Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DS 9DVF3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίασ
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Akkus fúró-csavarozó
Akku vrtací šroubovák
Akülü vidalama matkap
Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator
Akumulatorski udarni vrtalnik
Akku vrtací skrutkovač
Акумуляторний шуруповерт
Аккумуляторный шуруповерт
Variable speed
DS 9DVF3
DS 14DVF3
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
DS 12DVF3
DS 18DVF3
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
DS18DVF3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI DS 9DVF3

  • Seite 1 Akülü vidalama matkap Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator Akumulatorski udarni vrtalnik Akku vrtací skrutkovač Акумуляторний шуруповерт Аккумуляторный шуруповерт Variable speed DS 9DVF3 DS 12DVF3 • DS 14DVF3 DS 18DVF3 • DS18DVF3 Read through carefully and understand these instructions before use.
  • Seite 5 English Deutsch Ελληνικά Polski 9.6 V Rechargeable 9,6 V aufladbare Batterie 9,6 V Επαναφορτιζ µενη Akumulator 9,6 V battery (For DS9DVF3) (Für DS9DVF3) (do DS9DVF3) µπαταρία (Για DS9DVF3) 12 V Rechargeable 12 V aufladbare Batterie 12 V Επαναφορτιζ µενη Akumulator 12 V battery (For DS12DVF3) (Für DS12DVF3) µπαταρία...
  • Seite 6 Magyar Čeština Türkçe Romanian 9,6 V-os tölthető 9,6 V Akumulátor 9,6 V Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil akkumulátor (DS9DVF3-hez) (Pro DS9DVF3) (DS9DVF3 için) 9,6 V (pentru DS9DVF3) 12 V-os tölthető 12 V Akumulátor 12 V Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil akkumulátor (DS12DVF3-hez) (Pro DS12DVF3) (DS12DVF3 için)
  • Seite 7 Slovenščina Slovenčina Український PyccÍËÈ 9,6 V polnilni akumulator 9,6 V nabíjate ný akumulátor 9,6 В Акумуляторна 9,6 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ (za DS9DVF3) (pre DS9DVF3) батарея (для DS9DVF3) ÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DS9DVF3) 12 В Акумуляторна 12 V polnilni akumulator 12 V nabíjate ný akumulátor 12 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ...
  • Seite 8 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show symbols Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα used for the machine. Be sure für diese Maschine verwendet. που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. that you understand their Achten Sie darauf, diese vor der Βεβαιωθείτε...
  • Seite 9 Simgeler Simboluri Simboli DÓKKAT AVERTISMENT OPOZORILO Aßaåıda, bu alet için kullanılan simgeler În cele ce urmează sunt prezentate V nadaljevanju so prikazani gösterilmißtir. Aleti kullanmadan önce simbolurile folosite pentru mașină. simboli, uporabljeni pri stroju. Pred bu simgelerin ne anlama geldiåini Înainte de utilizare, asiguraţi-vă...
  • Seite 10: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 11 English 5) Battery tool use and care Hold power tool by insulated gripping surfaces, a) Recharge only with the charger specified by the when performing an operation where the fastener manufacturer. may contact hidden wiring. Fasteners contacting a A charger that is suitable for one type of battery "live"...
  • Seite 12: Standard Accessories

    English Model DS14DVF3 DS18DVF3 No-load speed (Low/High) 0 – 400 / 0 – 1200 min –1 0 – 400 / 0 – 1200 min –1 Wood 30 mm 38 mm (Thickness 18mm) Drilling Metal Steel: 12 mm Steel: 13 mm (Thickness 1.6mm) Capacity Machine screw...
  • Seite 13: Battery Removal/Installation

    When the pilot lamp does not go off even if more than 120 minutes have elapsed after starting of the charging, stop the charging and contact your HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER. CAUTION If the battery is heated due to direct sunlight, etc., just after operation, the charger pilot lamp...
  • Seite 14 120 minutes have elapsed after starting of the lamp will blink in red (At 1-second intervals). (See charging, stop the charging and contact your Table 3) HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER. (1) Pilot lamp indication CAUTION The indications of the pilot lamp will be as shown...
  • Seite 15: Prior To Operation

    English Table 3 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Blinks for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light Pilot lamp Charging Blinks for 0.5 seconds.
  • Seite 16 English Do not use with the clutch dial numeral between Too long hammering may cause the screw broken “22” and the line at the middle of the drill mark. due to excessive tightening. Doing so may cause damage (See Fig. 6). 3.
  • Seite 17 (Fig. 16). the clutch mode between 1 and 11, and then turn CAUTION Only HiKOKI STANDARD ACCESSORIES phillips bit the sleeve to the loose side (left side) while operating the clutch. It should be easy now to loosen the sleeve.
  • Seite 18: Maintenance And Inspection

    CAUTION Repair, modification and inspection of HiKOKI Power shown in Fig. 19 and then tighten the screw. Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Use commercially available AAAA batteries (1.5 V). NOTE: Service Center.
  • Seite 19 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. <DS9DVF3, DS12DVF3> Measured A-weighted sound power level: 74 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 63 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A).
  • Seite 20 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch. Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 21: Vorsichtsmassnahmen Für Den Akku-Bohrschrauber

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen AKKU-BOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Werkzeug mitgeliefert wurden.
  • Seite 22: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Model DS9DVF3 DS12DVF3 Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell) 0 – 280 / 0 – 840 min –1 0 – 350 / 0 – 1050 min –1 Holz 21 mm 25 mm (Dicke 18mm) Bohren Metall Stahl: 10 mm Stahl: 12 mm (Dicke 1,6mm) Kapazität Maschineschraube...
  • Seite 23: Sonderzubehör (Separat Zu Beziehen)

