezyn- fekcyjne dopuszczonego typu, zgod- nie z zaleceniami ich producenta. Nigdy nie wkładać produktu do ► wody lub do płynu myjącego. Nie wlewać płynów do gniazd łado- ►...
  • Seite 111: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Wykrywanie i usuwanie usterek Akumulatorowa maszynka do strzyżenia Bonum Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Akumulatorowa maszynka do strzyżenia nie włącza Akumulator litowo-jonowy nie jest naładowany Naładować akumulator litowo-jonowy się Akumulator litowo-jonowy uszkodzony Włożyć nowy akumulator litowo-jonowy Akumulator litowo-jonowy nie jest włożony Włożyć...
  • Seite 112: Serwis Techniczny

    Serwis techniczny Adresy punktów serwisowych Niebezpieczeństwo skaleczenia i/lub Albert Kerbl GmbH niewłaściwego działania! Felizenzell 9 OSTRZEŻENIE 84428 Buchbach / Germany Wprowadzanie zmian konstrukcyj- ► Phone: +49 (0) 8086 933-100 nych do produktu jest zabronione. Fax: +49 (0) 8086 933-500 Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych w urządzeniach technicznych może E-mail: info@kerbl.com skutkować...
  • Seite 113: Dane Techniczne

    11. Dane techniczne 12. Utylizacja Narzędzia elektryczne, akcesoria i opakowanie należy przekazać do utyli- 11.1 Akumulatorowa maszynka do strzyżenia Bonum zacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Prędkość skokowa maks. 2 500 obr./min 12.1 Tylko kraje UE Pracy z akumulatorem litowo-jono- ok.
  • Seite 114 Aesculap ® Akkumulátoros nyírógép Bonum nagy állatokhoz Áttekintés Jelek a terméken Figyelem, általános figyelmeztető jelzés Poz. Cikkszám Megnevezés Figyelem, be kell tartani a kísérődokumentumokban fog- GT647801 Szerelt alsó nyírófejház laltakat GT502 Az alsó vágólap Az elektromos és elektronikus készülékek jelölése a GT504 2012/19/EU irányelvnek (WEEE) megfelelően történik, lásd Leselejtezés...
  • Seite 115: Biztonságos Kezelés

    Tartalomjegyzék Biztonságos kezelés Biztonságos kezelés ........113 Az elektromos áramütés életveszélyes! A készülék leírása .
  • Seite 116: Az Üzemeltetéshez Szükséges Szerkezeti Elemek

    Az üzemeltetéshez szükséges szerkezeti elemek Az akkumulátoros nyírógéppel, a töltő- ■ Akkumulátoros nyírógép Bonum készülékkel és a Lí-ion akkumulátorok- ■ Töltőkészülék kal való munkavégzés ■ Hálózati csatlakozó kábel (készülék oldali csatlakozóval) ■ Lí-ion akkumulátor Rendelkezésre állítás A tartozékok csatlakoztatása Felhasználási terület Csak akkor használhat a használati leírásban kifejezetten meg nem neve- Akkumulátoros nyírógép Bonum zett tartozék kombinációt, ha az kifejezetten a tervezett felhasználásra...
  • Seite 117: A Lí-Ion Akkumulátor Cseréje

    ► Kizárólag GT643 (LC40) Aesculap töltőkészüléket használjanak a A lemerült akkumulátor hosszas táro- lítium-ion akkumulátor töltéséhez. lása során csökkenhet a Lí-ion akku- ► Dugják be a töltőkészülék hálózati csatlakozóját 22. VIGYÁZAT mulátor kapacitása/teljestóképessége! A d üzemmód jelző LED és az e figyelmeztető jelzőlámpa egymás után kb.
  • Seite 118: A Nyírófej Kezelése

    A nyírófej kezelése A nyírófej tisztítása ► A szennyeződéstől függően, de legalább néhány naponta tisztítsa meg A nyírófej olajozása a nyírófejet. ► Reteszelje ki és vegye ki a 21 lítium-ion akkumulátort. A helytelen olajozással sérülhet a nyí- ► Tekerje ki mindkét 14 csavart, lásd Ábra B. rógép, vagy nyírófej! VIGYÁZAT ►...
  • Seite 119: Tárolás

    A nyírófej tisztítása Javasolt kombinációk ► A szennyeződéstől függően, de legalább néhány naponta tisztítsa meg Kombináció Felső/alsó lap Alkalmas az alábbiakhoz a nyírófejet. ► Reteszelje ki és vegye ki a 21 lítium-ion akkumulátort. Sűrű fogazású GT501/GT502 Szarvasmarha és ló (normál ►...
  • Seite 120: Ellenőrzés És Vizsgálat

    A nem megfelelő tisztítás/fertőtlenítás károsodást okozhat a készülékben! VIGYÁZAT A gyártó ajánlása szerinti tisztító- ► és fertőtlenítószert használjon a készülék külső tisztításához. Sohsase fektesse a készüléket vízbe ► vagy tisztítószeres folyadékba. Ne kerüljön víz, vagy folyadék a töl- ► tőfiókba. Nagyon óvatosan tisztítsa a töltőfi- ►...
  • Seite 121: A Hibák Felismerése És Elhárítása

