Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
DS 14DBL2・DS 18DBL2
DV 14DBL2・DV 18DBL2
DS18DBL2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
0000Book̲DS14DBL2.indb 1
0000Book̲DS14DBL2.indb 1
migliori offerte di Elettroutensili
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
Hitachi DV18DBL
DV18DBL2
2018/07/20 15:56:05
2018/07/20 15:56:05
o
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI DV18DBL

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hitachi DV18DBL cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili DS 14DBL2・DS 18DBL2 DV 14DBL2・DV 18DBL2 fi DS18DBL2 DV18DBL2 Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi...
  • Seite 2 English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3 English c) When battery pack is not in use, keep it away 8. Never short-circuit rechargeable battery. from other metal objects, like paper clips, coins, Shortcircuiting the battery will cause a great electric keys, nails, screws or other small metal objects, current and overheat.
  • Seite 4 English 3. If the battery is overheated under overload work, the REGARDING LITHIUM-ION BATTERY battery power may stop. TRANSPORTATION In this case, stop using the battery and let the battery cool. After that, you can use it again. When transporting a lithium-ion battery, please observe the Furthermore, please heed the following warning and caution.
  • Seite 5 The specifi cations of this machine are listed in the Table on page 267. High speed NOTE Brick Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Wood change without prior notice. Metal...
  • Seite 6 30 seconds or so. If this does not cause the pilot lamp to blink in red (every second), Number of battery cells 4 – 10 please take the charger to the HiKOKI Authorized Service Center. NOTE The recharging time may vary according to temperature <UC18YSL3>...
  • Seite 7 English Table 3 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Plugged into power source charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks 1 second.
  • Seite 8 English CAUTION However, as the function may not activate depending on ○ If the battery is charged while it is heated because situations or conditions during operation, so care should it has been left for a long time in a location subject to be taken to avoid any sudden overburdening of the tool bit direct sunlight or because the battery has just been when operating the tool.
  • Seite 9 Allow the tool and battery to thoroughly cool. MAINTENANCE AND INSPECTION GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/ 1. Inspecting the tool country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects Since use of as dull tool will degrade effi ciency and or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear.
  • Seite 10 English NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center.
  • Seite 11 English Symptom Possible cause Remedy It is unclear what the The USB power lamp does not switch off Examine the USB device that is charging to charging status of a USB even when charging is complete. confi rm its charging status. device is, or whether its charging is complete.
  • Seite 12 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 13 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
  • Seite 14 Deutsch 9. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte dabei WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- explodieren. AKKU 10. Bringen Sie die Batterie zu dem Geschäft, wo Sie sie gekauft haben, sobald die Lebensdauer der Batterie zur Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus Neige geht. Die leere Batterie nicht wegwerfen. verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen 11.
  • Seite 15 Deutsch 12. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen USB GERÄT Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion (UC18YSL3) führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen, trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es Gegenständen.
  • Seite 16 Holz auf Seite 267 aufgelistet. Metall HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Blechschraube Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Holzschraube LADEN Fassungskraft des Bohrfutters Gewicht Laden Sie vor dem Gebrauch des Elektrowerkzeugs den (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003) Akku wie folgt auf.
  • Seite 17 Kontrolllampe immer noch nicht (alle Sekunden), 4,0 Ah min. bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten 5,0 Ah min. Servicezentrum von HiKOKI. Anzahl an Akkuzellen 4 – 10 <UC18YSL3> 6. Laden HINWEIS Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät beginnt die Die Aufl...
  • Seite 18 Deutsch Tabelle 3 Anzeigen der Ladeanzeigelampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet 0,5 Vor dem Blinkt An die Stromquelle Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) angeschlossen Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Blinkt Leuchtet 1 Sekunde lang nicht. (Aus für 1 Batteriekapazität bei weniger (BLAU) Sekunde)
  • Seite 19 Deutsch (2) Vermeiden Sie das Aufl aden bei hohen Temperaturen. REAKTIVE KRAFTREGELUNG wiederaufl adbarer Akku unmittelbar nach Gebrauch heiß. Wird eine solcher Akku unmittelbar nach Dieses Produkt verfügt über eine reaktive Kraftregelung dem Gebrauch aufgeladen, zersetzen sich die internen (RFC), um die Gefahr des Verdrehens der Bedienerarme chemischen Substanzen und die Lebensspanne des Akkus zu minimieren, wenn das Werkzeug während des Betriebs verkürzt sich.
  • Seite 20 Deutsch WARNSIGNALE DES LED-LICHTS (Abb. 18) Dieses Produkt verfügt über Funktionen, die das Werkzeug selbst als auch den Akku schützen sollen. Wenn der Schalter gedrückt ist und irgendeine der Sicherungsfunktionen während des Betriebs ausgelöst wird, blinkt das LED-Licht, wie in der Tabelle 5 beschrieben ist. Wenn irgendeine der Sicherungsfunktionen ausgelöst wird, lassen Sie sofort den Schalter los und befolgen Sie die Anweisungen, die unter Korrekturmaßnahme beschrieben sind.
  • Seite 21 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
  • Seite 22 Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI- Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug läuft nicht...
  • Seite 23 Deutsch Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität. ausgeschaltet und das Stecken Sie den Netzstecker des USB-Gerät lädt nicht mehr. Ladegeräts in eine Steckdose. Die USB- Die USB-Stromanzeigelampe leuchtet grün, Dies ist keine Fehlfunktion.
  • Seite 24 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 25 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Le contact de l’accessoire de coupe et des fi xations avec de couper. un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les outils destinés à couper correctement pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter entretenus avec des pièces coupantes tranchantes l’opérateur.
  • Seite 26 Français 17. L’outil électrique est équipé d’un circuit de protection ○ S’assurer que les copeaux et la poussière qui tombent thermique pour protéger le moteur. Une utilisation sur l’outil lors de la tâche ne s’accumulent pas sur la en continu risque de provoquer une augmentation batterie.
  • Seite 27 Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 16) BATTERIE LITHIUM-ION Batterie rechargeable Sélecteur de vitesses Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer Loquet les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Poignée Crochet Informer la société de transport qu'un paquet contient une Témoin d'indicateur batterie lithium-ion, informez la société...
  • Seite 28 Débrancher la batterie REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Changement de vitesse de rotation – Haute développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire vitesse l’objet de modifi cations sans avis préalable. Changement de vitesse de rotation – Basse...
  • Seite 29 Débrancher le cordon ou la fi che de l’alimentation, puis rétablir la connexion au bout d’une trentaine de secondes. Si cela ne provoque toujours pas le clignotement en rouge (toutes les secondes) de la lampe témoin, apporter le chargeur dans un service après- vente HiKOKI agréé.
  • Seite 30 Français Tableau 3 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Avant la Clignote s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source d'alimentation charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Clignote s’allume pas pendant 1 seconde. (Éteint Capacité...
  • Seite 31 Français Charger un dispositif USB à partir Comment prolonger la durée de vie des batteries. 14-a d’une prise électrique (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient Charger un dispositif USB et complètement épuisées. 14-b une batterie à partir d’une prise Lorsque vous sentez que la puissance de l’outil électrique faiblit, cessez de l'utiliser et rechargez la batterie.
  • Seite 32 Français MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN DEL (Fig. 18) Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour protéger l’outil lui-même, ainsi que la batterie. Lorsque le commutateur est tiré, si l'une des fonctions de protection est enclenchée pendant le fonctionnement, le témoin DEL clignote comme décrit dans Tableau 5.
  • Seite 33 ée (par exemple, le démontage et remplacement REMARQUE des cellules ou autres composants internes). Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi...
  • Seite 34 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie.
  • Seite 35 Français Symptôme Cause probable Solution Le témoin d’alimentation Le témoins d’alimentation USB s’allume en Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. USB ne s’éteint pas, même vert afi n d’indiquer que la charge USB est si le dispositif USB a fi ni de possible.
  • Seite 36 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 37 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione AGGIUNTIVE adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Assicurarsi che l’area da trapanare sia assolutamente g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le priva di qualsiasi ostruzione nascosta, ivi compresi fi...
  • Seite 38 Italiano 18. Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe 3. Non usare batterie apparentemente danneggiate o arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore dell’utensile deformate. ed eliminare le cause del sovraccarico. 4. Non usare batterie con la polarità invertita. Evitare di toccare la parte anteriore che può surriscaldarsi 5.
  • Seite 39 Italiano ○ Per il trasporto all’estero, è necessario rispettare le leggi NOMI DEI COMPONENTI internazionali e le norme e i regolamenti previsti nel (Fig. 1 – Fig. 16) Paese di destinazione. Potenza di uscita Batteria ricaricabile Manopola del cambio Fermo Vite Da 2 a 3 cifre Maniglia...
  • Seite 40 Tabella a pagina 267. NOTA Scollegare la batteria A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Cambio della velocità di rotazione - Velocità alta comunicazione. Cambio della velocità di rotazione - Velocità...
  • Seite 41 (ogni temperatura ambiente e della tensione della sorgente di secondo), portare il caricatore presso il centro assistenza alimentazione. autorizzato HiKOKI. ATTENZIONE Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbe <UC18YSL3> surriscaldarsi provocando così malfunzionamenti. Una 6.