    Spannung der Stromquelle zu gering ist. Wenn das Anzeigelämpchen auch nach 120 Minuten Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgang unterbrechen, und den HiKOKI-KUNDENDIENST benachrichtigen. ACHTUNG Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen, usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag es Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekannt-...
  • Seite 24 Wenn das Anzeigelämpchen auch nach (1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft 120 Minuten Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgang sind. unterbrechen, und den HiKOKI-KUNDENDIENST Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des benachrichtigen. Werkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören und ACHTUNG die Batterie aufladen.
  • Seite 25 Deutsch 〈 〈 〈 〈 〈 UC18YGH 〉 〉 〉 〉 〉 Batterien nicht möglich. Darüber hinaus können Vor Gebrauch des Akku-Werkzeugs, den Akkumulator hierdurch auch andere Probleme auftreten, wie z. wie folgt laden. B. eine Deformierung des Anschlusses am 1.
  • Seite 26: Anwendung

    Deutsch (2) Anzeige des Anzugdrehmoments Verlängerung der Lebensdauer von Batterien Anzugdrehmoment unterscheidet sich entsprechend der Art der Schraube und des (1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft angezogenen Materials. sind. Das Gerät zeigt das Anzugdrehmoment mit den Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des Zahlen „1, 3, 5 ...
  • Seite 27 Deutsch 5. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel 7 Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) Drehmomentskalen- Verwendung position LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit) Für Schrauben von 4 mm Für Schraube von 6 mm Maschineschraube 1 – 22 Durchschnitt oder weniger. durchscnitt oder weniger.
  • Seite 28 Daumen ergreifen (Abb. 16). Schraubenziehereinsatz. ACHTUNG Nur der Kreuzschlitzeinsatz (Nr. 2 × 65L; Code Nr. Der Einsatz kann herausfallen und Verletzungen 983006) des HiKOKI-STANDARDZUBEHÖRS darf verursachen. verwendet werden. Verwenden Sie keine anderen (1) Entfernen des Einsatzes Einsätze, da diese sich lösen können.
  • Seite 29: Wartung Und Inspektion

    HINWEIS Alle Befestigungsschrauben regelmäßig auf gute Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung Festschraubung nachprüfen. Falls irgendeine der sprogramms von HiKOKI sind änderungen der hierin Schrauben locker sein sollte, sofort anziehen. gemachten technischen Angaben vorbehalten. Vernachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicher Gefahr führen.
  • Seite 30 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 31 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË(Ș) Ï·‚‹(¤˜), Â¿Ó ·Ú¤¯Â(ÔÓ)Ù·È ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Seite 32 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο DS9DVF3 DS12DVF3 0 – 280 / 0 – 840 min –1 0 – 350 / 0 – 1050 min –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (Χαµηλή / Υψηλή) Ξύλο 21 mm 25 mm (Πάχος 18mm) Τρύπηµα Μέταλλο...
  • Seite 33 ταν η δοκιµαστική λάµπα δεν σβήνει ακ µα και αν έχουν περάσει περισσ τερες απ 120 λεπτά µετά την έναρξη της φ ρτισης, σταµατήστε την φ ρτιση και επικοινωνήστε µε το ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ HiKOKI. Τα προαιρετικά εξαρτήµατα υπ κεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
  • Seite 34 επικοινωνήστε µε το επαναφορτιστεί αµέσως µετά τη χρήση, το ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ HiKOKI. εσωτερικ της χηµικ στοιχείο θα φθαρεί και η ζωή της µπαταρίας θα γίνει µικρ τερη. Αφήστε τη ¶ƒ√™√Ã∏ µπαταρία κα επαναφορτίστε την µετά αφ του Αν η µπαταρία θερµανθεί εξαιτίας της έκθεσης...
  • Seite 35 ∂ÏÏËÓÈο 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·. ¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó Κατά τη σύνδεση του βύσµατος του φορτιστή στην ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ. πρίζα, η ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήνει µε κ κκινο (1) Επαναφορτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσουν χρώµα.
  • Seite 36 ∂ÏÏËÓÈο 4. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi Μην κάνετε χρήση του αριθµού “22” µε το καντράν ÙËÓ ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÙÔ˜ AC. του συµπλέκτη και την γραµµή στο µέσον του 5. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙË σηµαδιού του τρυπανιού. Αν το κάνετε αυτ µπορεί Ì·Ù·Ú›·.
  • Seite 37 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 6 Εργασία Συστάσεις Ξύλο Τρυπάνισµα Χρήση για σκοπούς τρυπανίσµατος. Ατσάλι Χρησιµοποιείστε την λεπίδα ή την υποδοχή που ταιριάζει µε την Μηχανική βίδα διάµετρο της βίδας. Βίδωµα Ξυλ βιδα Χρησιµοποιείστε µετά την διάνοιξη µιας δοκιµαστικής τρύπας. 5. ¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ÛÊ›Í˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ¶›Ó·Î·˜...
  • Seite 38 ταν η σκανδάλη ελευθερώνεται αντίχειρά σας (∂ÈÎ. 16). το εργαλείο σταµατά. ¶ƒ√™√Ã∏ Μ νο η HiKOKI ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Η ταχύτητα περιστροφής της λεπίδας µπορεί να phillips λεπίδα (Αριθ. 2 × 65L Κωδικ ς Αριθ. 983006) ελεγχθεί µεταβάλλοντας την απ σταση κατά την...
  • Seite 39 Επειδή η χρήση εν ς αµβλύ εργαλείου θα ∂°°À∏™∏ χαµηλώσει την αποδοτικ τητα και θα προκαλέσει την πιθανή δυσλειτουργία του µοτέρ, ακονίστε ή Εγγυώµαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύµφωνα αντικαταστήστε το εργαλείο µ λις παρατηρηθεί µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η φθορά.
  • Seite 40 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. <DS9DVF3, DS12DVF3> Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 74 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 63 dB (A) Αβεβαι...
  • Seite 41 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 42 Polski b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z jest uszkodzony. płynem, opłucz miejsce kontaktu wodą. W Każde urządzenie, które nie może być właściwie przypadku kontaktu płynu z oczami, zgłoś się do włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi lekarza.
  • Seite 43 Polski 10. Przynieś akumulator do sklepu w którym go nabyłeś, przedmiotów w szczeliny wentylacyjne ładowarki może jak tylko okres użytkowania akumulatora stanie się spowodować niebezpieczeństwo porażenia prądem zbyt krótki do praktycznego użytku. Nie wyrzucaj lub zniszczenie ładowarki. wyczerpanego akumulatora do odpadów domowych. 13.
  • Seite 44 Polski 4. Akumulator (EB1814SL, BCC1815, EB1820L, 1 Plus wkrętak (Nr. 2 × 65L) ..... 1 BCH1820) 2 Ładowarka (UC12SD lub UC18YG lub UC18YGH) ... 1 (Do DS18DVF3) 3 Akumulator ........2 DS12DVF3 Akumulator ......... 3 (3SGK) 4 Plastykowe pudełko ......1 1 Plus wkrętak (Nr.
  • Seite 45 BCC915, EB9B, EB1212S, 120 minut od czasu rozpoczęcia ładowania, przerwij EB1214S, BCC1215, ładowanie i skontaktuj się ze swoim AUTORYZOWANYM EB1220BL, EB1412S, 0°C – 45°C CENTRUM OBSŁUGI HiKOKI. EB1414S, BCC1415, UWAGA EB14B, EB1814SL, Jeśli akumulator rozgrzał się pod wpływem światła BCC1815, EB1820L słonecznego itp.
  • Seite 46 Polski (2) Unikaj ładowania przy wysokich temperaturach. UWAGA Akumulator bezpośrednio po używaniu narzędzia jest Jeśli akumulator zostanie włożony w odwrotnym gorący. Jeśli akumulator jest ładowany od razu po kierunku, nie tylko uniemożliwi to ładowanie, ale też użyciu, pogarsza się jakość elektrolitu i skraca może spowodować...
  • Seite 47: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski Jest to zjawisko przejściowe a normalny czas ładowania (2) Wskazanie momentu obrotowego zostanie przywrócony po naładowaniu akumulatora Moment obrotowy powinien zostać ustawiony w 2 - 3 razy. zależności od rodzaju śruby i materiału. Wartość momentu obrotowego sygnalizowana jest Jak przedłużyć żywotność akumulatora. znajdującymi się...
  • Seite 48 Polski 5. Jak dobierać moment obrotowy i prędkość obrotów Tabela 7 Wybieranie prędkości obrotów (Pozycja zmieniacza) Pozycja pokrętła Rodzaj użytku sprzęgła LOW (mała prędkość) HIGH (duża prędkość) Śruba do Do śrub o średnicy 4 mm lub Do śrub o średnicy 6 mm lub 1 –...
  • Seite 49: Konserwacja I Inspekcja