    A hibák felismerése és elhárítása Akkumulátoros nyírógép Bonum Hibajelenség Lehetséges oka Elhárítása Nem indul be az akkumulátoros nyírógép Nincs feltöltve a Lí-ion akkumulátor Töltse fel a Lí-ion akkumulátort Hibás a Lí-ion akkumulátor Tegyen be új Lí-ion akkumulátort Nem helyezett be Lí-ion akkumulátort Tegyen be egy Lí-ion akkumulátort Leáll üzem közben az akkumulátoros nyírógép A védőáramkör lekapcsolta a Lí-ion akkumulá-...
  • Seite 122: Műszaki Szerviz

    Műszaki szerviz Szervizcímek Sérülésveszély és/vagy hibás működés! Albert Kerbl GmbH A terméken nem végezhető módosí- Felizenzell 9 ► FIGYEL- 84428 Buchbach / Germany tás. MEZTETÉS Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 A készülék meg nem engedett műszaki módosításával elveszhet a készü- E-Mail: info@kerbl.com lékre adott garancia/szavatosság és a használatba vételi engedély is érvé-...
  • Seite 123: Műszaki Adatok

    11. Műszaki adatok 12. Leselejtezés Az elektromos szerszámokat, tartozékait és csomagolását a környezetvé- 11.1 Akkumulátoros nyírógép Bonum delmi szempontoknak megfelelően kell újrahasznosítani, vagy ártalmatla- Löketszám max. 2 500 1/min nítani. Futásidő egy Lí-ion akkumulátorral kb. 70 - 80 perc 12.1 Csak az EU tagországokban Névleges feszültség max.
  • Seite 124 Aesculap ® Akumulatorski strižni aparat za velike živali Bonum Pregled Simboli na izdelku Pozor, splošni opozorilni znak Pol. Št. izdelka Poimenovanje Pozor, upoštevajte priložene dokumente GT647801 Montirano ohišje strižne glave Označitev električnih in elektronskih naprav v skladu s GT502 Spodnja rezalna ploščica smernico 2012/19/EU (WEEE), glejte Odlaganje med GT504 odpadke...
  • Seite 125: Varna Uporaba

    Kazalo Varna uporaba Varna uporaba ........123 Smrtna nevarnost zaradi električnega Opis naprave .
  • Seite 126: Komponente, Potrebne Za Delovanje

    Komponente, potrebne za delovanje Delo z akumulatorskim strižnim apara- ■ Akumulatorski strižni aparat Bonum tom, polnilnikom in litij-ionskim aku- ■ Polnilnik mulatorjem ■ Električni priključni kabel (z vtičem) ■ Litij-ionski akumulator Razpoložljivost Namestitev pribora Namen uporabe Kombinacije pribora, ki niso omenjene v navodilih za uporabo, je dovoljeno Akumulatorski strižni aparat Bonum uporabiti le, če so namenjene izrecno za predvideno uporabo.
  • Seite 127: Zamenjava Litij-Ionskega Akumulatorja

    Zamenjava litij-ionskega akumulatorja Izguba kapacitete/zmogljivosti izpra- ► Akumulatorski strižni aparat g držite s strižno glavo navzdol, da litij- znjenega litij-ionskega akumulatorja ionski akumulator 21 ne pade dol, ko ga sprostite, glejte Sl. 1. PREVIDNO zaradi daljšega hranjenju! ► S palcem sprostite zapah akumulatorja f. Za dalj časa shranite samo povsem ►...
  • Seite 128: Ravnanje S Strižno Glavo

    Ravnanje s strižno glavo Čiščenje strižne glave ► Strižno glavo očistite vsaj po nekaj dneh striženja ali, ko je umazana. Oljenje strižne glave ► Odpahnite in odstranite litij-ionski akumulator 21. Poškodovanje strižnega aparata ali ► Odvijte oba vijaka 14, glejte Sl. B. ►...
  • Seite 129: Hranjenje

    Čiščenje strižne glave Priporočene kombinacije ► Strižno glavo očistite vsaj po nekaj dneh striženja ali, ko je umazana. Kombinacija Zgornja/spodnja Primerno za ► Odpahnite in odstranite litij-ionski akumulator 21. ploščica ► Odvijte oba vijaka 14, glejte Sl. B. ► Ko gledate strižno glavo, jo obrnite za približno 15° v levo in snemite z Gosti zobci GT501/GT502 Govedo in konji (običajna...
  • Seite 130: Kontrola In Preverjanje

    Poškodbe na izdelku zaradi neprimer- nih čistil/razkužil! PREVIDNO Uporabljajte čistila/razkužila, ki so ► odobrena za čiščenje površin, po navodilu proizvajalca. Izdelka nikoli ne polagajte v vodo ali ► čistilo. Ne vnašajte tekočine v polnilne reže. ► Kontakte v polnilni reži čistite zelo ►...
  • Seite 131: Prepoznavanje In Odpravljanje Napak

    Prepoznavanje in odpravljanje napak Akumulatorski strižni aparat Bonum Motnja Vzrok Odprava motnje Akumulatorski strižno stroj se ne zažene Litij-ionski akumulator ni napolnjen Napolnite litij-ionski akumulator Litij-ionski akumulator je okvarjen Vstavite nov litij-ionski akumulator Litij-ionski akumulator ni vstavljen Vstavite litij-ionski akumulator Akumulatorski strižni aparat se med uporabo ustavi Zaščitno vezje je izklopilo litij-ionski akumula- Izklopite in vklopite akumulatorski strižni aparat Litij-ionski akumulator je prazen...
  • Seite 132: Tehnični Servis