  • Seite 42 Italiano (2) Informazioni sulle temperature e il tempo di ricarica della batteria ricaricabile Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 4. Tabella 4 Caricatore UC18YSL3 Batteria Voltaggio di carica 14,4 Tipo di batteria Li-ion Temperature di carica per le batterie -10oC –...
  • Seite 43 Italiano CONTROLLO DELLA FORZA DI SEGNALI DI ALLARME DELLE SPIE REAZIONE LED (Fig. 18) Questo prodotto è dotato di un controllo della forza Questo prodotto dispone di funzioni utili a proteggere di reazione (RFC) per ridurre al minimo il rischio di l’utensile e la batteria.
  • Seite 44 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della parti interne). HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi...
  • Seite 45 Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
  • Seite 46 Italiano Sintomo Causa probabile Rimedio La spia di alimentazione La spia di alimentazione USB si accende Questo non è un malfunzionamento. USB non si spegne anche in verde per indicare che la carica USB è se il dispositivo USB ha possibile.
  • Seite 47 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 48 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOOR- niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch SCHROEFMACHINE / KLOP-BOOR- gereedschap gebruiken.
  • Seite 49 Nederlands 11. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie-openingen van 1. De motor komt tot stilstand wanneer de accu leeg is. de lader. Als er een voorwerp of ontvlambaar materiaal De accu moet in dit geval onmiddellijk opgeladen in de ventilatie-openingen van de acculader wordt worden.
  • Seite 50 Nederlands 2. Wanneer de vloeistof op uw huid of kleding lekt, moet WAARSCHUWING u ze onmiddellijk goed wassen met schoon water, zoals ○ Voor gebruik, controleer de verbonden USB kabel voor kraanwater. enige defecten of beschadigingen. De kans bestaat dat dit huidirritatie veroorzaakt. Bij gebruik van een kapotte of beschadigde USB kabel 3.
  • Seite 51 Metaal in de tabel op bladzijde 267. Kolomschroef OPMERKING grond voortdurende research Houtschroef ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Capaciteit boorkop kennisgeving worden gewijzigd. Gewicht (Volgens EPTA-procedure 01/2003) OPLADEN Boren Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.
  • Seite 52 4,0 Ah min. controlelampje nu nog niet rood gaat knipperen (1 5,0 Ah min. keer per seconde), moet u de lader naar een bevoegd servicecentrum van HiKOKI brengen. Aantal accucellen 4 – 10 <UC18YSL3> OPMERKING 6. Opladen De oplaadtijd hangt mede af van de temperatuur en het Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal voltage van de stroombron.
  • Seite 53 Nederlands Tabel 3 Aanduidingen van het laadindicatielampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht Voor het Knippert niet op ongeveer 0,5 seconde lang. Aansluiten op de stroombron. opladen (ROOD) (0,5 seconde lang uit) Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht Knippert ongeveer 1 seconde niet op. (uit voor Batterijcapaciteit is onder de 50% (BLAUW) 1 seconde)
  • Seite 54 Nederlands Een USB-apparaat en batterij De gebruiksduur van de batterijen verlengen. 14-b opladen vanuit een stopcontact (1) Laad de batterijen op voordat ze volledig uitgeput raken. Hoe moet je een USB toestel Wanneer u merkt dat de kracht van het gereedschap opladen zwakker wordt, stop het gebruik van her gereedschap dan en laad de batterij op.
  • Seite 55 Belangrijke informatie voor de accu’s van HiKOKI of zelfs smelten. snoerloos elektrisch gereedschap 5. Opbergen Gebruik altijd een van onze voorgeschreven originele Bewaar het elektrisch gereedschap op een plaats met accu’s.
  • Seite 56 Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
  • Seite 57 Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap doet Geen resterend vermogen van de batterij Laad de batterij op.
  • Seite 58 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing USB aan/uit-lampje Het USB aan/uit-lampje licht groen op om Dit duidt niet op een storing. schakelt niet uit zelfs al is aan te geven dat USB opladen mogelijk is. het USB-apparaat klaar met opladen. Het is onduidelijk wat Het USB aan/uit-lampje schakelt niet uit Onderzoek het USB-apparaat dat de laadstatus van een...
  • Seite 59 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 60 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas <DS14DBL2 / DS18DBL2 / DV14DBL2 / DV18DBL2> eléctricas. Compruebe si las piezas móviles 1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se están mal alineadas o unidas, si hay alguna proporcionen con la herramienta.
  • Seite 61 Español 1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería. 14. El dial del embrague no puede colocarse entre los números “1, 4, 7 … 22” o los puntos, ni tampoco debe ○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o usarse con el número del dial de embrague entre el “22”...
  • Seite 62 Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE NOMBRES DE LAS PIEZAS LA BATERÍA DE IONES DE LITIO (Fig. 1 – Fig. 16) Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta Batería recargable Selector de cambio las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Pestillo Tornillo...
  • Seite 63 Capacidad del porta-brocas NOTA Peso Debido al programa continuo de investigación y (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003) desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Taladrado sujetas a cambio sin previo aviso. Taladrado de impacto CARGA Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería Encendido de la siguiente manera.
  • Seite 64 (cada segundo), lleve el cargador al Centro de PRECAUCIÓN servicio técnico autorizado de HiKOKI. Si se utiliza el cargador de batería de forma continua, este se calentará y podría provocar averías. Una vez <UC18YSL3>...
  • Seite 65 Español Tabla 3 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0,5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0,5 segundos). alimentación Se enciende durante 0,5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
  • Seite 66 Español Cargar un dispositivo USB desde Cómo hacer que las baterías duren más. 14-a una toma de corriente eléctrica (1) Recargue las baterías antes de que se gasten Cargar un dispositivo USB y completamente. 14-b su batería desde una toma de Cuando sienta que la energía de la herramienta se corriente eléctrica debilita, detenga inmediatamente la herramienta y...
  • Seite 67 Español SEÑALES DE AVISO DE LUZ LED (Fig. 18) Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas para proteger la herramienta así como la batería. Mientras se tira del interruptor, si cualquiera de las funciones de protección se activa durante el funcionamiento, la luz LED parpadeará...
  • Seite 68 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio GARANTÍA sin previo aviso. Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional.
  • Seite 69 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
  • Seite 70 Español Síntoma Posible causa Solución La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja. capacidad restante. dispositivo USB ha dejado Enchufe la clavija del cargador a una toma de cargarse.
  • Seite 71 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 72 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção 1. Certifi que-se de que a área a furar está livre de obstruções adequada e extremidades afi adas são menos ocultas, incluindo cablagem elétrica, tubos de água ou de propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 73 Português 20. A utilização da bateria com tempo frio (abaixo dos 0 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte graus centígrados) pode por vezes resultar num binário eletricidade estática. de aperto mais fraco e numa quantidade reduzida de 11.
  • Seite 74 Português PRECAUÇÕES DE CONEXÃO DO Leia todos os avisos de segurança e todas as DISPOSITIVO USB (UC18YSL3) instruções Apenas para países da UE Quando ocorrer um problema inesperado, os dados Não deixe ferramentas elétricas no lixo num dispositivo USB ligado a este produto poderão ser doméstico! corrompidos ou perdidos.
  • Seite 75 Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Além da unidade principal (1 unidade), a embalagem contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. contém os acessórios listados na página 267. Os acessórios de série estão sujeitos a mudanças sem RECARREGAMENTO aviso prévio.
  • Seite 76 Certifi que-se de que retira a bateria do carregador após os segundos), leve o carregador para o centro de a utilização e, de seguida, guarde-a. assistência autorizado da HiKOKI. PRECAUÇÃO <UC18YSL3> ○ Se a bateria for carregada enquanto está quente 6.
  • Seite 77 Português (2) Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria recarregável As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 4. Tabela 4 Carregador UC18YSL3 Bateria Tensão de carregamento 14,4 Tipo de bateria Li-ion Temperaturas às quais a bateria pode ser recarregada -10oC –...
  • Seite 78 Português SINAIS DE AVISO DA LUZ LED (Fig. CONTROLO DE FORÇA REATIVA Este produto possui um controlo de força reativa (RFC) para minimizar o perigo de torcer os braços do operador Este produto possui funções que são concebidas para quando a ferramenta se sacode repentinamente durante o proteger a própria ferramenta, assim como a bateria.
  • Seite 79 NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 80 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução A ferramenta não funciona Sem carga restante da bateria Carregue a bateria.
  • Seite 81 Português Sintoma Causa possível Solução A luz de alimentação de A luz de alimentação de USB acende a Isto não é uma avaria. USB não se desliga apesar verde para indicar que o carregamento por de o dispositivo USB ter USB é...
  • Seite 82 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 83 Svenska En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka 3. Se till att ordentligt hålla i verktygets handtag och brandfara om den använd med ett annat batteri. sidohandtag med båda händer under användning. Om b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda du inte gör detta kan skador uppstå.
  • Seite 84 Svenska 3. Om upptäcker rost, dålig lukt, överhettning, VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI missfärgning, deformering och/eller andra ovanligheter när du använder batteriet för första gången använd det inte För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en utan lämna tillbaka det till din återförsäljare eller handlare. skyddsfunktion som stoppar utmatning.
