Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
DS 18DA ∙ DV 18DA
DS18DA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
DV18DA
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI DS 18DA

  • Seite 1 DS 18DA ∙ DV 18DA fi DS18DA DV18DA Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
  • Seite 2 <DV18DA> <DS18DA> DV18DA...
  • Seite 3 Min. Min. Max. Max. DS18DA DV18DA DS18DA DV18DA DV18DA...
  • Seite 4 Hs 1400 min Ls 350 min...
  • Seite 5 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 6 English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean Cutting accessory contacting a "live" wire may make and free from oil and grease. exposed metal parts of the power tool "live" and could Slippery handles and grasping surfaces do not give the operator an electric shock.
  • Seite 7 English 15. Install securely the hook. Unless the hook is securely ○ During work make sure that swarf and dust do not fall on installed, it may cause an injury while using. the battery. When electing to carry the tool hooked to your hip belt, ○...
  • Seite 8 English ○ Lithium-ion batteries that exceed a power output of Oscillation per minute 100 Wh are considered to be in the freight classifi cation Impact rate of Dangerous Goods and will require special application procedures. Low speed ○ For transportation abroad, you must comply with High speed international law and the rules and regulations of the destination country.
  • Seite 9 ● Regarding the temperatures and charging time of the page 175. battery. NOTE The temperatures and charging time will become as Due to HiKOKI’s continuing program of research and shown in Table 2. development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Table 2...
  • Seite 10 5 minutes or so. If this does not Recharge the battery. Protection cause the pilot lamp to blink in red (every second), please take the charger to the HiKOKI Authorized Service Center. MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Inspecting the tool Since use of as dull tool will degrade effi...
  • Seite 11 Important notice on the batteries for the HiKOKI especially what kind of workpiece is processed; and cordless power tools ○...
  • Seite 12 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 13 Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
  • Seite 14 Deutsch Sicherheitshinweise für den Einsatz langer Bits 14. Blicken Sie nicht direkt in das Licht. Das könnte zu a) Setzen Sie niemals eine höhere Drehzahl ein, als für Augenverletzungen führen. das Bit zugelassen ist. Wischen Sie etwaigen Schmutz oder Ruß vom Glas Bei höheren Drehzahlen kann sich das Bit verbiegen, des LED-Lichts mit einem weichen Tuch ab, achten Sie wenn es sich frei und ohne Kontakt mit dem Werkstück...
  • Seite 15 Deutsch 12. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige AKKU Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen, verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen der Leistungsabgabe ausgestattet.
  • Seite 16 Deutsch BEZEICHNUNG DER TEILE Holzschraube (Abb. 1 – Abb. 15) Fassungskraft des Bohrfutters Gewicht* Schiebeknopf Kontrolllampe (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014) Moduseinstellrad Dreiecksmarke Schrauben- Schraube – Anziehen Kupplungsskala Anziehzeichen Bohren Manschette Bohrmarke Auslöserschalter Hammermarke Schlagbohren Griff Anzeigefeld Schalter der Einschalten ON LED-Leuchte Ladestand- Kontrollanzeige Akkustand-...
  • Seite 17 0,1 Sekunden lang, Betriebsstörung Aufgrund ständigen Forschungs- Laden nicht erlischt 0,1 Sekunden im Akku oder im Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen möglich lang Ladegerät der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Flackert LADEN ● Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des Akkus.
  • Seite 18 Schutzstromkreis des Ladegeräts aktiviert wurde. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn nach etwa 5 Minuten wieder ein. Blinkt dann die Kontrolllampe immer noch nicht (alle Sekunden), bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten Servicezentrum von HiKOKI.
  • Seite 19 2. Inspektion der Befestigungsschrauben mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind. Servicezentrum. Sollte eine der Schrauben locker werden, ziehen Sie sie sofort wieder fest an.
  • Seite 20 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 21 Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Seite 22 Français 18. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ raccord de la batterie rechargeable. SUPPLÉMENTAIRES 19. Ne jamais désassembler la batterie rechargeable et le chargeur. 1. S’assurer que la zone à perforer ne présente aucun 20.
  • Seite 23 Français AVERTISSEMENT morceaux de fi ls électriques en fer ou en cuivre dans le Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, boîtier de rangement. émission de fumée, explosion et infl ammation, respecter ○ Pour éviter tout court-circuit, charger la batterie dans scrupuleusement les précautions suivantes : l’outil ou insérer le couvercle de la batterie à...
  • Seite 24 Français SYMBOLES Changement de vitesse de rotation – Haute vitesse AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Changement de vitesse de rotation – Basse Bien se familiariser avec leur signifi cation avant vitesse d’utiliser l’outil. Rotation dans le sens horaire DS18DA: Perceuse-visseuse à...
  • Seite 25 175. Tableau 2 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Chargeur développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire UC18YKSL Batterie l’objet de modifi cations sans avis préalable. Tension de charge 14,4 – 18...
  • Seite 26 (toutes les secondes) de la lampe témoin, apporter le ENTRETIEN ET VÉRIFICATION chargeur dans un service après-vente HiKOKI agréé. INSTALLATION ET 1. Inspection de l’outil Étant donné que l’utilisation d’un outil émoussé réduira FONCTIONNEMENT le rendement et entrainera éventuellement un mauvais...