    Tehnični servis Naslovi servisov Nevarnost telesnih poškodb in/ali Albert Kerbl GmbH nepravilno delovanje! Felizenzell 9 OPOZORI- Ne spreminjajte izdelka. 84428 Buchbach / Germany ► Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 Spremembe na tej tehnični opremi lahko vodijo do izgube pravic do garan- E-Mail: info@kerbl.com cije/jamstva ter morebitnih dovoljenj.
  • Seite 133: Tehnični Podatki

    11. Tehnični podatki 12. Odlaganje med odpadke Električna orodja, pribor in embalažo je treba predati v okolju prijazno reci- 11.1 Akumulatorski strižni aparat Bonum kliranje. Število hodov maks. 2 500 1/min 12.1 Samo za države EU Čas delovanja z enim litij-ionskim prib.
  • Seite 134 Aesculap ® Baterijski aparat za šišanje velikih životinja Bonum Pregled Simboli na proizvodu Pozor, znak općeg upozorenja Poz. Broj artikla Naziv Pozor, obratite pozornost na popratne dokumente GT647801 Kućište rezne glave, montirano Označavanje električnih i elektronskih uređaja u skladu s GT502 Donja rezna ploča Direktivom 2012/19/EU (OEEO), pogledajte Zbrinjavanje...
  • Seite 135: Sigurno Rukovanje

    Sadržaj Sigurno rukovanje Sigurno rukovanje........133 Opasnost za život od električnog struj- Opis uređaja .
  • Seite 136: Komponente Potrebne Za Rad

    Komponente potrebne za rad Rad s baterijskim aparatom za šišanje, ■ Baterijski aparat za šišanje Bonum punjačem i litij-ionskom baterijom ■ Punjač ■ Priprema Priključni mrežni vod (s utikačem uređaja) ■ Litij-ionska baterija Priključak dodatne opreme Kombinacije dodatne opreme koje nisu navedene u uputama za uporabu Svrha uporabe smiju se koristiti samo ako su namijenjene za predviđenu uporabu.
  • Seite 137: Promjena Litij-Ionske Baterije

    Promjena litij-ionske baterije Gubitak kapaciteta/radnih sposobnosti ► Baterijski aparat za šišanje g držite s reznom glavom prema dolje tako prazne litij-ionske baterije zbog dužeg da litij-ionska baterija 21 ne ispadne prilikom otpuštanja, pogledajte OPREZ skladištenja! Sl. 1. U slučaju dužeg skladištenja, litij- ►...
  • Seite 138: Rukovanje Reznom Glavom

    Rukovanje reznom glavom Čišćenje rezne glave ► Reznu glavu očistite nakon nekoliko dana šišanja ili ako je onečišćena. Podmazivanje rezne glave uljem ► Odblokirajte i izvadite litij-ionsku bateriju 21. Oštećenje aparata za šišanje ili ošteće- ► Odvrnite oba vijka 14, pogledajte Sl. B. ►...
  • Seite 139: Skladištenje

    Čišćenje rezne glave Preporučene kombinacije ► Reznu glavu očistite nakon nekoliko dana šišanja ili ako je onečišćena. Kombinacija Gornja/donja ploča Prikladno za ► Odblokirajte i izvadite litij-ionsku bateriju 21. ► Odvrnite oba vijka 14, pogledajte Sl. B. S uskim zup- GT501/GT502 Goveda i konje (normalna ►...
  • Seite 140: Kontrola I Provjera

    Štete na proizvodu zbog neodgovara- jućih sredstava za čišćenje/dezinfek- OPREZ ciju! Za površinsko čišćenje koristite ► samo dopuštena sredstva za čišće- nje/dezinfekciju u skladu s uputama proizvođača. Proizvod ne stavljajte u vodu ili u ► sredstvo za čišćenje. Ne stavljajte tekućinu u pretince za ►...
  • Seite 141: Prepoznavanje I Uklanjanje Pogrešaka

    Prepoznavanje i uklanjanje pogrešaka Baterijski aparat za šišanje Bonum Smetnja Uzrok Uklanjanje Baterijski aparat za šišanje ne radi Nije napunjena litij-ionska baterija Napunite litij-ionsku bateriju Neispravna litij-ionska baterija Umetnite novu litij-ionsku bateriju Nije umetnuta litij-ionska baterija Umetnite litij-ionsku bateriju Baterijski aparat za šišanje se zaustavlja tijekom Sklopnički spoj isključio je litij-ionsku bateriju Isključite i uključite baterijski aparat za šišanje rada...
  • Seite 142: Tehnička Služba

    Tehnička služba Adrese servisa Opasnost od ozljeda i/ili neispravan Albert Kerbl GmbH rad! Felizenzell 9 UPO- Ne radite preinake na proizvodu. 84428 Buchbach / Germany ► ZORENJE Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 Preinake tehničke opreme mogu dovesti do gubitka jamstvenih zahtjeva, E-mail: info@kerbl.com kao i gubitka kasnijih odobrenja.
  • Seite 143: Tehnički Podaci