    Wiertło powinno być włożone równo z lewej i prawej UWAGA strony, jak pokazano na Rys. 22. Można jedynie użyć wiertak phillipsa w STANDARDOWYM WYPOSAŻENIU HiKOKI (Nr 2 × KONSERWACJA I INSPEKCJA 65L; Nr. kodu 983006). Nie używaj innych wierteł, gdyż mogą się one zsunąć.
  • Seite 50 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu WSKAZÓWKA roboczego, a także przerwy w pracy urządzenia oraz W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań praca w trybie gotowości). i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.
  • Seite 51 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást.
  • Seite 52 Magyar e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a AZ AKKUMULÁTOROS CSAVARHÚZÓ ÉS helytelen beállítás, a mozgó részek elakadása, FÚRÓGÉP HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ alkatrészek törése és minden olyan körülmény ÓVINTÉZKEDÉSEK szempontjából, amelyek befolyásolhatják a szerszám működését. Használja a segédmarkolato(ka)t, ha mellékelték Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a a szerszámhoz.
  • Seite 53: Műszaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK KÉZISZERSZÁM Típus DS9DVF3 DS12DVF3 Terheletlen sebesség (Alacsony-Magas) 0 – 280 / 0 – 840 perc 0 – 350 / 0 – 1050 perc 21 mm 25 mm (18 mm vastag) Fúrás Fém Acél: 10 mm Acél: 12 mm (1,6 mm vastag) Kapacitás Gépcsavar...
  • Seite 54: Opcionális Tartozékok

    Ha a jelzőlámpa töltés kezdetétől számított több mint 120 percnek eltelte után sem alszik el, akkor fejezze be a töltést, és hívja fel a HiKOKI SZAKSZERVIZT. FIGYELEM Ha az akkumulátor közvetlenül a használatot követően pl. napfény, stb. hatására felmelegedett, akkor előfordulhat, hogy az akkumulátortöltő...
  • Seite 55 (1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel. 120 percnek eltelte után sem alszik el, akkor fejezze Amikor érzi, hogy a kéziszerszám teljesítménye gyengül, be a töltést, és hívja fel a HiKOKI SZAKSZERVIZT. ne használja azt tovább, hanem töltse fel az akkumulátort. FIGYELEM Amennyiben tovább használja a gyengülő...
  • Seite 56 Magyar 2. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe. 3. Töltés Amikor beilleszt egy elemet a töltőbe a jelzőlámpa A megfelelő irány betartásával helyezze be szorosan folyamatosan pirosan fog világítani. az akkumulátort az akkumulátortöltőbe, hogy az Ha az akkumulátor eléri a teljes töltöttséget, a jelzőlámpa érintkezők az akkumulátortöltő...
  • Seite 57: A Készülék Használata

    Magyar (2) Meghúzási nyomaték jelzése Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok tovább A meghúzási nyomaték a csavar típusától és a tartsanak. meghúzandó anyagtól függ. (1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel. Az egység a meghúzási nyomatékot a befogó szorítón Amikor érzi, hogy a kéziszerszám teljesítménye gyengül, levő...
  • Seite 58 Magyar 5. A meghúzó nyomaték és fordulatszám kiválasztása 7. Táblázat Fordulatszám kiválasztás (A váltógomb helyzete) Tokmánytárcsa Alkalmazás állása LOW (Alacsony fordulatszám) HIGH (Magas fordulatszám) 4 mm-es, vagy kisebb 6 mm-es, vagy kisebb Gépcsavar 1 – 22 csavarokhoz. csavarokhoz. 4,8 mm-es, vagy kisebb névleges 8 mm-es, vagy kisebb névleges átmérőjő...
  • Seite 59: Karbantartás És Ellenőrzés