  • Seite 27 Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques l'outil est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner ; statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à...
  • Seite 28 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Seite 29 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
  • Seite 30 Italiano 3. Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo da lavorare 24. Non utilizzare il caricatore in continuazione. fi ssato con dispositivi di fi ssaggio o con una morsa è Quando una ricarica è terminata, far riposare il caricatore tenuto più saldamente che in mano. per circa 15 minuti prima della successiva ricarica della 4.
  • Seite 31 Italiano 7. Se la ricarica della batteria non si completa anche quando è passato un tempo di ricarica specifi cato, Potenza di uscita interrompere immediatamente la ricarica. 8. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, essiccatore o contenitore ad alta pressione.
  • Seite 32 Tabella a pagina 175. bassa NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Rotazione in senso orario della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Rotazione in senso anti-orario comunicazione. RICARICA * A seconda della batteria collegata. Il peso maggiore viene misurato con BSL36B18 (venduto separatamente).
  • Seite 33 4,0 Ah ancora non lampeggia di colore rosso (ogni secondo), 5,0 Ah portare il caricatore presso il centro assistenza 6,0 Ah autorizzato HiKOKI. 8,0 Ah Numero di pile 4 – 10 NOTA Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura ambiente e della tensione della sorgente di alimentazione.
  • Seite 34 Protezione a Ricaricare la batteria. bassa tensione GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle MANUTENZIONE ED ISPEZIONE specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso 1. Ispezione dell’utensile erroneo, abuso o normale usura.
  • Seite 35 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 36 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 37 Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan verminderen risico elektrisch vuur of excessief hoge temperaturen. gereedschap per ongeluk opstart. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 130°C kan een explosie veroorzaken. van kinderen op en sta niet toe dat personen g) Volg alle instructies voor het opladen en die niet bekend zijn met het juiste gebruik...
  • Seite 38 Nederlands 18. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van de AANVULLENDE accu terecht komt. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 19. Demonteer de accu of acculader niet. 20. Voorkom kortsluiting van de accu. Kortsluiten van de 1. Zorg ervoor dat de plek waar u gaat boren of schroeven accu zal resulteren in een grote stroom en oververhitting.
  • Seite 39 Nederlands WAARSCHUWING ○ Plaats geen geleidende stoff en, spijkers en draden zoals Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling, ijzer- en koperdraad in de opslagdoos. explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u de ○ Plaats de accu in het gereedschap of bevestig het volgende voorzorgsmaatregelen nemen.
  • Seite 40 Nederlands SYMBOLEN Draaisnelheid veranderen – Hoge snelheid WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van Draaisnelheid veranderen – Lage snelheid toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken. Met de klok mee Tegen de klok in DS18DA: Snoerloze boor-schroefmachine DV18DA: Snoerloze klop-boor-schroefmachine...
  • Seite 41 14,4 – 18 OPMERKING Gewicht 0,35 grond voortdurende research Geschikte temperatuur voor het ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin 0oC – 50oC opladen genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Oplaadtijd voor accucapaciteit, ca. (bij 20°C) OPLADEN 1,5 Ah...
  • Seite 42 (1 keer per seconde), Overbelastings- deze aan naar moet u de lader naar een bevoegd servicecentrum van beveiliging LOW en vervolg de 0,25 seconde/uit HiKOKI brengen. bediening. 0,25 seconde Verwijder de MONTAGE EN GEBRUIK oorzaak van de overbelasting.
  • Seite 43 GARANTIE van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt, is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke vooral wat voor soort werkstuk wordt verwerkt; en richtlijnen.
  • Seite 44 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 45 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Seite 46 Español 18. No deje que entren sustancias extrañas por el orifi cio de ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD conexión de la batería recargable. ADICIONALES 19. No desmonte nunca la batería recargable ni el cargador. 20. No cortocircuite nunca batería recargable. 1. Asegúrese de que la zona en la que vaya a realizarse Cortocircuitar la batería provocará...
  • Seite 47 Español ○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE polvo que se hayan adherido y no la almacene junto a LA BATERÍA DE IONES DE LITIO piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.). 2. No perfore la batería con un objeto afi lado como un Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la las siguientes precauciones.
  • Seite 48 175. NOTA * Dependiendo de la batería conectada. El peso más Debido al programa continuo de investigación y pesado se mide con BSL36B18 (se vende por separado). desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 49 Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la CARGA batería. Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería valores expuestos en la tabla 2 de la siguiente manera.
  • Seite 50 (cada segundo), lleve el cargador al Centro de 3. Mantenimiento del motor servicio técnico autorizado de HiKOKI. El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo...
  • Seite 51 CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Taladrado de impacto en hormigón: de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Valor de emisión de vibración , ID = 18,3 m/s...
  • Seite 52 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Seite 53 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 54 Português 6. Ao alterar a velocidade de rotação com o comutador, 26. Não use o produto se os terminais da ferramenta ou da certifi que-se de que o interruptor está desligado. Alterar bateria (montagem da bateria) estiverem deformados. a velocidade quando o motor está em funcionamento irá Instalar uma bateria assim pode causar um curto- danifi...