    11. Tehnički podaci 12. Zbrinjavanje Električni alati, dodatna oprema i ambalaža trebaju se ekološki oporabiti. 11.1 Baterijski aparat za šišanje Bonum 12.1 Samo za države članice EU-a Broj zamaha maks. 2 500 o/min Vrijeme rada s jednom litij-ionskom približno 70 min do 80 min Ne bacajte električne alate u kućni otpad! baterijom U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o elek-...
  • Seite 144 Aesculap ® Mașină de tuns pentru animale mari, cu acumulator Bonum Sumar Simboluri pe produs Atenție, semn de avertizare universal Pos. Nr. articol Denumirea Atenție la documentele de însoțire GT647801 Carcasa capului de tuns, montată Marcarea dispozitivelor electrice și electronice conform GT502 Placa inferioară...
  • Seite 145: Manipulare În Siguranță

    Cuprins Manipulare în siguranță Manipulare în siguranță....... . 143 Pericol de moarte prin electrocutare! Descrierea dispozitivului .
  • Seite 146: Componentele Necesare Operării

    Componentele necesare operării Lucrul cu mașina de tuns cu acumula- ■ Mașină de tuns cu acumulator Bonum tor, cu redresorul și cu acumulatorul Li- ■ Redresor ■ Cablu de conectare la rețea (cu ștecher) ■ Acumulator Li-Ion Pregătirea Conectați accesoriile Scopul utilizării Combinațiile de accesorii care nu sunt menționate în instrucțiunile de uti- Mașină...
  • Seite 147: Înlocuiți Acumulatorul Li-Ion

    Înlocuiți acumulatorul Li-Ion La o depozitare mai îndelungată, ► Țineți mașina de tuns cu acumulator g cu capul de tăiere în jos, pentru capacitatea și performanțele acumu- ca acumulatorul Li-Ion 21 să nu cadă după deblocare, vezi Fig. 1. ATENŢIE latorului Li-Ion descărcat se reduc! ►...
  • Seite 148: Manipularea Capului De Tăiere

    Manipularea capului de tăiere Curățați capul de tăiere ► Curățați capul de tăiere cel puțin după câteva zile de utilizare sau dacă Ungeți cu ulei capul de tăiere este murdar. ► Deblocați și îndepărtați acumulatorul Li-Ion 21. Deteriorarea mașinii de tuns sau a ►...
  • Seite 149: Depozitarea

    Curățați capul de tăiere Combinații recomandate ► Curățați capul de tăiere cel puțin după câteva zile de utilizare sau dacă Combinație Placă superi- Recomandată pentru este murdar. oară/inferioară ► Deblocați și îndepărtați acumulatorul Li-Ion 21. ► Deșurubați cele două șuruburi 14, vezi Fig. B. Dantură...
  • Seite 150: Control Și Testare

    Detergenții și dezinfectanții inadecvați pot deteriora produsul! ATENŢIE Pentru curățirea suprafețelor, ► utilizați numai detergenți și dezinfectanți recomandați de pro- ducător. Nu puneți produsul niciodată în apă ► sau detergenți. Nu lăsați lichide să pătrundă în ► șanțurile de încărcare. Curățați contactele din șanțul de ►...
  • Seite 151: Identificarea Și Remedierea Defecțiunilor

    Identificarea și remedierea defecțiunilor Mașină de tuns cu acumulator Bonum Deranjament Cauză Remediere Mașina de tuns nu pornește Acumulatorul Li-Ion nu este încărcat Încărcați acumulatorul li-ion Acumulatorul Li-Ion este defect Atașați un acumulator Li-Ion nou Acumulatorul Li-Ion nu este introdus Introduceți acumulatorul Li-Ion Mașina de tuns se oprește în timpul operării Acumulatorul Li-Ion a fost deconectat de cir-...
  • Seite 152: Service Tehnic

    Service tehnic Adrese de service Pericol de vătămare corporală și/sau Albert Kerbl GmbH funcționare defectuoasă! Felizenzell 9 AVER- Nu modificați produsul. 84428 Buchbach / Germany ► TIZARE Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 Modificările la acest echipament tehnic pot duce la o pierdere a drepturilor E-mail: info@kerbl.com de garanție precum și a eventualelor autorizări.
  • Seite 153: Date Tehnice

    11. Date tehnice 12. Eliminare Recomandăm o reciclare ecologică a uneltelor electrice, accesoriilor și 11.1 Mașină de tuns cu acumulator Bonum ambalajelor. Rotație max. 2 500 1/min 12.1 Numai pentru țările UE Timp de operare cu un acumulator Li- cca. 70 min la 80 min Nu aruncați unelte electrice împreună...
  • Seite 154 Aesculap ® Акумулаторна машинка за стригане Bonum на едри животни Общ преглед Символи на продукта Внимание, общ предупредителен знак Поз. Номер на Наименование Внимание, спазвайте инструкциите в съпровождащата артикул документация GT647801 Корпус на стрижещата глава, монтиран Маркировка на електрически и електронни уреди в GT502 Долна...
  • Seite 155: Безопасна Употреба

    Безопасна употреба Компоненти, необходими за използването на уреда ■ Опасност за живота в резултат на Акумулаторна машинка за стригане Bonum ■ токов удар! Зарядно устройство ■ ОПАСНОСТ Захранващ кабел (с щекер на уреда) Не отваряй продукта. ► ■ Литиево-йонна акумулаторна батерия Продуктът...
  • Seite 156: Работа С Акумулаторната Машинка За Стригане На Овце