  • Seite 85 Svenska ANMÄRKNING Tegel ○ Någon enstaka paus kan förekomma under USB- uppladdningen. ○ När en USB-enhet inte laddas, ta bort USB-enheten ur Trä laddaren. Underlåtenhet att göra detta kan inte bara reducera Metall USB-enhetens batterilivslängd, men kan även leda till oväntade olyckor.
  • Seite 86 Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och laddaren. Signallampan lyser i rött. utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar När batteriet blir fullt laddad kommer signallampan att av tekniska data utan föregående meddelande. blinka röd. (Med intervaller på 1 sekund) (Se Tabell 1) ●...
  • Seite 87 Svenska <UC18YSL3> 6. Laddning När batteri sätts laddaren kommer laddningsindikatorlampan att blinka blått. När batteriet blir fulladdat kommer laddningsindikatorlampan att lysa grönt. (Se Tabell 3) (1) Laddningsindikatorlampan lyser/blinkar Laddningsindikatorlampans indikeringar visas tabell 3, alltefter tillståndet på laddaren eller det uppladdningsbara batteriet. Tabell 3 Laddningsindikatorlampans indikeringar Lyser 0,5 sekunder.
  • Seite 88 Svenska REAKTIV KRAFTKONTROLL Hur man får batterierna att räcka längre. (1) Ladda batterierna innan de har blivit helt urladdade. Denna produkt har en reaktiv kraftkontroll (RFC) för att När du känner att verktygets eff ekt minskar, sluta använda minimera risken att vrida användarens armar när verktyget verktyget och ladda dess batteri.
  • Seite 89 Om du inte gör det kan det kan det leda till allvarlig fara. 3. Motorns underhåll Viktigt meddelande för batterier till HiKOKI Motorns lindning kan sägas utgöra maskinens hjärta. Var batteridrivna elektriska verktyg mycket försiktig så att lindningen inte kommer till skada Använd alltid anvisade originalbatterier. Vi och/eller utsätts för olja eller vatten.
  • Seite 90 Svenska Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en GARANTI standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med verktyg. lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Det kan också användas vid preliminäruppskattning av garanti täcker inte defekter eller skada på grund av exponering.
  • Seite 91 Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
  • Seite 92 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Seite 93 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 1. Sørg for, at det område der skal bores, er fuldstændigt det er nemmere at styre. frit skjulte forhindringer,...
  • Seite 94 Dansk 20. Anvendelse af batteriet i kolde omgivelser (under 0 8. Undlad at anbringe eller udsætte batteriet for høje temperaturer eller høje tryk som fx inde i en mikroovn, et grader celsius) kan sommetider medføre et svækket tørreapparat eller en beholder med højt tryk. tilspændingsmoment og en reduceret arbejdsmængde.
  • Seite 95 Dansk FORHOLDSREGLER FOR USB- Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle ENHEDENS TILSLUTNING instruktioner. (UC18YSL3) Kun for EU-lande Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som Når et uforudset problem opstår, kan dataene i en USB- almindeligt husholdningsaff ald! enhed tilsluttet til dette produkt, blive ødelagt eller gå tabt. I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/ Sørg altid for at sikkerhedskopiere alle indeholdte data i EF om bortskaff...
  • Seite 96 Dansk BEMÆRK STANDARDTILBEHØR Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Udover hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken det tilbehør, der er opstillet på side 267. OPLADNING Der forbeholdes ret til ændringer i standardtilbehør uden varsel.
  • Seite 97 Dansk ○ Når kontrollampen blinker hurtigt (ved 0,2 sekunders Fjern ledningen eller stikket fra strømmen, og tilslut igen intervaller), skal du efterse for og fjerne eventuelle efter 30 sekunder eller deromkring. Hvis dette ikke får fremmedlegemer i opladerens batteristik. Hvis der ikke kontrollampen til at blinke rødt (hvert sekund), bedes er nogen fremmedlegemer, er det muligt, at batteriet du indlevere opladeren hos HiKOKIs autoriserede...
  • Seite 98 Dansk 7. Frakobl opladerens netledning fra kontakten. Montering af spidsen 8. Hold godt fat om opladeren, og træk batteriet ud. BEMÆRK Vende rotationsretning Sørg for at trække batteriet ud af opladeren efter brug, og Betjening af kontakt opbevar det derefter. Opladning af USB-enhed i en Vedrørende elektrisk udladning i tilfælde af nye batterier 14-a...
  • Seite 99 Brug ikke kloropløsning, benzin eller fortynder, da disse Vigtig meddelelse angående batterier til ledningsfri væsker opløser plastik. elektriske værktøjer fra HiKOKI 5. Opbevaring Brug altid et af vores designerede originale batterier. Vi Opbevar det elektriske værktøj på et sted, hvor kan ikke garantere for sikkerheden og ydelsen af vores temperaturen er under 40°C, og som er udenfor børns...
  • Seite 100 Den angivne totale vibrationsværdi er blevet målt i henhold GARANTI til en standardiseret testmetode og kan anvendes til at Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold sammenligne et værktøj med et andet. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
  • Seite 101 Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. USB-afbryderlampen er Batteriets kapacitet er blevet lav. Udskift batteriet med et, der har resterende slukket, og USB-enheden kapacitet.
  • Seite 102 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 103 Norsk 3. Under bruk må du sørge for å holde verktøyets håndtak 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som og sidehåndtak med begge hender. Hvis ikke dette er angitt av produsenten. gjøres, kan skade oppstå.
  • Seite 104 Norsk 2. Hvis bruker får væske fra batteriet på hud eller klær, vask ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION ordentlig med rent vann, for eksempel vann fra springen, BATTERI øyeblikkelig. Væsken kan forårsake irritasjon på huden. For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en 3.
  • Seite 105 Norsk ○ Når produktet ikke brukes, dekker du over USB-porten Lav hastighet med gummidekslet. Oppsamling av støv osv. i USB-porten kan forårsake Høy hastighet røykutvikling eller antenning. MERK Murstein ○ Det kan oppstå en sporadisk pause under USB opplading. ○ Når en USB-enhet ikke lades, fjern USB-enheten fra laderen.
  • Seite 106 å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta Når batteriladeren har blitt brukt kontinuerlig, vil den bli laderen til et autorisert HiKOKI-verksted. varm, og kan være årsaken til feil. Når ladingen er ferdig, må du vente 15 minutter før du starter neste lading.
  • Seite 107 Norsk <UC18YSL3> (1) Pilotlampe indikasjon 6. Lading Pilotlampens indikasjoner blir som vist i Tabell 3, i Når setter batteri laderen, samsvar med laderens eller det oppladbare batteriets ladeindikatorlampen blinke blått. tilstand. Når batteriet er helt oppladet, vil ladeindikatorlampen lyse grønt. (Se Tabell 3) Tabell 3 Indikasjoner for pilotlampen Lyser i 0,5 sekunder.
  • Seite 108 Norsk REAKSJONSKRAFTKONTROLL Hvordan få batteriene til å vare lenger. (1) Lad opp batteriene før de er helt utladet. Dette produktet har en reaksjonskraftkontroll (RFC) for å Når du føler at strømmen til verktøyet blir svakere, må minimere faren for at armene til operatøren vrir seg når du stoppe å...
  • Seite 109 MERK Lagring av litium-ion batterier. GARANTI Sørg for at litium-ion batteriene er fulladet før de skal Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ lagres. landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke Oppbevaring av batteriene i lengre tid (3 måneder feil eller skader på...
  • Seite 110 DV18DBL2) Usikkerhet K = 1,5 m/s (DV14DBL2, DV18DBL2) PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet.
  • Seite 111 Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. USB-strømlampen har slått Batteriets kapasitet er blitt lav. Erstatt batteriet med et som har seg av og USB-enheten har gjenværende kapasitet.
  • Seite 112 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 113 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 2. Kun käytät työkalua, varmista, että sivukahva on a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. kiinnitetty tiukasti paikoilleen. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa Jos se ei ole kunnolla kiinni, työkalu saattaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun ylikuormitettuna nytkähtää...
  • Seite 114 Suomi 22. Älä katso suoraan valoon. Se voi aiheuttaa silmävamman. HUOMAUTUS Pyyhi LED-valon linssiin tarttunut lika ja rasva pehmeällä 1. Jos akusta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä hankaa liinalla varoen naarmuttamasta linssiä. silmiä, vaan pese ne hyvin puhtaalla vedellä, kuten LED-valon linssissä...
  • Seite 115 Suomi VAROITUS Iskunopeus ○ Tarkista ennen käyttöä, ettei USB-liitoskaapeli ole viallinen tai vahingoittunut. Hidas Viallisen tai vahingoittuneen USB-kaapelin käyttäminen Nopea voi aiheuttaa savun muodostumista tai syttymisen. ○ Kun laitetta ei käytetä, peitä USB-portti kumisuojuksella. Tiili USB-porttiin kertyvä pöly jne. voi aiheuttaa savun muodostumista tai syttymisen.
  • Seite 116 Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 267 olevassa <UC18YFSL> taulukossa. 3. Lataus Kun akku asetetaan laturiin, lataus alkaa ja merkkivalo HUOMAA palaa jatkuvasti punaisena. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Kun akku on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman punaisena.