  • Seite 55 Português 9. Afaste-a imediatamente fogo quando forem detetados fugas ou maus odores. Potência de Saída 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte eletricidade estática. 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção de calor, descoloração ou deformações, ou parecer Número de 2 a 3 dígitos funcionar de forma anormal durante a utilização, recarregamento...
  • Seite 56 Alterar velocidade de rotação – Velocidade Devido programa contínuo pesquisa baixa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Rotação no sentido dos ponteiros do relógio RECARREGAMENTO Rotação no sentido contrário aos ponteiros do relógio Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da...
  • Seite 57 Retire o cabo ou fi cha da alimentação e, de seguida, volte a ligá-lo após cerca de 5 minutos. Se não fi zer com que a luz piloto pisque a vermelho (todos os segundos), leve o carregador para o centro de assistência autorizado da HiKOKI.
  • Seite 58 Aviso importante sobre as baterias para as ferramentas sem fi os da HiKOKI. Utilize sempre uma das nossas baterias originais designadas. Não podemos garantir a segurança e o desempenho da nossa ferramenta elétrica sem fi...
  • Seite 59 Português GARANTIA Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas Os valores medidos foram determinados de acordo com a legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias EN62841 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
  • Seite 60 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 61 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria kaptillbehöret kommer kontakt från olja och fett. strömförande ledning kan en del av elverktygets Hala handtag och greppytor tillåter inte säker metalldelar bli strömförande och utsätta användaren för hantering och kontroll av verktyget i oväntade en elektrisk stöt.
  • Seite 62 Svenska 14 Titta inte direkt in i ljuset. Det kan orsaka skador på 3. Om batteriet överhettas under för hög belastning kan ögonen. batteriet ta slut. Torka av smuts och sot som fastnat på LED-lampans Om detta händer, sluta använda batteriet och låt det lins med en mjuk trasa med iakttagen försiktighet så...
  • Seite 63 Svenska ○ För att undvika kortslutning, montera batteriet i verktyget Gäller endast EU-länder eller sätt på batteriskyddet vid förvaring för att dölja Elektriska verktyg får inte kastas i ventilatorn. hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre ANGÅENDE TRANSPORT AV elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska LITIUMJONBATTERIER uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och...
  • Seite 64 Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 175. 2,0 Ah 2,5 Ah ANMÄRKNING 3,0 Ah Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och 4,0 Ah utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar 5,0 Ah av tekniska data utan föregående meddelande. 6,0 Ah 8,0 Ah BATTERILADDNING Antal battericeller 4 –...
  • Seite 65 Svenska 4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget. MONTERING OCH ANVÄNDNING 5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur laddaren. ANMÄRKNING Åtgärd Bild Sida Kom ihåg att dra ut batteriet ur laddaren efter användning Borttagning och isättning av batteri och att spara det.
  • Seite 66 Svenska UNDERHÅLL OCH INSPEKTION GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med 1. Översyn lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Eftersom användning av ett slött och skadat verktyg garanti täcker inte defekter eller skada på grund av minskar arbetseff ektiviteten eller resulterar i motorns felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 67 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Seite 68 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSFORESKRIFTER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt LEDNINGSFRI BOREMASKINE/ skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. SLAGBOREMASKINE g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv.
  • Seite 69 Dansk 10. Motoren stopper muligvis, hvis værktøjet overbelastes. FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- Hvis dette skulle ske, skal du frigive værktøjets kontakt BATTERIET og fjerne årsagen til overbelastningen. 11. Motorens rotation låses muligvis, så den stopper, mens For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med enheden anvendes som bor.
  • Seite 70 Dansk FORSIGTIG BETEGNELSER FOR DELE 1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene, (Fig. 1 – Fig. 15) må du ikke gnide i øjnene, men vaske dem godt med rent vand som fx vand fra vandhanen og straks kontakte en læge.
  • Seite 71 Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side Rotation mod uret 175. * Afhænger af monteret batteri. Den tungeste vægt måles BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan med BSL36B18 (forhandles separat). specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Batteri OPLADNING Lyser;...
  • Seite 72 Dansk Tabel 1 5. Hold godt fat om opladeren, og træk batteriet ud. BEMÆRK Kontrollampens indikationer (RØD) Sørg for at trække batteriet ud af opladeren efter brug, og opbevar det derefter. Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Vedrørende elektrisk udladning i tilfælde af nye Før 0,5 sekunder.
  • Seite 73 0,25 sekund GARANTI Fjern årsagen til overbelastningen. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Lavspændings- Genoplad batteriet. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse beskyttelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Seite 74 BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Seite 75 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 76 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for Skjæretilbehør som kommer i kontakt med en olje og fett. strømførende ledning kan gjøre utsatte metalldeler av Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering elektroverktøyet strømførende, og kan gi brukeren et og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
  • Seite 77 Norsk ○ Ikke lagre et ubrukt batteri på et sted der det utsettes for 16. Bruk alltid verktøyet og batteriet ved temperaturer mellom -5°C og 40°C. spon eller støv. 17. Lad alltid opp batteriet med en omgivelsestemperatur på ○ Før du lagrer et batteri, fjern all spon og støv som kan feste seg på...