    Работа с акумулаторната машинка за Опасност от нараняване и причиня- стригане на овце, зарядното устрой- ване на материални щети в резултат ПРЕДУПР на повредена литиево-йонна акуму- ство и литиево-йонната акумулаторна ЕЖДЕНИЕ латорна батерия! батерия Преди зареждане проверете лити- ► Привеждане в готовност за работа ево-йонната...
  • Seite 157: Смяна На Литиево-Йонната Акумулаторна Батерия

    ► Не позволявайте на деца да играят с уреда. ► Не позволявайте почистване и техническо обслужване на уреда от деца без наблюдение. Указание Литиево-йонните акумулаторни батерии се нагряват леко по време на процеса на зареждане. Указание Фиг. 2 Когато не се работи със зарядното устройство, мрежо- Използване...
  • Seite 158: Съхранение

    Смяна на режещите пластини Настройка на натиска на пластините ► Освободете и отстранете литиево-йонната акумулаторна Указание батерия 21. Настройката на натиска на пластините трябва да се ► Развийте гайката с назъбка 11 и развийте регулиращия винт 10 извършва при работеща машина и без помощни около...
  • Seite 159: Режещи Пластини

    Режещи пластини Обработка Режещи пластини, подходящи за стрижеща Почистване/дезинфекция глава GT647 версия за говеда/GT657 версия за Опасност от токов удар и пожар! коне Преди почистването: ► ОПАСНОСТ Номер на Обозначение – Издърпайте мрежовия щекер от артикул зарядното устройство. GT501 Горна режеща пластина с 15 зъба –...
  • Seite 160: Контрол И Проверка

    ► Избършете корпуса на продукта с невлакнеста кърпа, навлажнена с Техническо обслужване търговско обичайно средство за дезинфекция. За да се гарантира надеждна експлоатация, Aesculap препоръчва тех- ► При необходимост оберете остатъците от почистващото и дезинфек ническо обслужване поне веднъж годишно. тиращо...
  • Seite 161: Зарядно Устройство И Литиево-Йонна Акумулаторна Батерия

    Зарядно устройство и литиево-йонна акумулаторна батерия Повреда Откриване Причина Отстраняване Зарядното устройство не работи LED, работен индикатор d не Захранващият кабел не е включен Включете захранващия кабел в конта- свети кта на захранващата мрежа Литиево-йонната акумула- Дефектен мрежови кабел Оставете зарядното устройство на торна...
  • Seite 162: Принадлежности/Резервни Части

    10. Принадлежности/резервни части Арт. № Обозначение Модел Литиево- Зарядна Принадлеж- йонна акуму- станция, ности латорна бате- компл. рия GT644-BL Bonum Версия за говеда / комплект с 1 акумулаторна батерия, Европа GT641 GT643 GT604 синя освен Вели- (3INR19/66-1) (LC40) Специално кобритания масло...
  • Seite 163: Технически Данни

    11. Технически данни 12. Изхвърляне като отпадък Електрическите инструменти, принадлежностите и опаковката трябва 11.1 Акумулаторна машинка за стригане Bonum да се предават за екологосъобразно рециклиране. Честота на ходовете макс. 2 500 1/min 12.1 Само за страни-членки на ЕС Продължителност на хода с една около...
  • Seite 164 Aesculap ® Büyükbaş hayvanlar için akülü kırkma makinesi Bonum Genel bakış Üründeki simgeler Dikkat, genel uyarı işareti Poz. Ürün no. Tanım Dikkat, ürünle gelen belgeleri dikkate alınız GT647801 Oynar başlıklı gövde monte edildi 2012/19/AB (WEEE) direktifine göre elektrikli ve elektro- GT502 Alt kesme plakası...
  • Seite 165: Güvenli Kullanım

    İçindekiler Güvenli kullanım Güvenli kullanım........163 Elektrik çarpması...
  • Seite 166: Çalıştırmak Için Gerekli Komponentler

    Çalıştırmak için gerekli komponentler Akülü kırkma makinesi, şarj cihazı ve ■ Akülü kırkma makinesi Bonum Li-Ion batarya kullanımı ■ Şarj cihazı ■ Hazır bulundurma Şebeke bağlantı kablosu (cihaz fişi ile) ■ Li-Ion batarya Aksesuar bağlama Kullanım kılavuzunda adı geçmeyen aksesuar kombinasyonları, öngörülen Kullanım amacı...
  • Seite 167: Li-Ion Bataryaların Değiştirilmesi

    Li-Ion bataryaların değiştirilmesi Uzun süre depolama, boşalan Li-Ion ► Akülü kırkma makinesini g, gevşetirken Li-iyon akünün 21 aşağı düş- bataryanın kapasitesinde /gücünde mesini önlemek için kesme kafası aşağı gelecek şekilde tutun, bkz. DİKKAT kayba yol açar! Şekil 1. Li-Ion bataryayı uzun süreli olarak ►...
  • Seite 168: Kesme Kafası Kullanımı

    Kesme kafası kullanımı Kesme makinesinin temizlenmesi ► Kesme kafasını en az birkaç kırkma gününden sonra veya kirlenme Kesme kafasının yağlanması halinde temizleyin. ► Li-iyon akü 21 kilidini açın ve çıkartın. Yanlış yağlama sonucunda kırkma ► Her iki cıvatayı 14 sökün, bkz. Şekil B. makinesinin veya kesme kafasının DİKKAT ►...
  • Seite 169: Muhafaza