    Helyezze be a fúrófejet úgy, hogy a jobb és a bal a hüvelykujjával megtartott szerszámhegyet (16. Ábra). oldal egyenlő legyen, a 22. Ábrán látható módon. FIGYELEM Kizárólag a HiKOKI STANDARD TARTOZÉKOK közé KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS tartozó Phillips csavarhúzófej használható (No. 2 x 65L; Kódszáma: 983006).
  • Seite 60 FIGYELEM GARANCIA A rezgési kibocsátási a szerszámgép tényleges A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos használata során különbözhet a megadott teljes értéktől előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem a szerszám használatának módjaitól függően. vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 61 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 62 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY PRO Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými AKUMULÁTOROVOU VRTAČKU hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe se ovládají. Použijte pomocnou rukojet , pokud je dodávána g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. s nářadím.
  • Seite 63: Standardní Příslušenství

    Čeština Model DS14DVF3 DS18DVF3 Rychlost bez zatížení (Pomalu/Rychle) 0 – 400 / 0 – 1200 min 0 – 400 / 0 – 1200 min Dřevo 30 mm 38 mm (tlouš ka 18 mm) Vrtání Ocel: 12 mm Ocel: 13 mm (tl.
  • Seite 64 4. Akumulátor (EB1814SL, BCC1815, EB1820L, Pokud indikátorové světlo nezhasne ani po 120 minut BCH1820) nabíjení, vypněte nabíječku a zkontaktujte autorizované servisní středisko firmy HiKOKI. (Pro DS18DVF3) POZOR Indikátorové světlo nabíječky se nemusí rozsvítit hned po použití, pokud je akumulátor zahřátý vlivem přímého slunce apod.
  • Seite 65 Pokud indikátorové světlo nezhasne ani po 120 minut následujícím způsobem. nabíjení, vypněte nabíječku a zkontaktujte autorizované 1. Zapojte napájecí kabel nabíječky do zásuvky, kontrolka servisní středisko firmy HiKOKI. stavu nabití začne blikat červeně (Ve vteřinových POZOR intervalech). Indikátorové světlo nabíječky se nemusí rozsvítit 2.
  • Seite 66: Před Použitím

    Čeština (2) Teploty akumulátoru PŘED POUŽITÍM Tabulka 4 uvádí teploty akumulátorů. Akumulátory, které se zahřejí nad uvedené teploty, se 1. Příprava a kontrola pracovní plochy musí nejprve ochladit. Zkontrolujte postupem podle návodu, zda je pracoviště vhodné tím. Tabulka 4 Rozmezí teplot POUŽITÍ...
  • Seite 67 Čeština Pokud se motor zablokuje, okamžitě odpojte přívod 4. Rozsah práce a doporučení uživatelům proudu. Necháte-li motor delší dobu zablokovaný, může Rozsah práce pro různé činnosti v závislosti na konstrukci se spálit bu motor nebo akumulátor. jednotlivých jednotek je uvedený v Tabulka 6. Tabulka 6 Druh práce Doporučení...
  • Seite 68 Pravidelně kontrolujte montážní šrouby a ujistěte se, Používejte pouze standardní křížový šroubovák firmy že jsou správně utaženy. Ihned utáhněte volné šrouby. HiKOKI (Číslo 2 x 65L Kód č. 983006). Nepoužívejte Neutažené šrouby mohou vést k vážným úrazům. jiné šroubováky, protože se mohou uvolnit.
  • Seite 69 ZÁRUKA Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v předběžném hodnocení vystavení. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ UPOZORNĚNÍ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Vibrační emise během vlastního používání elektrického nebo poškození...
  • Seite 70 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç...
  • Seite 71 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu Kesme aletinin gizli kablolar ile temas edebileceåi talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve yerlerde çalıßırken elektrikli aleti yalıtılmıs tutma yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. yüzeylerinden tutun. Kesme aletinin "elektrikli" bir Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı kablo ile temas etmesi durumunda elektrikli aletin ißlemler için kullanılması...
  • Seite 72: Standart Aksesuarlar