  • Seite 117 Suomi <UC18YSL3> (1) Latausmerkkivalon ilmoitukset 6. Lataus Latausmerkkivalon ilmoitukset näkyvät taulukon 3 Kun akku asetetaan laturiin, latausmerkkivalo alkaa mukaisesti laturin ja ladattavan akun tilan mukaan. vilkkua sinisenä. Kun akku on täysin latautunut, merkkivalo palaa vihreänä. (Katso taulukko 3) Taulukko 3 Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan.
  • Seite 118 Suomi REAKTIIVISEN VOIMAN HALLINTA Näin saat akut kestämään pidempään. (1) Lataa akut, ennen kuin ne tyhjenevät kokonaan. Tässä tuotteessa on reaktiivisen voiman hallinta (RFC), Kun huomaat, että sähkötyökalun teho heikkenee, joka minimoi käyttäjän käsien kiertymisen riskin silloin, kun lopeta työkalun käyttö ja lataa sen akku. Jos jatkat työkalu yhtäkkiä...
  • Seite 119 Suomi LED-VALON VAROITUSMERKIT (kuva Tässä tuotteessa on toimintoja, joiden tarkoitus on suojella sekä työkalua että akkua. Jos jokin suojaustoiminnoista aktivoituu kytkintä vedettäessä, LED-valo vilkkuu, kuten on kuvattu Taulukossa 5. Jos mikä tahansa suojaustoiminnoista aktivoituu, poista sormesi heti kytkimeltä ja noudata korjaavan toimenpiteen kohdalla annettuja ohjeita.
  • Seite 120 Mitattu A-painotteinen ääniteho: 86 dB (A) (DS14DBL2) 92 dB (A) (DS18DBL2) HUOMAA 98 dB (A) (DV14DBL2) Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut 101 dB (A) (DV18DBL2) tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 75 dB (A) (DS14DBL2)
  • Seite 121 Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo on Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä sammunut, ja USB-laitteen varausta jäljellä.
  • Seite 122 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 123 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. φυλάζονται...
  • Seite 124 Ελληνικά 8. Ποτέ μην βραχυκυκλώνετε την επαναφορτιζόμενη ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ μπαταρία. Η βραχυκύκλωση της μπαταρίας θα ΛΙΘΙΟΥ προκαλέσει μεγάλη τάση ηλεκτρικού ρεύματος και θα υπερθερμανθεί. Η μπαταρία θα καεί ή θα υποστεί βλάβη. Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας 9.
  • Seite 125 Ελληνικά 12. Μη βυθίζετε την μπαταρία σε υγρό ή μην αφήνετε ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΣΎΝΔΕΣΗΣ υγρά να εισχωρήσουν στο εσωτερικό της. Η εισροή ΣΥΣΚΕΥΉΣ USB (UC18YSL3) αγώγιμων υγρών, όπως το νερό, μπορεί να προκαλέσει βλάβη που οδηγεί σε φωτιά ή έκρηξη. Αποθηκεύετε Όταν...
  • Seite 126 στον Πίνακα στην σελίδα 267. Μηχανική βίδα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ξυλόβιδα και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Χωρητικότητα σφικτήρα τρυπανιού που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Βάρος (Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2003) ΦΟΡΤΙΣΗ...
  • Seite 127 δευτερόλεπτο), τη θερμοκρασία και την τάση της πηγής ρεύματος. μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο ΠΡΟΣΟΧΗ Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. Εάν ο φορτιστής μπαταρίας χρησιμοποιείται συνεχώς, θα υπερθερμανθεί και ενδεχομένως να προκαλέσει <UC18YSL3> καποια βλάβη. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, αφήστε...
  • Seite 128 Ελληνικά Πίνακας 3 Ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν Πριν την Αναβοσβήνει ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό Συνδεδεμένο στην πηγή φόρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) για 0,5 δευτερόλεπτα) τροφοδοσίας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν Αναβοσβήνει ανάβει για 1 δευτερόλεπτο. Χωρητικότητα...
  • Seite 129 Ελληνικά Φόρτιση μίας συσκευής USB από μια Πώς να κάνετε τις μπαταρίες να αποδίδουν για 14-a ηλεκτρική πρίζα περισσότερο χρόνο. Φόρτιση μίας συσκευής USB και της (1) Επαναφορτίστε τις μπαταρίες πριν εξαντληθούν 14-b μπαταρίας από μια ηλεκτρική πρίζα εντελώς. Όταν νιώσετε ότι η ισχύς του εργαλείου γίνεται πιο Πως...
  • Seite 130 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ ΛΥΧΝΙΑΣ LED (Εικ. 18) Αυτό το προϊόν διαθέτει λειτουργίες που έχουν σχεδιαστεί για την προστασία του εργαλείου καθώς και της μπαταρίας. Όταν ο διακόπτης τραβηχτεί, αν οι λειτουργίες προστασίας ενεργοποιηθούν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, η λυχνία LED θα αρχίσει να αναβοσβήνει όπως περιγράφεται στον...
  • Seite 131 που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς ΕΓΓΥΗΣΗ προηγούμενη ειδοποίηση. Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Seite 132 βρίσκεται εντός του καθορισμένου εύρους. Το κλείδωμα του σφιγκτήρα χωρίς κλειδί Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο έχει φθαρεί Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI και κανονίστε την αντικατάσταση του παλιού σφιγκτήρα χωρίς κλειδί με έναν νέο. Ο διακόπτης δεν μπορεί να Το κουμπί επιλογής προς τα εμπρός/πίσω...
  • Seite 133 Ελληνικά Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που USB έχει απενεργοποιηθεί μειωθεί. να διαθέτει εναπομένουσα χωρητικότητα. και η συσκευή USB έχει Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του σταματήσει τη φόρτιση. φορτιστή...
  • Seite 134 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 135 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 136 Polski Jeśli uchwyt poluzuje się podczas użytkowania, dokręcić 21. Hak należy solidnie zamontować. Jeżeli hak nie zostanie solidnie zamontowany, może w czasie pracy go mocniej. 3. Podczas pracy należy mocno trzymać obiema rękami spowodować obrażenia. uchwyt i uchwyt boczny narzędzia. Niezastosowanie się W przypadku przenoszenia narzędzia przyczepionego do pasa biodrowego, należy pamiętać...
  • Seite 137 Polski 6. Nie używać akumulatora do celów innych, niż zgodne z INFORMACJE DOTYCZĄCE jego przeznaczeniem. TRANSPORTU AKUMULATORA 7. Jeśli ładowanie akumulatora nie powiedzie się, nawet po upływie określonego czasu ładowania, należy LITOWO-JONOWEGO natychmiast przerwać ładowanie. 8. Nie poddawać akumulatora działaniu wysokiej Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego temperatury ani wysokiego ciśnienia, np.
  • Seite 138 Polski NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1 – Rys. 16) Metal Akumulator Pokrętło obrotów Śruba do metalu Zatrzask Śruba Śruba do drewna Uchwyt Zaczep Szerokość uchwytu wiertła Kontrolka ładowania Rowek Masa Lampka kontrolna Przełącznik spustowy (Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003) & Lampka wskaźnika Wiercenie Gumowa osłona poziomu naładowania...
  • Seite 139 <UC18YFSL> 3. Ładowanie WSKAZÓWKA Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce rozpocznie W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI się ładowanie, a lampka kontrolna będzie palić się programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje ciągłym, czerwonym światłem. techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zakończeniu...
  • Seite 140 30 sekund. Jeżeli w wyniku tego lampka kontrolna nadal nie będzie migała na czerwono (co sekundę), ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego autoryzowanego przez fi rmę HiKOKI. Tabela 3 Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez...
  • Seite 141 Polski 7. Odłączyć przewód zasilający ładowarki z gniazda MONTAŻ I PRACA sieciowego. 8. Wyjąć akumulator, mocno trzymając ładowarkę. WSKAZÓWKA Działanie Rysunek Strona Należy pamiętać, aby po zakończeniu użytkowania Wyjmowanie i wkładanie ładowarki wyjąć z niej akumulator. akumulatora Informacje dotyczące wyładowania elektrycznego w Ładowanie przypadku nowych akumulatorów itp.
  • Seite 142 Polski ● Możliwe przyczyny nagłego przeciążenia SYGNAŁY OSTRZEGAWCZE LAMPKI 1 Końcówka narzędzia wbija się w materiał LED (Rys. 18) 2 Uderzenie w gwoździe, metal lub inne twarde przedmioty 3 Czynności związane z podważaniem lub jakimkolwiek Produkt ten posiada funkcje, które zostały opracowane w nadmiernym stosowaniem nacisku itp.
  • Seite 143 fi rmę HiKOKI wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 144 -wypadają zakresie. Blokada uchwytu wiertarskiego jest zużyta Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI i wymienić stary uchwyt wiertarski na nowy. Nie można wcisnąć Przycisk wyboru Do przodu/do tyłu jest Mocno przesuń przycisk w pozycję...
  • Seite 145 Polski Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Kontrolka zasilania USB Kontrolka zasilania USB świeci się na Nie jest to usterka. nie wyłącza się, mimo zielono, wskazując, że ładowanie USB jest że urządzenie USB możliwe. zakończyło ładowanie. Nie jest jasne jaki jest stan Kontrolka zasilania USB nie wyłącza się, Sprawdź...