    Kesme kafasının temizlenmesi Önerilen kombinasyonlar ► Kesme kafasını en az birkaç kırkma gününden sonra veya kirlenme Kombinasyon Üst/alt plaka Uygunluk halinde temizleyiniz. ► Li-iyon akünün 21 kilidini açın ve çıkartın. Sık dişli GT501/GT502 Sığır ve atlar (normal donanım) ► Her iki cıvatayı 14 dışarı çevirin, bkz. Şekil B. GT501/GT511 Endüstriyel kesici ►...
  • Seite 170: Kontrol Ve Test

    Uygun olmayan temizleme/dezenfeksi- yon maddeleri nedeniyle üründe hasar DİKKAT tehlikesi! Üretici bilgilerine uygun olarak, ► yüzey temizliği için izin verilen temizlik/dezenfeksiyon maddeleri kullanın. Ürünü kesinlikle su ya da temizlik ► maddesi içine sokmayınız. Şarj kanallarının içine sıvı madde ► dökmeyiniz. Şarj yuvasındaki kontakları...
  • Seite 171: Hataları Tespit Etmek Ve Gidermek

    Hataları tespit etmek ve gidermek Akülü kırkma makinesi Bonum Arıza Nedeni Çözüm Akülü kırkma makinesi çalışmıyor Li-Ion bataryanın şarjı yok Li-Ion bataryayı şarj ediniz Li-Ion batarya arızalı Yeni Li-Ion batarya takınız Li-Ion batarya takılı değil Li-Ion bataryayı takınız Akülü kırkma makinesi çalışırken birden duruyor Li-Ion bataryanın koruma devresi kapattı...
  • Seite 172: Teknik Servis

    Teknik Servis Felizenzell 9 Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı 84428 Buchbach / Germany fonksiyon tehlikesi! Phone: +49 (0) 8086 933-100 UYARI Üründe değişiklik yapmayın. ► Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-mail: info@kerbl.com Bu teknik teçhizatta modifikasyon yapılması garanti haklarının ve ruhsatın www.kerbl.com geçerliliğinin ortadan kalkmasına neden olabilir.
  • Seite 173: Teknik Bilgiler

    11. Teknik bilgiler 12. Atık bertarafı Elektrikli aletler, aksesuar ve ambalaj çevreye uygun bir geri dönüşüm mer- 11.1 Akülü kırkma makinesi Bonum kezine teslim edilmelidir. Strok sayısı maks. 2 500 dev/dak 12.1 Yalnızca AB üyesi ülkeler için Bir Li-Ion batarya ile çalışma süresi yakl.
  • Seite 174: Πίνακας Περιεχομένων

    Aesculap ® Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή μεγάλων ζώων Bonum Επισκόπηση Σύμβολα στο προϊόν Προσοχή, γενικό προειδοποιητικό σήμα Θέ Αρ. πρ. Ονομασία Προσοχή, λαμβάνετε υπόψη τα συνοδευτικά έγγραφα ση GT647801 Περίβλημα κοπτικής κεφαλής συναρμολο- Σήμανση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών σύμ- γημένο φωνα με την οδηγία 2012/19/EΕ (ΑΗΗΕ), βλ. Απορριμμα- τική...
  • Seite 175: Ασφαλής Χειρισμός

    Ασφαλής χειρισμός Απαιτούμενα για τη λειτουργία στοιχεία ■ Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή Bonum ■ Κίνδυνος για τη ζωή από ηλεκτροπλη- Φορτιστής ■ ξία! Καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο ρεύματος (με βύσμα συσκευής) ■ KINΔYNOΣ Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου Μην ανοίγετε το προϊόν. ►...
  • Seite 176: Χρήση Επαναφορτιζόμενης Κουρευτικής Μηχανής, Φορτιστή Και Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας Ιόντων Λιθίου

    Χρήση επαναφορτιζόμενης κουρευτικής Κίνδυνος τραυματισμού και υλικών μηχανής, φορτιστή και επαναφορτιζόμε- ζημιών από κατεστραμμένη επανα- ΠPOEIΔOΠOI νης μπαταρίας ιόντων λιθίου φορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου! HΣH Ελέγξτε την επαναφορτιζόμενη ► Προετοιμασία μπαταρία ιόντων λιθίου πριν από τη Σύνδεση πρόσθετων εξαρτημάτων φόρτιση για ζημιές. Συνδυασμοί...
  • Seite 177: Αντικατάσταση Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας Ιόντων Λιθίου

    ► ► Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου 21 τραβώ- ντας την προς τα έξω, φορτίστε ή/και σπρώξτε τη φορτισμένη επανα- ► Μην αφήνετε τα παιδιά να καθαρίζουν και να συντηρούν τον φορτιστή φορτιζόμενη...
  • Seite 178: Αποθήκευση

    Αντικατάσταση πλακών κοπής Ρύθμιση πίεσης πλακών ► Απασφαλίστε και αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων Υπόδειξη λιθίου 21. Η ρύθμιση της πίεσης πλακών πρέπει να πραγματοποιεί- ► Λύστε το ραβδωτό παξιμάδι 11 και ξεβιδώστε τη βίδα ρύθμισης 10 ται με τη μηχανή σε λειτουργία και χωρίς βοηθητικά κατά...
  • Seite 179: Πλάκες Κοπής