    Türkçe Model DS14DVF3 DS18DVF3 –1 –1 Yüksüz hız (Düßük/Yüksek) 0 – 400 / 0 – 1200 min 0 – 400 / 0 – 1200 min Ahßap 30 mm 38 mm (Kalınlık 18mm) Delme Metal Çelik: 12 mm Çelik: 13 mm (Kalınlık 1,6mm) Kapasite Makine vidası...
  • Seite 73 ßarj cihazının voltajı çok düßük olduåunda batarya ßarj süreleri uzar. Íarj ißleminin baßlangıcından itibaren 120 dakika geçmiß olmasına karßın kılavuz lamba sönmezse, ßarj ißlemini durdurun ve HiKOKI YETKÓLÓ SERVÓSÓNÓZLE baålantı kurun. UYARI Doårudan güneß ıßıåına maruz kalmak gibi nedenlerden dolayı...
  • Seite 74 Íarj ißleminin baßlangıcından itibaren 120 dakika geçmiß sıkı bir ßekilde yerleßtirin. olmasına karßın kılavuz lamba sönmezse, ßarj ißlemini UYARI durdurun ve HiKOKI YETKÓLÓ SERVÓSÓNÓZLE baålantı Bataryaların yanlıß yönde takılması durumunda ßarj kurun. ißlemi gerçekleßmez ve bu durum ßarj makinasında UYARI terminallerinin deforme olması...
  • Seite 75 Türkçe (2) Íarj edilebilir bataryanın sıcaklıåıyla ilgili olarak. KULLANIM ÖNCESÓNDE Íarj edilebilir bataryaların sıcaklıkları aßaåıdaki tabloda verilmißtir. Isınan bataryaların ßarj edilmeden önce bir 1. Çalıßma ortamının hazırlanması ve kontrol edilmesi süre soåutulması gerekir. Aßaåıdaki önlemleri alarak, çalıßma ortamının uygun olup olmadıåını kontrol edin. Tablo 4 Bataryaların ßarj NASIL KULLANILIR...
  • Seite 76 Türkçe Kaydırılan düåmeyi “HIGH” (yüksek hız) konumuna Motor kilitlenirse, derhal gücü kapatın. Motor bir süre getirdiåinizde ve kavrama kadranının pozisyonu “17” kilitli kalırsa, motor veya batarya yanabilir. veya “22” olduåunda, kavrama devreye giremeyebilir 4. Kullanım amacı ve kullanım önerileri ve motor kilitlenir. Bu durumda lütfen kaydırılan düåmeyi Bu birimin mekanik yapısına göre kullanılabileceåi çeßitli “LOW”...
  • Seite 77 2. Montaj vidalarının incelenmesi UYARI Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve saålam Yalnızca HiKOKI STANDART AKSESUARI olan yıldız ßekilde sıkılı olduåundan emin olun. Gevßeyen vidaları uç (No.2 × 65L; Kod no. 983006) kullanılabilir. Tam derhal sıkın. Gevßemiß vidalar ciddi tehlikelere yol oturmayacakları...
  • Seite 78 1,8 m/s (DS18DVF3) DEÅÍÓKLÓKLER Belirsizlik K = 1,5 m/s HiKOKI Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Beyan edilen toplam vibrasyon deåeri standart test Dolaısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
  • Seite 79 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Seite 80 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII PENTRU MAȘINA DE GĂURIT ȘI de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi ÎNȘURUBAT CU ACUMULATOR persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Utilizaţi mânerul(ele) auxiliary(e) dacă este/sunt folosească...
  • Seite 81 Română SPECIFICAŢII SCULĂ ELECTRICĂ Model DS9DVF3 DS12DVF3 Viteză fără încărcătură (Scăzută / Ridicată) 0 – 280 / 0 – 840 min 0 – 350 / 0 – 1050 min Lemn 21 mm 25 mm (Grosime 18mm) Găurire Metal Oţel: 10 mm Oţel: 12 mm (Grosime 1,6mm) Capacitate...
  • Seite 82 Română 3. Acumulator (EB1412S, EB1414S, BCC1415, EB14B, ACCESORII STANDARD BCH1420) (pentru DS14DVF3) Suplimentar unitate principală (1), pachetul conţine accesoriile indicate în tabelul de mai jos. 1 Capăt de șurubelniţă Plus (No. 2 × 65L) ........1 2 Încărcător (UC9SD sau UC18YG) ..1 DS9DVF3 3 Acumulator ..........
  • Seite 83 Acumulatori Rozmezí teplot pro nabíjení trecut mai mult de 120 de minute de la începerea încărcării, opriţi încărcarea și contactaţi CENTRUL DE EB912S, EB914S, SERVICII AUTORIZATE HiKOKI. BCC915, EB9B, EB1212S, PRECAUŢIE EB1214S, BCC1215, Dacă acumulatorul este încălzit din cauza expunerii EB1220BL, EB1412S, 0 ˚C –...
  • Seite 84 Română 3. Deconectaţi cordonul de alimentare a încărcătorului substanţele chimice din interior se pot deteriora iar de la priza de curent. durata de viaţă a acumulatorului va scădea. Lăsaţi 4. Ţineţi ferm încărcătorul și scoateţi acumulatorul. acumulatorul să se răcească un timp înainte de încărcare. NOTĂ: <UC18YGH>...
  • Seite 85: Înainte De Utilizare

    Română (3) Referitor la timpul de încărcare (1) Atunci când folosiţi aparatul ca șurubelniţă, aliniaţi unul În Tabelul 5 sunt indicate intervalele de încărcare din numerele "1, 3, 5 ... 22" de pe selectorul pentru cuplare, sau punctele, cu marcajul triunghiular de pe necesare În funcţie de tipul de acumulator.
  • Seite 86 Română 4. Domeniu de utilizare și sugestii de utilizare Domeniile de utilizare pentru diverse tipuri de lucrări adecvate structurii mecanice a acestui aparat sunt prezentate în Tabelul 6. Tabelul 6 Lucrare Sugestii Lemn Găurire Utilizare pentru găurire. Oţel Folosiţi capătul de șurubelniţă sau elementul de prindere care să Șurub obișnuit corespundă...
  • Seite 87 PRECAUŢIE 7. Asiguraţi-vă că acumulatorul este corect montat Utilizaţi exclusiv vârful Phillips din ACCESORIILE STANDARD HiKOKI (Nr. 2 × 65L; Nr. de cod 983006). 8. Verificarea direcţiei de rotaţie Nu utilizaţi alte vârfuri, deoarece s-ar putea desprinde. Atunci când butonul selector este în zona R, capătul se rotește în sensul acelor de ceasornic (privind din...
  • Seite 88 PRECAUŢIE Valorile totale pentru vibraţii (sumă vectori triaxiali) conform Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice EN60745. HiKOKI se vor efectua numai la o unitate service Ca mașină de găurit: autorizată de HiKOKI. Valoare emitere vibraţii h, D = 0,9 m/s (DS9DVF3) În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi...
  • Seite 89 Română Valoarea totală declarată a vibraţiei a fost măsurată în conformitate cu o metodă de testare standard și poate fi utilizată pentru compararea unei scule cu alta. AVERTISMENT Emisia de vibraţii în timpul folosirii efective a sculei electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie de modul de utilizate a sculei.
  • Seite 90 Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 91 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. VARNOSTNI UKREPI ZA AKUMULATORSKI uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer UDARNI VRTALNIK upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. Z uporabo električnega orodja v druge namene Uporabljajte pomožni ročaj, če je priložene orodju. nastopi nevarna situacija.
  • Seite 92: Specifikacije