  • Seite 146 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 147 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően FIGYELMEZTETÉSEK karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. 1. Győződjön meg róla, hogy a fúrni kívánt területen nincs g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. rejtett akadály, ideértve a villamos vezetéket, illetve használja a jelen útmutatónak megfelelően, a víz- vagy gázvezetékeket.
  • Seite 148 Magyar 17. A szerszámgép motor védelme érdekében ○ Az akkumulátor eltárolása előtt távolítsa el a rárakódott túlmelegedés ellen védő áramkörrel van felszerelve. fémforgácsot és port, és ne tárolja fém alkatrészekkel A hosszabb időn keresztüli folyamatos munka során a együtt (csavarok, szögek stb.). készülék hőmérséklete megemelkedhet, ami aktiválhatja 2.
  • Seite 149 Magyar AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR (1. ábra – 16. ábra) SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS SZEMPONTOK Újratölthető Váltógomb Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a akkumulátor következő óvintézkedéseket. Csavar Rekesz FIGYELMEZTETÉS Értesítse a szállítmányozó céget arról, hogy a szállítmány Kampó Fogantyú lítium-ion akkumulátort tartalmaz.
  • Seite 150 Kikapcsolás A gép műszaki adatait a 267. oldalon lévő táblázatban találja. MEGJEGYZÉS Vegye ki az akkumulátort A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Forgási sebesség módosítása – nagy sebesség TÖLTÉS Forgási sebesség módosítása –...
  • Seite 151 30 másodperc múlva dugja vissza. Ha a jelzőlámpa ettől A töltési idő a hőmérséklettől és az áramforrás sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor feszültségétől függően változhat. kérjük, vigye a töltőt egy HiKOKI márkaszervizbe. FIGYELEM Az akkumulátortöltő a folyamatos használat alatt <UC18YSL3>...
  • Seite 152 Magyar (2) Az újratölthető akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. 2. táblázat Töltő UC18YSL3 Akkumulátor Töltési feszültség 14,4 Az akkumulátor típusa Li-ion H ő m é r s é k l e t , a m e l ye n a z a k k u m u l á t o r -10oC –...
  • Seite 153 Magyar LED LÁMPA FIGYELMEZTETŐ REAKTÍV ERŐSZABÁLYOZÁS JELZÉSEK (18. ábra) Ez a termék reaktív erőszabályozó funkcióval rendelkezik (RFC), a gépkezelő kezei becsavarodása veszélyének Ez a termék olyan funkciókkal rendelkezik, amelyeket minimalizálása érdekében arra az esetre, ha a szerszám azért terveztek, hogy megóvják magát a szerszámot és az működtetés közben hirtelen kiugrana.
  • Seite 154 és cellák vagy más belső alkatrészek bejelentés nélkül változhatnak. cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Seite 155 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszám nem működik Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort.
  • Seite 156 Magyar Probléma Lehetséges ok Elhárítás Az USB bekapcsolást jelző Az USB bekapcsolást jelző lámpa zöld Ez nem egy meghibásodás. lámpa nem kapcsol ki még színben világítva jelzi, hogy lehetséges az azt követően sem, hogy USB csatlakozón keresztüli töltés. az USB eszköz befejezte a töltést.
  • Seite 157 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 158 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 1. Ujistěte se, že se v oblasti vrtání nenacházejí žádné skryté se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. překážky, včetně...
  • Seite 159 Čeština 11. V případě úniku kapaliny, zápachu, vznikajícího tepla, 20. Používání akumulátoru v chladném prostředí (pod 0 stupňů Celsia) může někdy způsobit zeslabení ztráty barvy, deformace nebo v případě jakékoli utahovacího momentu a snížit množství práce. Jedná se abnormality během používání, nabíjení nebo skladování však o dočasný...
  • Seite 160 Čeština BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ Jen pro státy EU Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního SE PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ USB odpadu! (UC18YSL3) Podle evropské směrnice 2002/96/ES o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících Pokud se objeví nečekaný problém, může dojít k poškození či ztrátě...
  • Seite 161 Čeština POZNÁMKA STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Obsah balení přístroje přístroj) navíc obsahuje parametry podléhat změnám předchozího příslušenství uvedené na straně 267. upozornění. Standardní příslušenství podléhají změnám bez předchozího upozornění. NABÍJENÍ...
  • Seite 162 červeně (každou sekundu), předejte nabíječku je. Pokud důvodem nejsou žádné cizí předměty, autorizovanému servisnímu středisku společnosti HiKOKI. pravděpodobně se jedná o poruchu akumulátoru nebo <UC18YSL3> nabíječky. Obraťte se na autorizované servisní středisko.
  • Seite 163 Čeština 7. Odpojte napájecí kabel nabíječky ze sítě. Činnost spínače 8. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor. POZNÁMKA Nabíjení USB zařízení ze zásuvky 14-a Ujistěte se, že jste po nabití vyjmuli akumulátor elektrické sítě z nabíječky a poté jej uložte. Nabíjení...
  • Seite 164 ZÁRUKA Před uskladněním lithium-iontových akumulátorů Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ zkontrolujte, zda jsou plně nabité. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Dlouhodobější skladování (3 měsíce a déle) málo nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, nabitých akumulátorů...
  • Seite 165 -upadne bit, který odpovídá stanovenému rozsahu. Zámek beztlačítkového upínacího Kontaktujte autorizované servisní centrum mechanizmu je opotřebovaný HiKOKI a domluvte se na výměně starého beztlačítkového upínacího mechanizmu za nový. Spínač nelze povytáhnout Výběrové tlačítko předního a zpětného Stiskněte pevně tlačítko do pozice pro chodu je umístěno v půli cesty...
  • Seite 166 Větrací otvory nabíječky jsou zakryté, což Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. Kontrolka USB napájení Baterie se téměř vybila. Vyměňte baterii za jinou, která není tolik zhasla a napájení...
  • Seite 167 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 168 Türkçe b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen akü 4. İş parçasını emniyete alın. Sıkma aletleriyle veya mengeneyle sıkıştırılan bir iş parçası, elle olduğundan üniteleriyle kullanın. daha emniyetli şekilde tutulur. Başka herhangi bir akü ünitesinin kullanılması 5. Aletin ayarlanması ve çalışma ortamının kontrol edilmesi. yaralanma veya yangın riski yaratabilir.
  • Seite 169 Türkçe 3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığınızda pas, kötü koku, LİTYUM-İYON BATARYAYLA ILGILI deformasyon ve/veya başka anormallikler saptarsanız, UYARI bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veya satıcısına iade edin. Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı durduran bir koruma işlevi mevcuttur. UYARI Aşağıda açıklanan 1 ila 3 durumlarında, bu ürünü...
  • Seite 170 ○ Çeşitli ahşap malzemelerin delinmesi Yüksüz hız Dakika başına salınım TEKNİK ÖZELLİKLER Darbe hızı Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 267’teki Tabloda Düşük hız listelenmiştir. Yüksek hız Tuğla HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Ahşap...
  • Seite 171 Kabloyu veya fi şi prizden çıkarın ve 30 saniye kadar bekledikten sonra tekrar takın. Eğer bu işlem şarj durum lambasının (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini Şarj süresi, sıcaklığa ve güç kaynağının gerilimine göre sağlamazsa lütfen şarj makinesini HiKOKI Yetkili Servis farklılık gösterebilir. Merkezine götürün. İKAZ Batarya şarj makinesi sürekli olarak kullanıldığında...
  • Seite 172 Türkçe Tablo 3 Şarj gösterge lambasının bildirimleri 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Güç kaynağına bağlı öncesinde (KIRMIZI) 0,5 saniye yanar. 1 saniye boyunca Yanıp söner Batarya kapasitesi %50’den yanmaz. (1 saniye boyunca kapalı) (MAVİ) daha az Şarj...
  • Seite 173 Türkçe İKAZ Bu işlev etkinleştiğinde, anahtar çekildiğinde yanıp sönen ○ Eğer batarya uzun bir süre doğrudan güneş ışığına LED lamba ile gösterilir (0,1 saniye yanıp sönme/0,5 saniye maruz kalan bir yerde bırakılması veya az önce kapalı). kullanılmış olması nedeniyle ısınmışken şarj edilirse, (Bkz.
  • Seite 174 Aletin ve akünün iyice soğumasına izin verin. Sıcaklık Koruması BAKIM VE MUAYENE GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü 1. Aletin muayene edilmesi mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Körelmiş bir alet olarak kullanım verimi azaltacağından veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan ve olası...
  • Seite 175 -takılamıyor mm arasındadır. Belirtilen aralığın içinde yer -düşüyor alan bir uç kullanın. Anahtarsız aynanın kilidi aşınmıştır Bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi ile iletişim kurun ve eski anahtarsız aynanın yenisiyle değiştirilmesi için ayarlamalar yapın. Anahtar çekilemiyor İleri/geri seçici düğmesi ortada Düğmeyi istenen dönüş yönü konumuna konumlandırılmıştır...
  • Seite 176 Türkçe Belirti Olası Nedeni Çözüm USB cihazı şarj etmeyi USB güç lambası USB’den şarj etmenin Bu bir arıza değildir. bitirmesine rağmen USB mümkün olduğunu göstermek için yeşil güç lambası kapanmıyor. yanar. Bir USB cihazının şarj Şarj tamamlanmış olmasına rağmen USB Şarj eden USB cihazının şarj etme etme durumu veya güç...