  • Seite 78 Norsk ○ Litiumionbatterier med en eff ekt større enn 100 Wh Svingninger per minutt ansees som fraktklasse farlige varer og krever spesielle Støt hast. behandlingsprosedyrer. ○ For transport utenlands må du følge internasjonalt Lav hastighet lovverk og de regler og forskrifter som gjelder i Høy hastighet bestemmelseslandet.
  • Seite 79 Norsk Tabell 1 MERK For å forhindre batteristrømforbruket som skyldes at man Pilotlampens indikasjoner (RØD) glemmer å slå av LED-lyset, slukkes lyset automatisk etter Lyser i 0,5 sekunder, ca. 3 sekunder. av i 0,5 sekunder Koblet til Før lading Blinker strømforsyning STANDARD TILBEHØR I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken...
  • Seite 80 HØY, juster til LAV og På 0,25 sekund/ ningsvern pilotlampe til å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta fortsett bruken. av 0,25 sekund laderen til et autorisert HiKOKI-verksted. Fjern årsaken til overbelastningen. Lavspennings- Lad opp batteriet. beskyttelse VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON 1.
  • Seite 81 GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi...
  • Seite 82 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 83 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina <DS18DA / DV18DA> öljystä ja rasvasta. b) Pidä sähkötyökalua eristetyistä otepinnoista, kun Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista teet työtä, jossa leikkuri voi osua piilossa olevaan työkalun turvallista käsittelyä hallintaa sähköjohtoon. odottamattomissa tilanteissa.
  • Seite 84 Suomi VAROITUS 14. Älä katso suoraan valoon. aiheuttaa Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet, silmävamman. jotta akun vuotaminen, lämmön syntyminen, savun Pyyhi LED-valon linssiin tarttunut lika ja rasva pehmeällä muodostuminen, räjähdykset ja syttyminen voitaisiin estää. liinalla varoen naarmuttamasta linssiä. 1. Varmista, että akun päälle ei kerry hiomalastuja tai pölyä. LED-valon linssissä...
  • Seite 85 Suomi LITIUMIONIAKUN KULJETUSTA Koskee vain EU-maita KOSKEVAT TIEDOT Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan Kun kuljetat litiumioniakkua, noudata seuraavia varotoimia. EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen VAROITUS maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt Ilmoita kuljetusliikkeelle, että pakkaus sisältää litiumioniakun, sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ilmoita akun teho ja noudata kuljetusliikkeen ohjeita, kun ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen.
  • Seite 86 TEKNISET TIEDOT (lämpötilassa 20°C) 1,5 Ah Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 175 olevassa 2,0 Ah taulukossa. 2,5 Ah 3,0 Ah HUOMAA 4,0 Ah Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä 5,0 Ah ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman 6,0 Ah ennakkoilmoitusta.
  • Seite 87 5 minuutin kuluttua. Jos merkkivalo ei vieläkään 0,25 sekuntia Poista vilku punaisena (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun ylikuormituksen syy. HiKOKI-huoltokeskukseen. Lataa akku Pienjännitesuojau uudelleen. HUOLTO JA TARKASTUS 1. Työkalun tarkastus Koska tylsä työkalu ei toimi tehokkaasti ja saattaa vahingoittaa moottoria, teroita tai vaihda työkalu heti kun...
  • Seite 88 (esimerkiksi kennojen tai muiden sisäosien purku ja vaihto). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. TAKUU Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta...
  • Seite 89 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 90 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και να εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. δεν κλείνει. Αποφύγετε την επαφή. Σε περίπτωση Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το επαφής...
  • Seite 91 Ελληνικά 12. Εάν ο κινητήρας είναι ασφαλισμένος, σβήστε αμέσως Οδηγίες ασφάλειας κατά τη χρήση μεγάλων μυτών τρυπανιού το εργαλείο. Εάν ο κινητήρας είναι ασφαλισμένος για a) Μην το λειτουργείτε ποτέ σε υψηλότερη κάποιο διάστημα, ο κινητήρας ή η μπαταρία ενδέχεται ταχύτητα...
  • Seite 92 Ελληνικά ○ Κατά την αναστολή λειτουργίας ή μετά τη χρήση, μην 9. Απομακρύνετε αμέσως από τη φωτιά σε περίπτωση αφήνετε το εργαλείο σε μέρος όπου μπορεί να εκτεθεί διαρροής ή δυσοσμίας. σε γρέζια ή σκόνη. 10. Μην χρησιμοποιείτε σε περιβάλλον με έντονο στατικό Διαφορετικά, θα...
  • Seite 93 Ελληνικά Ταχύτητα κρούσης Απόδοση Ισχύος Χαμηλή ταχύτητα Υψηλή ταχύτητα 2ψήφιος ή 3ψήφιος αριθμός Τούβλο Ξύλο Μέταλλο ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (Εικ. 1 – Εικ. 15) Μηχανική βίδα Ξυλόβιδα Κουμπί αλλαγής Δοκιμαστική λάμπα Χωρητικότητα σφικτήρα τρυπανιού Ταμπλό αλλαγής Τριγωνικό σημάδι λειτουργίας Βάρος* Δίσκος συμπλέκτη Σήμα...