    Slovenščina SPECIFIKACIJE ELEKTRIČNO ORODJE Model DS9DVF3 DS12DVF3 Neobremenjena hitrost (nizko / visoko) 0 – 280 / 0 – 840 min 0 – 350 / 0 – 1050 min 21 mm 25 mm (debelina 18mm) Vrtanje Kovina Jeklo: 10 mm Jeklo: 12 mm (debelina 1,6mm) Kapaciteta Strojni vijak...
  • Seite 93 Slovenščina 3. Baterija (EB1412S, EB1414S, BCC1415, EB14B, STANDARDNI DODATKI BCH1420) (za DS14DVF3) Poleg glavne enote (1) so v paketu priključki, kot navedeno v tabeli spodaj 1 Dodatni sveder (št. 2 × 65L) ....1 2 Polnilnik (UC9SD ali UC18YG) .... 1 DS9DVF3 3 Baterija ..........
  • Seite 94 Odvisno od kombinacije polnilnika in baterij bo čas več kot 120 minutah od začetka polnjenja, prekinite polnjenja enak tistemu, prikazanemu v Tabeli 2. polnjenje in se obrnite na vaš HiKOKI-JEV POOBLAŠČENI SERVISNI CENTER. Tabela 2 Čas polnjenja (pri 20˚C) POZOR Polnilnik Če je baterija segreta zaradi neposredne sončne...
  • Seite 95 Slovenščina 2. Vstavite baterijo v polnilnik. Kako dalj časa uporabljati baterije Trdno vtaknite baterijo v polnilnik, dokler se ne dotakne dna polnilnika in preverite polarnost, kot prikazano na (1) Baterije napolnite še preden se v celoti izpraznijo. Skici 4. Ko občutite, da se moč orodja slabša, ga nehajte POZOR uproabljati in napolnite baterije.
  • Seite 96: Pred Uporabo