  • Seite 177 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Seite 178 Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea <DS14DBL2 / DS18DBL2 / DV14DBL2 / DV18DBL2> și prinderea pieselor în mișcare, ruperea 1. Folosiţi mânerul / mânerele auxiliar(e), dacă au fost pieselor precum și toate celelalte aspecte care furnizate împreună cu scula. ar putea să...
  • Seite 179 Română 14. Cadranul ambreiajului nu poate fi poziţionat între 1. Asiguraţi-vă că pe acumulator nu se strânge șpan și nici numerele „1, 4, 7 … 22” sau între puncte și scula nu praf. trebuie folosită cu cadranul ambreiajului între „22” și linia ○...
  • Seite 180 Română DESPRE TRANSPORTAREA NUMELE PĂRŢILOR (Fig. 1 – Fig. 16) ACUMULATORULUI LITIU-ION Acumulator Buton deplasare Când transportaţi un acumulator litiu-ion, vă rugăm să reîncărcabil respectaţi următoarele instrucţiuni. Clapetă de închidere Șurub AVERTISMENT Notifi caţi compania transportatoare că un pachet conţine Mâner Cârlig un acumulator litiu-ion, informaţi compania cu privire la...
  • Seite 181 Șurub mecanic pagina 267. Șurub pentru lemn NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Capacitate mandrină dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Greutate (Conform Procedura EPTA 01/2003) ÎNCĂRCARE Găurire Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii...
  • Seite 182 3,0 Ah min. în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi 4,0 Ah min. încărcătorul la o unitate service autorizată de HiKOKI. 5,0 Ah min. <UC18YSL3> Număr celule acumulator 4 – 10 6.
  • Seite 183 Română Tabelul 3 Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu Înainte de Clipește luminează timp de 0,5 secunde. (stă Conectat la sursa de încărcare (ROȘU) stinsă timp de 0,5 secunde) alimentare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu Clipește luminează...
  • Seite 184 Română Cum să reîncărcaţi dispozitivul Ce puteţi face pentru prelungirea duratei de viaţă a acumulatorilor. Când dispozitivul USB este (1) Reîncărcaţi acumulatorii înainte să se consume complet. complet încărcat Când simţiţi că scula nu mai are putere, nu o mai folosiţi și reîncărcaţi acumulatorul.
  • Seite 185 3. Întreţinerea motorului Bobina motorului este componenta principală a sculei electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu Notă importantă pentru bateriile uneltelor HiKOKI o udaţi cu ulei sau apă. cu acumulatori 4. Curăţarea exteriorului Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali.
  • Seite 186 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 187 Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI. Simptom Cauză posibilă Remediu Instrumentul nu Nicio durată de alimentare rămasă în Încărcaţi acumulatorul.
  • Seite 188 Română Simptom Cauză posibilă Remediu Indicatorul de curent Indicatorul de curent USB luminează în Aceasta nu este o defecţiune. USB nu se oprește, chiar verde pentru a indica faptul că USB-ul poate dacă dispozitivul USB s-a fi încărcat. încărcat. Gradul de încărcare a unui Indicatorul de curent USB nu se stinge, Examinaţi dispozitivul USB, care se încarcă, dispozitiv USB nu este...
  • Seite 189 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 190 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 3. Med delom se prepričajte, da držite ročico in a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil stransko ročico na orodju trdno z obema rokama. proizvajalec. Z neupoštevanjem tega navodila tvegate telesne Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko poškodbe.
  • Seite 191 Slovenščina OPOZORILO OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO Če v priključek litij-ionske baterije pride prevoden tujek, BATERIJO lahko pride v bateriji do kratkega stika, kar lahko sproži požar. Ob shranjevanju litij-ionske baterije upoštevajte Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija naslednjo vsebino. opremljena z zaščitno funkcijo, ki ustavi delovanje. ○...
  • Seite 192 Slovenščina IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 16) Vrtanje Udarno vrtanje Polnilna baterija Preklopni gumb Zatič Vijak Stikalo za vklop Ročaj Kljuka Stikalo za izklop Kontrolna lučka Utor napolnjenosti Krmilni indikator Sprožilno stikalo Odklopite baterijo & Preostala baterija Gumijasta zaščita indikatorska lučka Sprememba hitrosti vrtenja –...
  • Seite 193 Število baterijskih celic 4 – 10 znova priklopite. Če kontrolna lučka še vedno ne bo utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na OPOMBA pooblaščen HiKOKI servis. Čas polnjenja je odvisen od temperature in napetosti električnega vira. <UC18YSL3> POZOR 6. Polnjenje Če se polnilnik uporablja dalj časa, se bo ta segrel, zaradi...
  • Seite 194 Slovenščina Tabela 3 Kazalniki kontrolne lučke napolnjenosti Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Pred Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Priključen v električni vir polnjenjem (RDEČ) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti 1 sekundo. Utripa Zmogljivost akumulatorja (izklopljeno 1 sekundo) (MODER) znaša manj kot 50%...
  • Seite 195 Slovenščina 3 sekunde, preden jo znova vstavite in nadaljujete s ● Ko se sproži nadzor reaktivne sile (RFC) polnjenjem. Če baterijo vstavite, preden pretečejo 3 Ko se sproži RFC in ustavi motor, izklopite stikalo orodja sekunde, se morda ne bo pravilno napolnila. in odstranite vzrok preobremenitve, preden nadaljujete z delom.
  • Seite 196 Temperaturna zaščita ohladita. VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ 1. Pregled orodja državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Ker uporaba topega orodja zmanjša učinkovitost in ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, povzroča okvaro motorja, nabrusite ali zamenjajte orodje...
  • Seite 197 -izpadajo razponu. Zaklop pritezalnika brez ključa je obrabljen Obrnite se na pooblaščeni servisni center HiKOKI in se dogovorite, da stari pritezalnik brez ključa zamenjajo z novim. Stikala ni mogoče pritisniti Gumb za vrtenje v smeri/nasprotni smeri Čvrsto potisnite gumb v položaj za želeno urinega kazalca se nahaja na sredini smer rotacije.
  • Seite 198 Slovenščina Težava Mogoč vzrok Odprava Lučka za napajanje USB Lučka za polnjenje USB postane zelene To ni okvara. se ne izklopi, čeprav je barve, da prikaže, da je polnjenje z USB naprava USB končala s mogoče. polnjenjem. Ni jasno, kakšno je stanje Lučka za napajanje USB se ne izklopi, tudi Preverite stanje polnjenja naprave USB, ki napolnjenosti naprave USB...
  • Seite 199 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 200 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 1. Skontrolujte, či je priestor, ktorý sa chystáte vŕtať, ovládateľný. úplne bez akýchkoľvek skrytých prekážok, vrátane g) Elektrické...
  • Seite 201 Slovenčina 20. Používanie batérie v chladných podmienkach (menej 10. Batériu nepoužívajte na miestach, kde dochádza ku ako 0 °C) môže niekedy viesť k slabšiemu uťahovaciemu generovaniu silnej statickej elektriny. momentu a znížiť množstvo práce. Je to však len 11. Ak počas používania, nabíjania alebo skladovania dočasný...
  • Seite 202 Slovenčina BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a PRIPOJENIE USB ZARIADENIA všetky pokyny. (UC18YSL3) Iba pre krajiny EÚ Elektrické náradie nelikvidujte spolu Ak sa vyskytnú neočakávané problémy, údaje na USB s domácim odpadom! zariadení, ktoré je pripojené k tomuto výrobku, sa môžu Aby ste dodržali ustanovenia európskej poškodiť...
  • Seite 203 267. Zakázaná činnosť POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie príslušenstvo, ktoré je uvedené na strane 267. NABÍJANIE Štandardné...
  • Seite 204 30 sekundách. Ak toto nie je príčina a kontrolka bude blikať načerveno (každú sekundu), POZNÁMKA odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného Doba nabíjania sa môže líšiť podľa teploty a napätia strediska spoločnosti HiKOKI. zdroja napájania. UPOZORNENIE <UC18YSL3> Pri nepretržitom používaní nabíjačky na batérie sa 6.
  • Seite 205 Slovenčina (2) Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania nabíjateľnej batérie Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 4. Tabuľka 4 Nabíjačka UC18YSL3 Batéria Nabíjacie napätie 14,4 Typ batérie Li-ion Teploty, pri ktorých možno batériu nabíjať -10oC –...
  • Seite 206 Slovenčina VAROVNÉ SIGNÁLY LED SVETLA OVLÁDANIE REAKTÍVNEJ SILY (Obr. 18) Tento výrobok je vybavený ovládaním reaktívnej sily (RFC) pre minimalizovanie rizika vykrútenia ramena pracovníka, Tento výrobok zahŕňa funkcie, ktoré sú navrhnuté tak, aby keď sa náradie náhle počas prevádzky vyšmykne. chránili samotné...
  • Seite 207 článkov alebo iných interných dielov), nemôžeme vám zaručiť bezpečnosť a výkon nášho POZNÁMKA akumulátorového náradia. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI vyhovuje zákonným/národným nariadeniam.