  • Seite 94 εμφανίζονται στον Πίνακα 2 εμφανίζονται στον Πίνακα στην σελίδα 175. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Πίνακας 2 Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Φορτιστής και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά UC18YKSL Μπαταρία που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Τάση φόρτισης 14,4 – 18 Βάρος...
  • Seite 95 τον φορτιστή πριν την χρήση και στην συνέχεια φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο φυλάξτε την κατάλληλα. Εξυπηρέτησης της HiKOKI. Σχετικά με την ηλεκτρική εκκένωση σε περίπτωση ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ νέων μπαταριών κλπ. Εφόσον η εσωτερική χημική ουσία των νέων μπαταριών Ενέργεια Εικόνα Σελίδα...
  • Seite 96 φροντίζετε έτσι ώστε η περιέλιξη να μην υφίσταται βλάβες και/ή να λερώνεται με λάδι ή να βρέχεται με ΕΓΓΥΗΣΗ νερό. Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα 4. Επιθεώρηση των ακροδεκτών (εργαλείο και με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η μπαταρία) παρούσα...
  • Seite 97 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 98 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 99 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
  • Seite 100 Polski <DS18DA / DV18DA> 9. Przerwa w pracy elektronarzędzia. b) Trzymaj elektronarzędzie za izolowane powierzchnie 10. Silnik może się zatrzymać, jeżeli elektronarzędzie będzie przeznaczone do chwytania podczas wykonywania przeciążone. W takim wypadku należy zwolnić wyłącznik pracy, podczas której może dość do zetknięcia się elektronarzędzia i usunąć...
  • Seite 101 Polski ○ Podczas eksploatacji unikać opadania wiórów, opiłków 9. W przypadku wycieku lub pojawienia się nieprzyjemnego lub pyłu z narzędzia na akumulator. zapachu upewnić się, że akumulator znajduje się z dala ○ W przypadku wstrzymania pracy lub po użytku nie od źródeł...
  • Seite 102 Polski Niska prędkość Moc wyjściowa Wysoka prędkość Cegła Numer 2 lub 3 cyfrowy Drewno Metal Śruba do metalu NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1 – Rys. 15) Śruba do drewna Pokrętło obrotów Kontrolka ładowania Szerokość uchwytu wiertła Pokrętło zmiany trybu Symbol trójkąta Masa* Pokrętło sprzęgła Symbol wkręcania...
  • Seite 103 175. Akumulator WSKAZÓWKA Napięcie ładowania 14,4 – 18 W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Typ akumulatora 0,35 techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Zakres temperatury, w którym zawiadomienia.
  • Seite 104 Odłączyć przewód zasilający lub wtyczkę od źródła zasilania, a następnie podłączyć ponownie po upływie około 5 minut. Jeżeli w wyniku tego lampka kontrolna nadal nie będzie migała na czerwono (co sekundę), ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego autoryzowanego przez fi rmę HiKOKI.
  • Seite 105 śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać zagrożenie. 3. Konserwacja silnika GWARANCJA Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana elektronarzędzia. Należy zachować szczególną z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych.
  • Seite 106 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 107 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 108 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
  • Seite 109 Magyar 6. Amikor az állítógomb segítségével módosítja a forgási 26. Ne használja a terméket, ha a szerszám vagy az sebességet, győződjön meg róla, hogy a kapcsoló akkumulátor kivezetései (akkumulátor rögzítés) kikapcsolt állapotban van-e. Ha a sebességet a eldeformálódtak. motor forgása közben módosítja, azzal megrongálja a akkumulátor szerszámba való...
  • Seite 110 Magyar 8. Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnek vagy AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE nyomásnak. Ne helyezze az akkumulátort mikrohullámú (1. – 15. ábra) sütőbe, szárítógépbe vagy nagynyomású tartályba. 9. Azonnal távolodjon el a tűztől, ha szivárgást vagy rendellenes szagot észlel. Váltógomb Áramellátás lámpa 10.
  • Seite 111 Forgási sebesség módosítása – alacsony A gép műszaki adatait a 175. oldalon lévő táblázatban találja. sebesség MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Óra járásával egyező forgás következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Óra járásával ellentétes forgás TÖLTÉS...
  • Seite 112 5 perc múlva dugja vissza. Ha a jelzőlámpa ettől Akkumulátorcellák száma 4 – 10 sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor kérjük, vigye a töltőt egy HiKOKI márkaszervizbe. MEGJEGYZÉS A töltési idő a hőmérséklettől és az áramforrás feszültségétől függően változhat.
  • Seite 113 és teljesítménye. Kisfeszültség Töltse fel az elleni akkumulátort. védelem GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál 1.
  • Seite 114 fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 115 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 116 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Tímto způsobem bude zajištěna stejná roveň příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou. zákryt a připojení pohybujících se částí, b) Nikdy neopravujte poškozené akumulátory. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti Servis akumulátorových zdrojů...