    Slovenščina 2. Nastavitev navora tesnitve O električni sprožitvi v primeru novih baterij, itd. (1) Navor tesnitve Jakost navora tesnitve se mora ujemati s premerom Ker se notranje kemijske substance novih baterij ali vijaka. Če uporabite prevelik navor se glava vijaka baterij, ki se niso dalj časa uporabljale, niso aktivirale lahko zlomi ali poškoduje.
  • Seite 97 Slovenščina 5. Kako izbrati tesnilni navor in hitrost rotiranja Tabela 7 Izbira hitrosti rotacije (položaj preklopnega gumba) Položaj številčnice Uporaba sklopke LOW (nizka hitrost) HIGH (visoka hitrost) Za vijake premera 4 mm ali Za vijake premera 6 mm ali Strojni vijak 1 –...
  • Seite 98 Ker uporaba topega orodja zmanjša učinkovitost in POZOR povzroči nepravilno delovanje motorja, naostrite ali Uporabi se lahko le HiKOKI-jev phillipsov sveder izmed zamenjajte orodje takoj, ko opazite odrgnjenost. SANDARDNIH DODATKOV (št. 2 × 65L; št. šifre 983006). 2. Pregled montažnih vijakov Ne uporabljajte drugih svedrov, ker se lahko razrahljajo.
  • Seite 99 GARANCIJA odvisno od načina uporabe orodja. Prepoznajte varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak uporabe (pri upoštevanju vseh delov obratovalnega ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe...
  • Seite 100 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte ELEKTRICKÉHO NÁRADIA pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. VÝSTRAHA Elektrické náradie nepoužívajte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu pokyny.
  • Seite 101 Slovenčina e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte PREVENTÍVNE OPATRENIA PRE AKKU VŔTACÍ nesprávne centrovanie alebo zablokovanie SKRUTKOVAČ pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli 1. Používajte prídavnú rukoväť(ti) ak je dodávaná ovplyvniť činnosť elektrického náradia. spolu s náradím. V prípade poškodenia treba elektrické...
  • Seite 102 Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Model DS9DVF3 DS12DVF3 Rýchlosť bez záťaže (Nízka / Vysoká) 0 – 280 / 0 – 840 min 0 – 350 / 0 – 1050 min Drevo 21 mm 25 mm (Hrúbka 18 mm) Vŕtanie Oceľ: 10 mm Oceľ: 12 mm (Hrúbka 1,6 mm) Kapacita...
  • Seite 103 Slovenčina 3. Akumulátor (EB1412S, EB1414S, BCC1415, EB14B, ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO BCH1420) (pre DS14DVF3) Okrem hlavnej jednotky (1) sa v balení nachádza príslušenstvo uvedené v nasledujúcej tabuľke. 1 Plus bit skrutkovača (Č. 2 × 65L) ..1 2 Nabíjačka (UC9SD alebo UC18YG) ..1 DS9DVF3 3 Akumulátor ...........2 4 Plastové...
  • Seite 104 (2) Pokiaľ ide o dobu nabíjania sa na AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKO V závislosti na kombinácii nabíjačky a akumulátorov SPOLOČNOSTI HiKOKI. bude použitá doba nabíjania, ako je to uvedené v UPOZORNENIE Tabuľke 2.
  • Seite 105 Slovenčina (2) Zabráňte nabíjaniu pri vysokých teplotách. UPOZORNENIE Nabíjateľný akumulátor bude ihneď po použití horúci. Ak batérie zasuniete opačne, nielenže sa nebudú dať Ak takýto akumulátor budete nabíjať ihneď po použití, nabiť, ale môžu tiež spôsobiť problémy s nabíjačkou, jeho interná chemická látka sa znehodnotí a životnosť napríklad zdeformovať...
  • Seite 106 Slovenčina (2) Indikácia uťahovacieho momentu Ako predlžiť životnosť akumulátorov Uťahovací moment sa líši v závislosti od typu skrutky a uťahovaného materiálu. (1) Akumulátory nabíjajte pred ich úplným vybitím. Jednotka indikuje uťahovací moment číslami „1, 3, 5 ... Ak spozorujete slabší výkon náradia, prestaňte náradie 22“...
  • Seite 107 Slovenčina 5. Výber uťahovacieho momentu a otáčok Tabuľka 7 Výber otáčok (Poloha prepínača) Poloha Použite číselníka spojky LOW (nízke otáčky) HIGH (vysoké otáčky) Pre skrutky s priemerom 4 mm Pre skrutky s priemerom 6 mm Strojová skrutka 1 – 22 alebo menšie.
  • Seite 108 Pravidelne kontrolujte montážne skrutky a zabezpečte, Používajte len krížový hrot, ktorý je ŠTANDARDNÝM aby boli vždy správne utiahnuté. Pokiaľ sa niektoré PRÍSLUŠENSTVOM od spoločnosti HiKOKI (č. 2 × 65L; skrutky uvoľnia, okamžite ich utiahnite. Pokiaľ tak kód 983006). Nepoužívajte iné hroty, pretože sa môžu neurobíte, môže to mať...
  • Seite 109 ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto návodu na obsluhu autorizovanému servisnému stredisku spoločnosti HiKOKI. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických špeci fikácií bez predchádzajúceho upozornenia. Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií...
  • Seite 110 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
  • Seite 111 Український c) Відключіть виделку з джерела живлення Рідина, що витікає з батареї, може викликати і/або акумулятор від автоматичного роздратування або опік. інструменту, перш ніж будь-що регулювати, e) Обслуговування змінювати аксесуари або зберігати a) Обслуговувати Ваш автоматичний автоматичні інструменти. інструмент може лише...
  • Seite 112 Український 10. Віднесіть використані батареї в магазин, де вони 12. Не вставляйте будь-який сторонній предмет в були придбані, якщо термін служби батарей після щілини повітряної вентиляції зарядного пристрою. зарядки стане занадто коротким для їх практичного Попадання металевих предметів або використання. легкозаймистих...
  • Seite 113 Український 3. Батарея (EB1412S, EB1414S, BCC1415, EB14B, СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ BCH1420) (Для DS14DVF3) Окрім основного блока (1) в упаковці міститься приладдя, перераховане в наведеній нижче таблиці. 1 Викрутка з хрестоподібною головкою (№ 2 × Д 65) ......1 2 Зарядний пристрій DS9DVF3 (UC9SD або...
  • Seite 114 через 120 хвилин після початку заряджання, Температуру для заряджання акумулятора припиніть заряджання та зверніться до наведено у Таблиці 1. УПОВНОВАЖЕНОГО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ Таблиця 1 Температурний діапазон зарядки батарей HiKOKI. Температура, при якій ОБЕРЕЖНО Акумуляторні батареї можна заряджати Якщо батарея нагрілася внаслідок...
  • Seite 115 Український ОБЕРЕЖНО (2) Уникайте перезарядки батареї при високій Якщо акумулятор нагрівся внаслідок дії прямого температурі. сонячного проміння або зберігає температуру Акумуляторна батарея буде гарячою відразу після роботи, контрольна лампа безпосередньо після її використання. Якщо таку зарядного пристрою може не вмикатися. У батарею...