  • Seite 208 Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
  • Seite 209 Slovenčina Príznak Možná príčina Náprava Nie je možné sledovať stav Ani po ukončení nabíjania sa kontrolka USB Skontrolujte USB zariadenie ktoré sa nabíja, nabíjania USB zariadenia, napájania nevypne. aby ste potvrdili stav nabíjania. alebo či sa nabíjanie ukončilo. Nabíjanie USB zariadenia Nabíjačka bola zapojená...
  • Seite 210 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 211 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Seite 212 Български 7. Никога не разглобявайте презареждащите се ГРИЖА ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННАТА акумулаторни батерии и зарядното. БАТЕРИЯ 8. Никога не давайте на късо акумулаторните батерии. Късо съединение може да причини пренапрежение За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя и прегряване. Това може да доведе до повреда или има...
  • Seite 213 Български 12. Не потапяйте батерията и не позволявайте ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА навлизането на течности в нея. Проникването на СВЪРЗВАНЕ НА USB УСТРОЙСТВО проводими течности като например вода, може да доведе до повреди и да причини пожар или (UC18YSL3) експлозия. Съхранявайте батерията на хладно и...
  • Seite 214 Спецификациите на уреда са дадени в Таблицата на стр. 267. Метал ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната Винт за метал програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Винт за дърво Капацитет на патронника ЗАРЕЖДАНЕ Тегло...
  • Seite 215 Ако и след това индикаторната лампа не мига в зареждане на капацитета на червено (на една секунда), моля занесете зарядното батерията. (При 20oC) устройство в оторизиран сервизен център на 1,5 Ah мин. HiKOKI. 2,0 Ah мин. <UC18YSL3> 2,5 Ah мин. 6. Зареждане...
  • Seite 216 Български Таблица 3 Индикации на светоиндикатора за заряд Светва за 0,5 секунди. Не свети за Преди Мига Свързано към източник на 0,5 секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане (ЧЕРВЕНО) захранване Светва за 0,5 секунди. Не светва за Мига Капацитет на батерията под 1 секунда.
  • Seite 217 Български се презареди веднага след употреба, вътрешният КОНТРОЛ НА РЕАКТИВНАТА СИЛА ѝ химически състав ще се влоши и животът на батерията ще се скъси. Оставете батерията и я Този продукт включва контрол на реактивната сила заредете, след като е изстинала за известно време. (RFC), за...
  • Seite 218 суха кърпа или кърпа, навлажнена със сапунена вода. Не използвайте разтворители на алкохолна, Важна информация за батерии за безжични бензинова основа, или разредители за бои, тъй като инструменти HiKOKI те ще разядат пластмасовите повърхности. Моля, винаги използвайте нашите оригинални 5. Съхранение...
  • Seite 219 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Seite 220 Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. Симптом Възможна причина Отстраняване Уредът не работи...
  • Seite 221 Български Симптом Възможна причина Отстраняване Лампата за USB Зарядът на акумулатора е понижен. Заменете акумулатора с друг, който има захранване е изключена оставащ капацитет. и USB устройството не се Включете щепсела на зарядното зарежда. устройство в електрически контакт. Лампата на USB Лампата...
  • Seite 222 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 223 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom Pritegnite bočnu ručku kako bi isturenje ručke bilo a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji usmereno ka gornjoj površini jedinice. (Sl. 3-b) predvideo proizvođač. Pre upotrebe, uvek se postarajte da bočna ručka ne Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da bude labava.
  • Seite 224 Srpski 22. Nemojte da gledate direktno u lampu. Usled toga može OPREZ doći do oštećenja očiju. 1. Ako vam tečnost koja iscuri iz baterije dospe u oči, Obrišite bilo koju prašinu ili prljavštinu na sočivu LED nemojte da trljate oči već ih dobro isperite čistom vodom, svetla sa mekom krpom, pazeći da ne ogrebete sočivo.
  • Seite 225 Srpski ○ Kada se proizvod ne koristi, pokrijte utičnicu USB Oscilacija po minutu uređaja gumenim poklopcem. Skupljanje prašine i sl. u utičnici USB uređaja može Stopa udara izazvati dim ili paljenje. Mala brzina NAPOMENA ○ Može da se desi dodatna pauza tokom USB punjenja. Velika brzina ○...
  • Seite 226 Pokazivanja kontrolne lampice objašnjena su u Tabeli 1 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja i to na osnovu stanja punjača ili punjive baterije. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi.
  • Seite 227 Uklonite kabl ili utikač s napajanja i zatim ga ponovo baterije. priključite nakon otprilike 30 sekundi. Ako ni to ne prouzrokuje da kontrolna lampica treperi crveno (svake sekunde), odnesite punjač u ovlašćeni servis kompanije HiKOKI. Tabela 3 Pokazivanja lampice indikatora punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi)
  • Seite 228 Srpski 7. Izvucite kabl punjača iz utičnice. Punjenje USB uređaja sa električne 14-a 8. Čvrsto držite punjač i izvucite bateriju. utičnice NAPOMENA Punjenje USB uređaja i baterije sa Obavezno izvadite bateriju iz punjača nakon punjenja i 14-b električne utičnice zatim je odložite. Kako ponovo napuniti USB uređaj Što se tiče električnog pražnjenja u slučaju novih baterija, itd.
  • Seite 229 Kada se električni alat isprlja, obrišite ga mekom, suvom krpom ili krpom navlaženom u vodi s deterdžentom. Važna napomena baterijama HiKOKI Nemojte da koristite rastvarače na bazi hlora, benzin ili akumulatorske električne alate razređivače za farbe jer oni tope plastiku. Uvek koristite neku od naših predviđenih, originalnih 5.
  • Seite 230 NAPOMENA 86 dB (A) (DS14DBL2) Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije 92 dB (A) (DS18DBL2) HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama 98 dB (A) (DV14DBL2) bez prethodnog obaveštenja. 101 dB (A) (DV18DBL2) Izmereni A-ponderisani nivo zvučnog pritiska:...
  • Seite 231 Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. USB lampica za napajanje Kapacitet baterije je postao nizak. Zamenite bateriju sa jednom koja ima se isključila i USB uređaj je...
  • Seite 232 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 233 Hrvatski 4. Osigurajte izradak. Izradak pričvršćen pomoću stezaljki Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterije može uzrokovati opasnost od požara ako se koristi s ili škripa sigurniji je nego kada se pridržava rukom. drugom baterijom. 5. Postavljanje i provjera radnog okruženja. Slijedeći mjere b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate opreza, provjerite je li radno okruženje prikladno.
  • Seite 234 Hrvatski 3. Ukoliko prilikom prvog korištenja baterije otkrijete MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE hrđu, neugodan miris, pregrijavanje, promjenu boje, BATERIJE deformacije, i/ili druge nepravilnosti, ne koristite i vratite dobavljaču ili prodavaču. U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje. UPOZORENJE U dolje opisanim slučajevima 1 do 3, prilikom korištenja Ako u terminal litij-ionske baterije dospije provodljivi...
  • Seite 235 Oscilacija po minuti Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici Broj udaraca 267. Niska brzina NAPOMENA Visoka brzina Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Cigla tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Drvo...
  • Seite 236 Broj ćelija baterije 4 – 10 spojite nakon 30-ak sekundi. Ako ni nako toga indikator ne treperi crveno (svake sekunde), punjač odnesite u NAPOMENA ovlašteni HiKOKI servis. Vrijeme punjenja može varirati ovisno o temperaturi i naponu izvora napajanja. <UC18YSL3> POZOR 6.
  • Seite 237 Hrvatski Tablica 3 Signal lampice indikatora punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli Prije Treperi 0,5 sekundi. (isključen 0,5 sekundi) Uključeno u izvor napajanja punjenja (CRVENO) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli Treperi 1 sekundu. (isključen 1 sekundu) Kapacitet baterije manji od 50% (PLAVO) Tijekom Svijetli 1 sekundu.
  • Seite 238 Hrvatski punjača svijetli 0,3 sekunde, i ne svijetli 0,3 sekunde Ipak, budući da se funkcija ne mora aktivirati ovisno o (isključena je na 0,3 sekunde). U tom slučaju pustite situacijama ili uvjetima tijekom rada, potrebno je pobrinuti da se baterija najprije ohladi, a tek potom započnite s se izbjeći bilo kakvo iznenadno preopterećenje svrdla alata punjenjem.
  • Seite 239 Dopustite da se alat i baterija potpuno ohlade. Temperaturna zaštita sekunde ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA JAMSTVO Jamčimo da HiKOKI električni alat udovoljava zakonskim 1. Inspekcija alata propisima. Ovo jamstvo ne pokriva oštećenja nastala Budući da korištenje tupog alata degradira učinkovitost pogrešnom uporabom, zloporabom, ili normalnim trošenjem.
  • Seite 240 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke u stvarnim uvjetima uporabe (uzimajući u obzir sve HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti dijelove operativnog ciklusa, kao što su vremena kada je bez prethodne najave.
  • Seite 241 Hrvatski Simptom Mogući uzrok Rješenje Pokazatelj napona USB-a Pokazatelj napona USB-a svijetli zeleno Ovo je normalna pojava. se ne isključuje iako se čime pokazuje da je punjenje USB-a USB uređaj prestao puniti. moguće. Nije jasno koji je status Pokazatelj napona USB-a se ne isključuje Provjerite USB uređaj koji se puni kako biste punjenja USB uređaja, čak i kad je punjenje završeno.