  • Seite 117 Čeština 7. Stupnici spojky nelze nastavit mezi čísly „1, 5, 10 … 20“ ○ Při pozastavení provozu nebo po použití nenechávejte nebo tečkami. Nepoužívejte nářadí s nastavením čísla nářadí v místech, kde by mohlo být vystaveno ze vzduchu na stupnici spojky mezi „20“ a čáry uprostřed symbolu se snášejícím kovovým částečkám nebo prachu.
  • Seite 118 Čeština UPOZORNĚNÍ NÁZVY SOUČÁSTÍ (obr. 1 – obr. 15) 1. Pokud se kapalina unikající z akumulátoru dostane do očí, netřete si je, dobře je vymyjte čistou vodou, například Řadicí knofl ík Kontrolka vodou z vodovodu, a ihned vyhledejte lékaře. Bez lékařského ošetření může kapalina způsobit Otočný...
  • Seite 119 Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 175. Změna otáček – nízká rychlost POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Otáčení ve směru hodinových ručiček programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
  • Seite 120 Odpojte kabel či zástrčku z napájení a po přibližně 3,0 Ah 5 minutách je opět připojte. Pokud kontrolka přesto 4,0 Ah nebliká červeně (každou sekundu), předejte nabíječku 5,0 Ah autorizovanému servisnímu středisku společnosti HiKOKI. 6,0 Ah 8,0 Ah Počet článků akumulátoru 4 – 10 POZNÁMKA Doba nabíjení...
  • Seite 121 Ochrana proti ZÁRUKA Nabijte baterii. kolísání napětí Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, ÚDRŽBA A KONTROLA hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 122 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Seite 123 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 124 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ VİDALAMA MATKAP / Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara DARBELİ VİDALAMA MATKAP sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. GÜVENLİK UYARILARI g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Seite 125 Türkçe 10. Aletin aşırı yüklenmesi durumunda motor durabilir. LİTYUM-İYON BATARYAYLA ILGILI Bu durumda, aletin düğmesini serbest bırakın ve aşırı UYARI yüklenme nedenini giderin. 11. Ünite matkap olarak kullanılırken motor dönme hareketi Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı kilitlenebilir. Vidalama matkapı kullanırken motoru kilitlememeye dikkat edin.
  • Seite 126 Türkçe 3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığınızda pas, kötü koku, deformasyon ve/veya başka anormallikler saptarsanız, bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veya DS18DA: Akülü vidalama matkap satıcısına iade edin. DV18DA: Akülü darbeli vidalama matkap UYARI Lityum iyon bataryanın kutbuna bir iletken yabancı madde girerse, batarya kısa devre olarak yangına neden olabilir.
  • Seite 127 Batarya kapasitesi için şarj Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 175’teki Tabloda süresi, yaklaşık (20°C’de) listelenmiştir. 1,5 Ah 2,0 Ah HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları 2,5 Ah nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden 3,0 Ah haber verilmeden değişiklik yapılabilir. 4,0 Ah 5,0 Ah ŞARJ ETME...
  • Seite 128 şarj cihazının koruma devresinin etkinleştirilmiş olabileceğini gösterir. Kabloyu veya fi şi prizden çıkarın ve 5 dakika kadar bekledikten sonra tekrar takın. Eğer bu işlem şarj durum lambasının (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini sağlamazsa lütfen şarj makinesini HiKOKI Yetkili Servis Merkezine götürün.
  • Seite 129 GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Seite 130 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 131 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. b) Nu reparaţi niciodată seturile de acumulatori Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, deterioraţi. ruperea pieselor precum și orice alte aspecte Repararea seturilor de acumulatori ar trebui care ar putea să infl uenţeze funcţionarea efectuată...
  • Seite 132 Română 6. La schimbarea vitezei de rotaţie cu butonul comutator, 27. Păstraţi terminalele sculei (asamblarea acumulatorului) asiguraţi-vă că întrerupătorul e oprit. Schimbarea vitezei fără șpan și praf. în timp ce motorul se rotește va defecta cutia de viteze. ○ Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că nu s-au colectat șpan 7.
  • Seite 133 Română 10. Nu îl folosiţi în locuri în care se generează o puternică DENUMIRI COMPONENTE electricitate statică. (Fig. 1 – Fig. 15) 11. În cazul în care observaţi la acumulator scurgeri, mirosuri neplăcute, generare de căldură, decolorări sau deformări, scoateţi-l imediat din echipament sau din Buton deplasare Lampa martor încărcător și încetaţi să...
  • Seite 134 Schimbare viteză rotaţie – Viteză mare NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Schimbare viteză rotaţie – Viteză mică dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Rotaţie în sensul acelor de ceasornic ÎNCĂRCARE Rotaţie contrară...
  • Seite 135 în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi încărcătorul la o NOTĂ unitate service autorizată de HiKOKI. Timpul de încărcare poate varia în funcţie de temperatură și de tensiunea sursei de alimentare.
  • Seite 136 ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE GARANŢIE Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu 1. Inspectarea sculei reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie Întrucât folosirea unei unelte tocite va împiedica buna nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea funcţionare și va cauza posibile defecţiuni la motor,...