  • Seite 116 Український Таблиця 4 Температурний діапазон зарядки батарей використання, хімічна речовина всередині батареї буде погіршуватися, а термін служби батареї Температура, при якій значно скоротиться. Залиште батарею на деякий Акумуляторні батареї можна заряджати час і зарядіть її знову після того, як вона охолоне. батарею...
  • Seite 117 Український ○ Стук протягом занадто довгого часу може стати ○ При установці кнопки перемикання в положення причиною поломки гвинта внаслідок надлишкового "HIGH" (високі обороти), а диска муфти в затягування. положення, відповідне цифрам "17" або "22", може 3. Зміна швидкості обертання статися, що...
  • Seite 118 Можна використовувати лише хрестові насадки стрілкою (якщо дивитися ззаду), при натисканні на (№2 × 65; код №983006) із набору СТАНДАРТНИХ селекторну кнопку з боку R. АКСЕСУАРІВ HiKOKI. Не слід використовувати Сторона L селекторної кнопки повинна бути інші насадки, оскільки вони можуть випасти. натиснута...
  • Seite 119 Заміняйте обидві батареї одночасно. Не центру HiKOKI по ремонт або інше використовуйте паралельно старі та нові батареї. обслуговування. Під час роботи і догляду слід Одразу виймайте розряджені батареї з гачка. брати до уваги місцеві норми і стандарти. ○ Не викидайте батареї разом зі звичайним сміттям і...
  • Seite 120 Український ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо Ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
  • Seite 121 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 122 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô. Ç äacÚË. cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ, g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ Ë oÄéeÏ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ...
  • Seite 123 PyccÍËÈ При выполнении операций, во время которых HËÍoÖÀa Ìe paÁÄËpaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï зажим может контактировать со скрытой Ë ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo. проводкой, держите электроинструмент за HËÍoÖÀa Ìe ÁaÏêÍaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï изолированные поверхности захвата. При ÌaÍopoÚÍo, ÁaÏêÍaÌËe ÄaÚapeË ÌaÍopoÚÍo ÔpËÇeÀeÚ контакте зажимов с проводкой, находящейся под Í...
  • Seite 124 PyccÍËÈ ÂAPüÑHOE ìCTPOâCTBO 2. ÅaÚapeÓ (EB1212S, EB1214S, BCC1215, EB1220BL, BCH1220) MoÀeÎë UC9SD UC12SD UC18YG UC18YGH (ÀÎÓ DS12DVF3) ÂapÓÀÌoe 9,6 B 12 B 7,2 B – 18 B 7,2 B – 18 B ÌaÔpÓÊeÌËe 1,4 ÍÖ 0,3 ÍÖ 0,35 ÍÖ CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà KpoÏe ÖÎaÇÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa (1) Ç...
  • Seite 125 ÔpoÈÀeÚ ÄoÎee 120 ÏËÌyÚ ÔocÎe ÌaäaÎa ÁapÓÀÍË, äacÚË ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa (CÏ. PËc. 4) (ÇêcÇeÚËÚcÓ ÔpepÇËÚe ÁapÓÀÍy ÄaÚapeË Ë oÄpaÚËÚecë Ç Baå ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa). ìèOãHOMOóEHHõâ CEPBàCHõâ ñEHTP îàPMõ HiKOKI. OCTOPOÜHO EcÎË ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa Ìe ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ, OCTOPOÜHO ÇêÚÓÌËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ ËÁ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË Ë...
  • Seite 126 ÔpepÇËÚe ÁapÓÀÍy ÄaÚapeË Ë oÄpaÚËÚecë Ç Baå EcÎË ÄaÚapeË ÄyÀyÚ ÇcÚaÇÎeÌê Ç oÄpaÚÌoÏ ìèOãHOMOóEHHõâ CEPBàCHõâ ñEHTP îàPMõ ÌaÔpaÇÎeÌËË, ÄyÀeÚ ÌeÇoÁÏoÊÌo Ìe ÚoÎëÍo ÁapÓÀËÚë HiKOKI. ÄaÚapeË, Ìo ÏoÖyÚ ÇoÁÌËÍÌyÚë ÔpoÄÎeÏê Ë ÇÌyÚpË OCTOPOÜHO caÏoÖo ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa, ÌaÔpËÏep, ÏoÖyÚ ÄêÚë EcÎË ÄaÚapeÓ ÌaÖpeÎacë ÇcÎeÀcÚÇËe ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ...
  • Seite 127 PyccÍËÈ TaÄÎËáa 3 CËÖÌaÎê ÍoÌÚpoÎëÌoÖo ËÌÀËÍaÚopa BêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. èepeÀ He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. MËÖaeÚ ÁapÓÀÍoÈ (ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê) Bo ÇpeÏÓ BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÔocÚoÓÌÌo BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÁapÓÀÍË KoÌÚpoÎëÌaÓ BêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. ÂapÓÀÍa ÎaÏÔa He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. MËÖaeÚ...
  • Seite 128 PyccÍËÈ (3) PeÖyÎËpoÇaÌËe ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa èEPEÑ HAóAãOM PAÅOTõ BpaçaÈÚe ÀËcÍ ÏyÙÚê Ë coÇÏecÚËÚe oÀÌy ËÁ áËÙp “1,3, 5,... 22” Ìa ÀËcÍe ÏyÙÚê ËÎË Êe oÀÌy ËÁ ÄeÎêx ÚoäeÍ 1. OÄecÔeäeÌËe Ë ÔpoÙËÎaÍÚËäecÍËÈ ÍoÌÚpoÎë c ÚpeyÖoÎëÌoÈ ÏeÚÍoÈ Ìa ÇÌeåÌeÈ cÚopoÌe ÍopÔyca. ycÎoÇËÈ...
  • Seite 129 PyccÍËÈ 5. KaÍ ÇêÄpaÚë ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ Ë cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ TaÄÎËáa 7 BêÄop cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ (ÔoÎoÊeÌËe ÍÌoÔÍË ÔepeÍÎïäeÌËÓ) èoÎoÊeÌËe àcÔoÎëÁyÈÚe ÀËcÍa ÏyÙÚê LOW (HËÁÍËe oÄopoÚê) HIGH (BêcoÍËe oÄopoÚê) KpeÔeÊÌêÈ ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 4 ÏÏ ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 6 ÏÏ 1 – 22 ÇËÌÚ...
  • Seite 130 ÔepeÍÎïäaÚeÎe. àÌcÚpyÏeÌÚ ocÚaÌoÇËÚcÓ, ÍoÖÀa ÍpecÚooÄpaÁÌoÈ ÖoÎoÇÍoÈ (£ 2 x 65L; ÍoÀ £ 983006) ÔycÍoÇoÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎë ÄyÀeÚ oÚÔyçeÌ. ËÁ ÍoÏÔÎeÍÚa CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà ÙËpÏê HiKOKI. He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÀpyÖËe cÇepÎa, ÚaÍ CÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ ÀpeÎË ÏoÊÌo ÍoÌÚpoÎËpoÇaÚë, ÍaÍ oÌË ÏoÖyÚ oÍaÁaÚëcÓ ÌeÁaÍpeÔÎeÌÌêÏË. ËÁÏeÌÓÓ ÌaÚÓÊeÌËe ÔycÍoÇoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ.
  • Seite 131 èPàMEóAHàE 3. HapyÊÌaÓ oäËcÚÍa Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë KoÖÀa ÀpeÎë-åypyÔoÇepÚ ÁaÖpÓÁÌËÚcÓ, ÇêÚpËÚe ee paÁÇËÚËÓ, HiKOKI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÏÓÖÍoÈ cyxoÈ ÚÍaÌëï ËÎË ÚÍaÌëï, cÏoäeÌÌoÈ ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÏêÎëÌoÈ ÇoÀoÈ. He ËcÔoÎëÁyÈÚe xÎopËcÚêx ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
  • Seite 132 PyccÍËÈ Заявленный общий уровень вибрации измерялся в соответствии со стандартным тестовым методом. Этот уровень может использоваться для сравнения различных инструментов. Кроме того, его можно использовать для предварительной оценки воздействия. èPEÑìèPEÜÑEHàE BeÎËäËÌa ÇËÄpaáËË Ço ÇpeÏÓ ÙaÍÚËäecÍoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa ÏoÊeÚ oÚÎËäaÚëcÓ oÚ yÍaÁaÌÌoÖo ÁÌaäeÌËÓ, Ç...
  • Seite 137 Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Seite 139 1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
  • Seite 140 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Ds 12dvf3Ds 14dvf3Ds 18dvf3

Inhaltsverzeichnis