    Πλάκες κοπής Καθαρισμός Πλάκες κοπής κατάλληλες για την κοπτική κεφαλή Καθαρισμός/απολύμανση GT647 έκδοση για βοοειδή / GT657 έκδοση για Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πυρκα- άλογα γιάς! KINΔYNOΣ Αρ. πρ. Ονομασία Πριν από τον καθαρισμό: ► GT501 Επάνω πλάκα κοπής με 15 δόντια –...
  • Seite 180: Επιθεώρηση Και Έλεγχος

    Επιθεώρηση και έλεγχος ► Αφήνετε το προϊόν να κρυώσει σε θερμοκρασία χώρου. ► Μετά από κάθε ολοκληρωμένο καθαρισμό και απολύμανση ελέγχετε το προϊόν για: Καθαρότητα, λειτουργία και ζημιές. ► Ελέγχετε το προϊόν για ζημίες, ασυνήθιστους θορύβους λειτουργίας, υπερβολική θέρμανση ή υπερβολικές δονήσεις. ►...
  • Seite 181: Φορτιστής Και Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία Ιόντων Λιθίου

    Φορτιστής και επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου Βλάβη Αναγνώριση Αιτία Αντιμετώπιση Ο φορτιστής δεν λειτουργεί Η λυχνία LED ένδειξης Το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης στο λειτουργίας d δεν ανάβει ρεύματος δεν είναι συνδεδεμένο δίκτυο στην πρίζα του δικτύου τροφο- δοσίας...
  • Seite 182: Τμήμα Τεχνικής Υποστήριξης

    Τμήμα τεχνικής υποστήριξης Διευθύνσεις Σέρβις Κίνδυνος τραυματισμού ή/και εσφαλ- Albert Kerbl GmbH μένη λειτουργία! Felizenzell 9 ΠPOEIΔOΠOI 84428 Buchbach / Germany Μην τροποποιείτε το προϊόν. ► HΣH Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 Τροποποιήσεις σε αυτόν τον τεχνικό εξοπλισμό μπορούν να έχουν ως απο- E-mail: info@kerbl.com τέλεσμα...
  • Seite 183: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    11. Τεχνικά χαρακτηριστικά 12. Απορριμματική διαχείριση Τα ηλεκτρικά μηχανικά εργαλεία, τα πρόσθετα εξαρτήματα και η συσκευα- 11.1 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή Bonum σία πρέπει να αποστέλλονται για εκ νέου χρήση με τρόπο φιλικό προς το Αριθμός διαδρομών μέγ. 2 500 1/min περιβάλλον.
  • Seite 184 Aesculap ® 大型動物用充電式ヘアカッター Bonum 概要 製品に表示されている記号 注意、一般的警告記号 位 商品番号 名称 注意、酸公文書に注意 置 取付け状態のカットヘッドケース GT647801 欧州指令 2012/19/EU (WEEE) 準拠による電気電子 機器の標識、 参照先 廃棄処分 下カットプレート GT502 GT504 上側カットプレート ( 牛用 ) GT501 GT503 上側カットプレート ( 馬用 ) GT505 クランプネジ GT610010 レゾネータ GT367201 ガイドピン GT367202 発振スプリングシート...
  • Seite 185: 安全な取り扱い

    安全な取り扱い 目次 安全な取り扱い ....感電による生命の危険 ! 装置の説明 ....製品を開かないでください。...
  • Seite 186: 使用のために必要な部品

    充電式ヘアカッター、チャー 使用のために必要な部品 ■ 充電式ヘアカッター Bonum ジャー、リチウムイオンンバッテ ■ チャージャー リーの使い方 ■ 電源ケーブル(装置プラグ付き) ■ リチウムイオンバッテリー 準備 アクセサリーを接続する 使用目的 取扱説明書に記載のないアクセサリーの組み合わせは意図され 充電式ヘアカッター Bonum ている使用目的のために明示的に決められている場合のみご使 充電式ヘアカッター Bonum は牛、馬や大型犬などのヘアカット 用可能です。 性能特長ならびに安全要件に不利な影響が及ぶこ 専用に使用されます。 とはできません。 チャージャー GT643 (LC40)/ リチウムイオンバッテリー GT641 機能の確認 (3INR19/66-1) 充電式ヘアカッター Bonum チャージャー GT643 (LC40) は、リチウムイオンバッテリー GT641 目視点検を実行してください。...
  • Seite 187: リチウムイオンバッテリーの交換

    リチウムイオンバッテリーの交換 長期間保管すると放電したリチウ 充電式ヘアカッター gのカッターヘッドごと下へ向けて持ち、 ► ムイオンバッテリーの容量 / 性能 リチウムイオンバッテリー 21が緩めたとき落ちないようにし 注意 が損失します ! ます参照先 図 1。 バッテリーロック f を親指でロックします。 ► リチウムイオンバッテリーを長 ► 期間保管するときはフル充電し てから保管し、月一回補給充電 してください。 充電用穴に種類が異なるバッテ リーを繋ぐと製品 , 充電用穴または 注意 リチウムイオンバッテリーの破損 がありえます ! リチウムイオンバッテリーは専 ► 用ダクトに差し込んでください。 注記 使用前に、銘板の定格電圧と周波数が、電源の データと一致することを確認します。チャー ジャーの接続においては、少なくとも漏電遮断 図...
  • Seite 188: カッターヘッドの取扱い