  • Seite 137 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 138 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 139 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in AKUMULATORSKI UDARNI VRTALNIK / podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, UDARNI VRTALNI VIJAČNIK pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. VARNOSTNA NAVODILA Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije.
  • Seite 140 Slovenščina 11. Vrtenje motorja se lahko ustavi, ko se orodje uporablja 2. Če je orodje preobremenjeno, se motor lahko ustavi. V kot vrtalnik. Pri uporabi udarnega vrtalnika pazite, da ne tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranite vzroke zaklenete motorja. za preobremenitev.
  • Seite 141 Slovenščina GLEDE TRANSPORTA LITIJEVIH Samo za države EU Električnih orodij ne odlagajte med hišne BATERIJ odpadke! V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o transportu litijevih baterij upoštevajte naslednje odpadni električni in elektronski opremi in njeni previdnostne ukrepe. uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom se morajo električna orodja, ki so dosegla življenjsko OPOZORILO dobo ločeno zbirati in okolju prijazno reciklirati.
  • Seite 142 Slovenščina Baterija 3. Polnjenje Ko vstavite baterijo v polnilnik, se postopek polnjenja Zasveti ; začne in kontrolna lučka neprekinjeno sveti v rdeči barvi. Preostala moč baterije je več kot 75%. Ko je baterija povsem napolnjena, kontrolna lučka utripa v rdeči barvi. (v 1 sekundnih intervalih) (Glej Tabela 1) Zasveti ;...
  • Seite 143 Če kontrolna lučka še vedno ne bo utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na pooblaščen VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE HiKOKI servis. 1. Pregled orodja Ker uporaba topega orodja zmanjša učinkovitost in povzroča okvaro motorja, nabrusite ali zamenjajte orodje takoj ko opazite obrabo.
  • Seite 144 GARANCIJA predhodnega obvestila. Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis HiKOKI.
  • Seite 145 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 146 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
  • Seite 147 Slovenčina 7. Ovládač spojky nie je možné nastaviť medzi číslicami Ak tak urobíte, môže to spôsobiť skrat, ktorý by mohol „1, 5, 10 … 20“ alebo bodkami. Nepoužívajte s číslicami viesť k emisii dymu alebo k vznieteniu. ovládača spojky medzi „20“ a čiarou uprostred značky vŕtania.
  • Seite 148 Slovenčina UPOZORNENIE NÁZVY DIELOV (Obr. 1 – Obr. 15) 1. Ak sa tekutina unikajúca z batérie dostane do očí, oči si nešúchajte a dôkladne si ich vypláchnite čerstvou Regulátor prepínania Kontrolka čistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu a okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
  • Seite 149 175. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Zmena otáčok – Nízka rýchlosť vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Otáčanie v smere hodinových ručičiek predchádzajúceho upozornenia. NABÍJANIE Otáčanie proti smeru hodinových ručičiek Pred použitím elektrického...
  • Seite 150 5 minútach. Ak toto nie je príčina 3,0 Ah a kontrolka bude blikať načerveno (každú sekundu), 4,0 Ah odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného 5,0 Ah strediska spoločnosti HiKOKI. 6,0 Ah 8,0 Ah Počet článkov batérie 4 – 10 POZNÁMKA Doba nabíjania sa môže líšiť...
  • Seite 151 Odstráňte príčinu preťaženia. Ochrana ZÁRUKA Nabite batériu. pred nízkym Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI napätím vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním ÚDRŽBA A KONTROLA alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade reklamácie doručte elektrické...
  • Seite 152 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 153 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 154 Български Подходящият електрически инструмент Контакт между клемите на батериите може да осигурява безопасното и по-добро извършване доведе от искри или пожар. на работните дейности при предвидените d) При неподходящи условия на съхранение, номинални параметри. батериите могат да изтекат; избягвайте b) Не използвайте електрическия инструмент, контакт.
  • Seite 155 Български 13. Използването на батерията в студена среда (под 0 Инструкции за безопасност при използване на дълги свредла градуса по Целзий) може да доведе до отслабване a) Никога не работете с по-висока скорост от на въртящия момент и капацитета на работа. Това е максималната...
  • Seite 156 Български 12. Не потапяйте батерията и не позволявайте ГРИЖА ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННАТА навлизането на течности в нея. Проникването на БАТЕРИЯ проводими течности като например вода, може да доведе до повреди и да причини пожар или За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя експлозия.
  • Seite 157 Български ИМЕ НА ЧАСТИТЕ (Фиг. 1 – Фиг. 15) Винт за метал Винт за дърво Бутон за смяна на Пилотна лампа предаване Капацитет на патронника Превключвател за Марка на смяна на режима триъгълника Тегло* (Съгласно EPTA-процедура 01/2014) Циферблат на Маркировка за съединителя...
  • Seite 158 175. батерията) ЗАБЕЛЕЖКА Светва за Поради непрекъснатото развитие на научно- 0,1 секунди и развойната програма на HiKOKI, дадените Повреда в изгасва за Невъзможно зарядното тук спецификации са предмет на промяна без 0,1 секунди зареждане устройство уведомление. Мига ЗАРЕЖДАНЕ ● Относно температурата и времето за зареждане на...