  • Seite 242 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 243 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. <DS14DBL2 / DS18DBL2 / DV14DBL2 / DV18DBL2> Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися 1. Використовуйте додаткову рукоятку(-и), якщо рухомі частини, чи не зламалися окремі поставляється разом з інструментом. деталі, а також чи не трапилося якихось Втрата...
  • Seite 244 Українська 13. При зміні швидкості обертання за допомогою кнопки 2. Якщо інструмент перевантажений, двигун може перемикання, обов’язково переконайтеся в тому, зупинитися. У такій ситуації необхідно відпустити вимикач що вимикач знаходиться у вимкненому положенні. інструменту та усунути причини перевантаження. Після Зміна швидкості обертання в той час, коли двигун цього...
  • Seite 245 Українська 2. Якщо рідина потрапляє на шкіру або одяг, негайно ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО добре промийте їх чистою водою, наприклад, ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ USB проточною. Існує можливість появи роздратування на шкірі. (UC18YSL3) 3. Якщо під час першого використання батареї ви виявите іржу, сторонній запах, перегрівання, При...
  • Seite 246 Технічні характеристики даного пристрою представлено у таблиці на сторінці 267. Дерево ПРИМІТКА Метал Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Кріпильний гвинт змінюватися без попередження. Шуруп для дерева ЗАРЯДКА Найбільший діаметр патрона дриля Перед використанням електроінструменту зарядіть...
  • Seite 247 зарядного блимати червоним кольором (кожну секунду), пристрою він може перегрітися, що призведе до його віднесіть зарядний пристрій до уповноваженого виходу з ладу. Після закінчення зарядки зачекайте сервісного центру HiKOKI. 15 хвилин, перш ніж використовувати його знову. <UC18YSL3> 4. Від’єднайте шнур...
  • Seite 248 Українська Таблиця 3 Показання індикатора заряджання Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. Підключено до джерела зарядкою (ЧЕРВОНИЙ) (Вимикається на 0,5 секунди) живлення Висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає Не висвічується протягом 1 секунди. Ємність батареї менша за 50% (СИНІЙ) (Вимикається...
  • Seite 249 Українська Зміна напрямку обертання Далі надано рекомендації щодо подовження терміну служби батарей. Функціонування пускового перемикача (1) Перезаряджайте батареї, перш ніж вони повністю розрядяться. Заряджання пристрою USB від 14-a Коли потужність інструмента зменшується, електричної розетки припиніть використання інструмента та перезарядіть Заряджання пристрою USB і акумуляторну...
  • Seite 250 Українська ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНІ СИГНАЛИ СВІТЛОДІОДНОГО ІНДИКАТОРА (Мал. 18) Цей виріб має функції, призначені для захисту самого інструмента, а також батареї. Коли перемикач витягнуто, якщо будь-яка захисна функція запускається під час роботи, тоді світлодіодний індикатор буде блимати, як зазначено в Таблиці 5. Коли будь-яка захисна функція запускається, негайно...
  • Seite 251 виготовлених не нашою компанією, або ж розібраних і модифікованих батарей (в яких були демонтовані та замінені гальванічні елементи батареї або інші внутрішні деталі). ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
  • Seite 252 прилаштувати Використовуйте насадку, що відповідає -відпадають вказаному діапазону. Замок безключового патрона зношений Зверніться в уповноважений сервісний центр HiKOKI, щоб замінити старий безключовий патрон на новий. Перемикач не повинен Кнопку вибору прямого/зворотнього Натисніть кнопку до кінця в положення бути витягнутим напрямку натиснуто наполовину...
  • Seite 253 Українська Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми Індикатор живлення USB Заряд акумулятора став низьким. Замініть його на заряджений акумулятор. вимкнено, і пристрій USB Увімкніть штепсельну вилку зарядного припинив заряджання. пристрою в електричну розетку. Індикатор живлення USB Індикатор живлення USB світиться Це...
  • Seite 254 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Seite 255 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...
  • Seite 256 Русский 2. При использовании инструмента убедитесь, что остановить его работу. Если это произойдет, боковая ручка прикреплена и надежно закреплена. позвольте электроинструменту остыть, прежде чем В случае ненадежного закрепления инструмент возобновить работу. может выдернуть из его положения при перегрузке, 18. Двигатель может остановиться, еcли инcтpyмeнт что...
  • Seite 257 Русский ○ Bo вpeмя paбoты yбeдитecь, чтo нa бaтapeю нe ○ He помeщaйтe оcтaтки токопpоводящeго мaтepиaлa, нaceлa мeтaлличecкaя cтpyжкa и пыль. гвозди, пpоволокy, нaпpимep, стальную или мeднyю, ○ Убeдитecь, чтo нa бaтapeю нe нaceлa мeтaлличecкaя в контeйнep, в котоpом xpaнитcя бaтapeя. cтpyжкa и...
  • Seite 258 Русский ПРИМЕЧАНИЕ Скорость без нагрузки ○ Также может случится пауза во время зарядки USB. ○ Если устройство USB не заряжается, извлеките Oборотов в минуту устройство USB из зарядного устройства. Несоблюдение этих мер может привести не только Вpm Интeнcивноcть yдapов к сокращению срока эксплуатации аккумулятора Низкая...
  • Seite 259 (C 1-ceкyндными интepвaлaми) (cм. Taблицy 1) Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния ● Индикация контрольной лампы и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй Индикации контрольной лампы будут такими, как пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx показано в таблице 1, в соответствии c состоянием...
  • Seite 260 обpaзом. мигать красным цветом (каждую секунду), доставьте OCTOPOЖHO зарядное устройство в уполномоченный сервисный ○ При зарядке нагретой батареи в результате того, центр HiKOKI. что она в течение длительного времени находилась <UC18YSL3> под воздействием солнечных лучей или только что 6. Зарядка...
  • Seite 261 Русский (2) Относительно температуры и времени зарядки аккумуляторной батареи. Тeмпepaтypа и время зарядки указаны в Таблице 4. Taблица 4 Зарядное устройство UC18YSL3 Аккумулятор Зарядное напряжение В 14,4 Тип батареи Li-ion Teмпepaтypa, пpи кoтopoй мoжнo зapяжaть -10°C – 50°C бaтapeю Время до полной зарядки батареи, прибл. (при...
  • Seite 262 Русский Установка сверла Руки перекручивает Изменение направления вращения Фyнкциониpовaниe пycкового пepeключaтeля Зарядка USB-устройства от 14-a розетки Зарядка USB-устройства и 14-b батареи от розетки Как зарядить USB-устройство Рис. 17 По завершении зарядки устройства USB ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СИГНАЛЫ Выбор принадлежностей ― СВЕТОДИОДНОЙ ЛАМПЫ (РИС. 18) КОНТРОЛЬ...
  • Seite 263 инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex пpaвил и нopм бeзoпacнocти. 1. Ocмотp инcтpyмeнтa Поcколькy иcпользовaниe инcтpyмeнтa Важная информация о батареях для изношeнными пpинaдлeжноcтями yмeньшит беспроводных электроинструментов HiKOKI эффeктивноcть и можeт пpивecти к нeиcпpaвноcти Всегда используйте фирменные батареи, двигaтeля, зaтaчивaйтe или зaмeняйтe предназначенные именно для данного...
  • Seite 264 вo внимaниe вce пepиoды циклa экcплyaтaции, кpoмe вpeмeни зaпycкa, тo ecть кoгдa инcтpyмeнт выключeн, paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 265 Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании HiKOKI. Признак Возможная причина Способ устранения Инструмент не Кончился заряд аккумулятора Зарядите батарею.
  • Seite 266 Русский Признак Возможная причина Способ устранения Лампа индикатора Емкость батареи стала низкой. Замените батарею на другую с питания USB выключена, достаточной емкостью. и остановилась зарядка Вставьте штекер питания зарядного устройства USB. устройства в электрическую розетку. Лампа индикатора Лампа индикатора питания USB Это...
  • Seite 267 DS14DBL2 DS18DBL2 DV14DBL2 DV18DBL2 14,4 14,4 0 - 400 0 - 500 0 - 400 0 - 500 0 - 1800 0 - 2100 0 - 1800 0 - 2100 ― ― 0 - 6000 0 - 7500 ― ― 0 - 27000 0 - 31500 ―...
  • Seite 268 UC18YSL3 UC18YFSL Min. Max.
  • Seite 269 DV14DBL2 DV18DBL2 DS14DBL2 DV14DBL2 DS18DBL2 DV18DBL2 &...
  • Seite 270 & & DS18DBL2, DV18DBL2: Ls 500 min Hs 2100 min & DS14DBL2, DV14DBL2: Ls 400 min Hs 1800 min...
  • Seite 272 14,4V (Li-ion) 339778 18V (Li-ion) 336471 UC18YSL3 (14,4V - 18V) 339776 UC18YFSL (14,4V - 18V) 983006 329897 DS14DBL2, DV14DBL2: 339771 DS18DBL2, DV18DBL2: 339770...
  • Seite 273 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 275 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 278 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 9. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 9. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 279 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 9. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 9. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 280 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 9. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 9. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Ds 14dbl2Ds 18dbl2Dv 14dbl2Dv 18dbl2