    カッターヘッドの取扱い カッターヘッドの洗浄 カッターヘッドはカット時期に数日後にはまたは汚れ方に応 ► カッターヘッドの潤滑 じて洗浄してください。 リチウムイオンバッテリー 21 をアンロックし、取外します。 ► 注油が不正な場合はヘアカッター 両方のネジ 14 を回して外します。図 B を参照。 ► やカッターヘッドの損傷につなが 注意 カッターヘッドを見下ろしたときこのヘッドを左へ 15° 回し、 ► ります ! モータケースから取外します。 カッターヘッドはカッターを稼 ► カットプレートを取外します参照先 カットプレートの交換。 ► 働させてのみ注油してください。 カッターヘッドの内部空間と個々の部品をブラシや筆でよく ► 清掃してください。 カッターとカッターヘッドを液 ► カットプレートを挿入し、引き締めます参照先 カットプレー ► 体に浸けないでください。...
  • Seite 189: カットプレート

    推奨される組合せ カッターヘッドの洗浄 カッターヘッドはカット時期に数日後にはまたは汚れ方に応 ► 組合せ 上 / 下プレート 最適な用途 じて洗浄してください。 リチウムイオンバッテリー 21 をアンロックし、取外します。 ► 歯が狭くアレ 牛と馬 ( 標準装備 ) GT501/GT502 両方のネジ 14 を回して外します。図 B を参照。 ► ンジされた GT501/GT511 工業用刃 カッターヘッドを見下ろし、 このヘッドを左へ 15° 回し、 モー ► タケースから取り外します。 馬と牛 - なめらかな標準 GT505/GT502 カットプレートを取り外します。カットプレートの交換を参...
  • Seite 190: 点検と確認

    不適切な洗浄液や消毒液では製品 が損傷します ! 注意 地面の清掃に許可されている洗 ► 浄液や消毒液をメーカーの指図 に従ってご使用下さい。 製品を水や洗浄液に浸さないで ► ください。 液体が充電用穴に侵入しないよ ► うにしてください。 充電用穴内の接点を細心の注意 ► を払ってよく清掃してください。 製品のケースは糸くずが立たない布に市販の消毒液を湿らせ ► て拭き取ってください。 必要なら残余清掃/消毒液を効果が出る時間放置した後できれ ► いな水を湿らせた糸くずが立たない布で拭き取ってくださ い。 きれいな糸くずが立たない布で拭きとって乾燥させます。 ► 充電用穴の中の接点をイソプロパノールまたはエチルアル ► コールおよび綿棒で清掃します。 腐食性薬剤を使用しないで ください。 必要なら、清掃 / 消毒を繰り返します。 ► 点検と確認 製品は室温で冷まします。 ► 製品を清掃および消毒したら清潔な状態、機能、損傷がない ► かを点検してください。...
  • Seite 191: トラブルシューティング

    トラブルシューティング 充電式ヘアカッター Bonum 障害 原因 解決策 充電式ヘアカッターが始動しない リチウムイオンバッテリーが充電されて リチウムイオンバッテリーを充電する いない リチウムイオンバッテリーが故障してい 新しいリチウムイオンバッテリーを入れる る リチウムイオンバッテリーが入っていな リチウムイオンバッテリーを入れる い 充電式ヘアカッターが使用中に止まったま リチウムイオンバッテリーが保護スイッ 充電式ヘアカッターをオフにしてまたオン まになる チによってオフになっている にする リチウムイオンバッテリーが消耗した 新しいリチウムイオンバッテリーを入れる チャージャーとリチウムイオンバッテリー 障害 症状 原因 解決策 チャージャーが機能しない 運転表示 LEDd が点灯してい 電源ケーブルがコンセントか 電源ケーブルを電源コンセントに ら抜けている 差し込みます。 ない リチウムイオンバッテリー 電源ケーブルの不具合 チャージャーをメーカーに修理さ...
  • Seite 192: テクニカルサービス

    テクニカルサービス Felizenzell 9 怪我する危険や故障がありえます ! 84428 Buchbach / Germany 製品を改造しないでください。 Phone: +49 (0) 8086 933-100 ► 警告 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-mail: info@kerbl.com 技術機器の改造は保証 / 填補請求権の無効化や、該当する場合に は認可の失効がありえます。 www.kerbl.com その他のサービス拠点については上記の住所までお問い合わせ サービス拠点 ください。 Albert Kerbl GmbH 10. アクセサリー / 交換部品 商品番号 名称...
  • Seite 193: 技術仕様

    11. 技術仕様 12. 廃棄処分 電動ツール、 アクセサリーおよび梱包は環境両立性のある再利用 11.1 充電式ヘアカッター Bonum ルートに処分してください。 ストローク数 最高 2 500 rpm 12.1 EU のみ該当 リチウムイオンバッテリー 1 個 約 70 ~ 80 分 電動ツールは一般家庭ゴミと一緒に捨てないで の作動時間 ください ! 通常の電圧 最大 10.8 V 電気電子機器に関する欧州指令 2012/19/EU およ びその加盟国国内法に従い耐用に適さない電動 容量 最大 2 A ツールは分別収集し環境両立性のある再利用...
  • Seite 194 Aesculap Suhl GmbH | Fröhliche-Mann-Straße 15 | 98528 Suhl | Germany Phone +49 (0) 3681 4982-0 | Fax +49 (0) 3681 4982-34 suhl@aesculap.de | www.aesculap-schermaschinen.de TA015390 2019-03 Change No. 60287...

Inhaltsverzeichnis