  • Seite 159 верига на зарядното може да е активирана. Отстранете кабела или щепсела от захранването и след това свържете отново, след около 5 минути. Ако и след това индикаторната лампа не мига в червено (на една секунда), моля занесете зарядното устройство в оторизиран сервизен център на HiKOKI.
  • Seite 160 на уреда, когато се използват батерии, различни от ЗАБЕЛЕЖКА посочените от нас, или когато са правени промени Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната по батериите (като разглобяване и подмяна на програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са клетките или други вътрешни компоненти). предмет на промяна без уведомление.
  • Seite 161 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 162 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir ZA AKUMULATORSKU BUŠILICU- uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije ODVIJAČ / UDARNU BUŠILICU- predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
  • Seite 163 Srpski 9. Mirovanje uređaja nakon neprekidnog rada. UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ 10. Motor će prestati da radi ako je alat preopterećen. Ako BATERIJI se to desi, otpustite prekidač na alatu i odstranite uzrok preopterećenja. Da bi joj se produžio radni vek, litijum-jonska baterija ima 11.
  • Seite 164 Srpski 2. Ako vam tečnost iscuri na kožu ili odeću, odmah dobro OZNAKE operite čistom vodom, na primer vodom iz česme. Postoji mogućnost pojave iritacije kože. UPOZORENJE 3. Ako tokom prve upotrebe baterije primetite rđu, Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. neugodan miris, gubitak boje, deformacije i/ili druge Postarajte se da razumete njihovo značenje pre neregularnosti, nemojte da koristite bateriju i vratite je...
  • Seite 165 ○ Bušenje raznih vrsta metala ○ Bušenje raznih vrsta drveta SPECIFIKACIJE Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 175. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 166 5 minuta. Ako ni to ne kapaciteta baterije, oko (na prouzrokuje da kontrolna lampica treperi crveno (svake 20°C) sekunde), odnesite punjač u ovlašćeni servis kompanije HiKOKI. 1,5 Ah 2,0 Ah MONTAŽA I UPOTREBA 2,5 Ah 3,0 Ah...
  • Seite 167 NAPOMENA OPREZ Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku bez prethodnog obaveštenja. zemlju moraju da se poštuju.
  • Seite 168 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Seite 169 Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, Pribor za rezanje koji dođe u kontakt sa žicama “pod čistima i bez ulja i masti. naponom” može staviti izložene metalne dijelove Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju električnog alata “pod napon”, te tako uzrokovati strujni sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim udar.
  • Seite 170 Hrvatski 15. Sigurno instalirajte kuku. Ukoliko kuka nije čvrsto ○ Pazite da se strugotine i prašina koji tijekom rada alata padnu na bateriju ne nakupljaju na bateriji. instalirana, može uzrokovati ozljede prilikom uporabe. ○ Nekorištenu bateriju skladištite mjestima Kad odlučite nositi alat zakvačen na svom radnom izloženima strugotinama i prašini.
  • Seite 171 Hrvatski ○ Za transport u inozemstvo, morate postupati u skladu Broj udaraca s međunarodnim zakonima te pravilima i propisima Niska brzina odredišne zemlje. Visoka brzina Cigla Izlazna snaga Drvo Broj s 2 do 3 znamenke Metal Strojni vijak Vijak za drvo Kapacitet zaglavnika NAZIVI DIJELOVA (Sl.
  • Seite 172 Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici 175. Tablica 2 NAPOMENA Punjač UC18YKSL Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Baterija tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Napon punjenja 14,4 – 18 promijeniti bez prethodne najave. Vrsta baterije 0,35 PUNJENJE Temperature na kojima se 0oC –...
  • Seite 173 Izvadite kabel ili utikač iz utičnice, a zatim ga ponovno spojite nakon otprilike 5 minuta. Ako ni nako toga Ako radite s indikator ne treperi crveno (svake sekunde), punjač glavom mjenjača odnesite u ovlašteni HiKOKI servis. namještenom na Uključeno Zaštita od VISOKO, podesite je preopterećenja...
  • Seite 174 ćelija ili drugih unutarnjih dijelova). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke JAMSTVO HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Jamčimo da HiKOKI električni alat udovoljava zakonskim bez prethodne najave. propisima. Ovo jamstvo ne pokriva oštećenja nastala pogrešnom uporabom, zloporabom, ili normalnim trošenjem.
  • Seite 175 DS18DA DV18DA 0–350 0–1400 ― 0–5250 ― 0–21000 ― 2,0–13 1,3–1,9 1,4–2,0...
  • Seite 176 DS18DA, DV18DA (2BGK) (NN) — UC18YKSL — BSL1820M — —...
  • Seite 177 BSL1820M BSL36..18 BSL18.. UC18YKSL (14.4V - 18V) UC18YFSL (14.4V - 18V) 329897 983006 375800 336642...
  • Seite 179 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 181 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 182 EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 12. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 12. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 183 EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 12. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 12. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 184 EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 12. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 12. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Dv 18da