Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DS 12DVF3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
DS 9DVF3 ・ DS 12DVF3
DS 14DVF3 ・ DS 18DVF3
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
DS18DVF3
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI DS 12DVF3

  • Seite 1 DS 9DVF3 ・ DS 12DVF3 DS 14DVF3 ・ DS 18DVF3 fi DS18DVF3 Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso...
  • Seite 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3 English c) When battery pack is not in use, keep it away 12. When mounting a bit into the keyless chuck, tighten the from other metal objects, like paper clips, coins, sleeve adequately. If the sleeve is not tight, the bit may keys, nails, screws or other small metal objects, slip or fall out, causing injury.
  • Seite 4 NOTE NOTE Be sure to pull out the battery from the charger after use, Due to HiKOKI’s continuing program of research and and then keep it. development, the specifi cations herein are subject to Regarding electric discharge in case of new batteries, change without prior notice.
  • Seite 5 In the operation and maintenance of power tools, the NOTE safety regulations and standards prescribed in each Due to HiKOKI’s continuing program of research and country must be observed. development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROWERKZEUGE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 7 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE DES außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen AKKUBOHRSCHRAUBERS Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug 1. Benutzen Sie, falls mit dem Werkzeug mitgeliefert, oder diesen Anweisungen vertraut sind. den/die Hilfsgriff...
  • Seite 8 Seite 114 aufgelistet. Verwendung zu verstehen. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- DS9DVF3 / DS12DVF3 / DS14DVF3 / DS18DVF3: Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Akku-Bohrschrauber der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. LADEN Nur für EU-Länder...
  • Seite 9 Aufl adezeit nicht erlischt, stoppen wird. das Aufl aden und wenden Sie sich an Ihr HiKOKI 2. Inspektion der Befestigungsschrauben AUTHORIZED SERVICE CENTER. Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben 3. Die Kontrollampe erlischt, wenn die Batterie und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind.
  • Seite 10 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 11 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 12 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. S’assurer que la zone à perforer ne présente aucun sont moins susceptibles de bloquer et sont plus obstacle masqué, notamment un câblage électrique ou faciles à...
  • Seite 13 Pour les pays européens uniquement Par suite du programme permanent de recherche et de Ne pas jeter les appareils électriques dans les développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire ordures ménagères ! l’objet de modifi cations sans avis préalable. Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements...
  • Seite 14 GARANTIE perçage Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Changement de la vitesse de HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques rotation statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas Fixation de la mèche les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages...
  • Seite 15 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 16 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 17 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 2. Assicurarsi di tenere saldamente l’utente durante il Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione funzionamento. La mancata osservanza di questa adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al precauzione potrebbe comportare incidenti o lesioni.
  • Seite 18 Le specifi che di questa macchina sono elencate nella dell’elettricità in caso di batterie nuove, ecc. Tabella a pagina 114. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 19 Pagina Rimozione e inserimento della batteria GARANZIA Carica Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Regolazione della coppia di specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. serraggio Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Seite 20 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 21 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 22 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR DRAADLOZE BOOR niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Gebruik aanvullende handgrepen als die met het gereedschap gebruiken.
  • Seite 23 DS9DVF3 / DS12DVF3 / DS14DVF3 / DS18DVF3: Snoerloze boor-schroefmachine OPMERKING grond voortdurende research Lees alle veiligheidswaarschuwingen en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin instructies aandachtig door. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het OPLADEN...
  • Seite 24 MONTAGE EN GEBRUIK Handeling Afbeelding Bladzijde GARANTIE Verwijderen en aanbrengen van De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI de accu is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade Opladen als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 25 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 26 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 27 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 2. Sostenga la herramienta eléctrica por las superfi cies eléctricas. Compruebe si las piezas móviles de agarre aisladas cuando realice una operación en están mal alineadas o unidas, si hay alguna la que el accesorio de corte o el sujetador puedan pieza rota u otra condición que pudiera afectar al entrar en contacto con el cableado oculto.
  • Seite 28 NOTA DS9DVF3 / DS12DVF3 / DS14DVF3 / DS18DVF3: Debido al programa continuo de investigación y Taladro atornillador a batería desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Seite 29 CERTIFICADO Uso del gancho DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Uso del soporte de la broca de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Selección de los accesorios ―...
  • Seite 30 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 31 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 32 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que a área a furar está livre de propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 33 Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui DS9DVF3 / DS12DVF3 / DS14DVF3 / DS18DVF3: contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Berbequim aparafusadora a bateria Leia todos os avisos de segurança e todas as CARREGAMENTO instruções.
  • Seite 34 Página Remover e introduzir a bateria GARANTIA Carregamento Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Ajuste do binário de aperto ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Seite 35 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 36 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 37 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 9. Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för batteri. verktygets praktiska användning, skall du föra eller Användning av annat batteri kan orsaka risk för skicka batteriet till återförsäljaren. Kasta inte bort det skada eller brand.
  • Seite 38 ○ Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje laddning. Rotation moturs ○ När indikeringslampan inte släcks även om mer än 120 minuter har gått efter påbörjad laddning, stoppa laddningen och kontakta en av HiKOKI AUKTORISERAD STANDARDTILLBEHÖR SERVICEVERKSTAD. 3. Signallampan släcks när batteriet är fulladdat.
  • Seite 39 än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 40 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
  • Seite 41 Dansk g) Anvend det elektriske værktøj, tilbehør og 3. Fastspænd arbejdsemnet. Et arbejdsemne fastspændt værktøjsbits, osv. i overensstemmelse med med fastspændingsenheder eller i en skruestik er mere disse instruktioner, idet du tager højde for sikkert, end hvis du holder det i hånden. arbejdsforholdene og det arbejde, der skal 4.
  • Seite 42 114. BEMÆRK (1) Genoplad batterierne, før de afl ades helt. Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Når du synes, at strømmen til værktøjet bliver svagere, specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. skal du indstille brugen af værktøjet og genoplade dets batteri.
  • Seite 43 Dansk MONTERING OG ANVENDELSE GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Handling Figur Side Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som Fjernelse og isætning af batteriet følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet...
  • Seite 44 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 45 Norsk b) Bruk bare elektroverktøyet med spesifi sert type 11. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger. batteripakke. Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander Bruk av andre batteripakker kan føre til brannfare og føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til skader.
  • Seite 46 ○ Når pilotlampen ikke slukker, selv når mer enn 120 tilbehør som er listet opp på side 114. minutter har gått etter at ladingen begynte, stopper Standardtilbehøret kan endres uten forhåndsvarsel. du ladingen og kontakter ditt HiKOKI-AUTORISERTE SERVICESENTER. ANVENDELSE 3. Laderlampen vil slukkes når batteriet er fullt oppladet.
  • Seite 47 Norsk MONTERING OG BRUK GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien Handling Figur Side dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, Ta ut og sette inn batteriet vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med...
  • Seite 48 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 49 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 7. Älä koskaan aiheuta akkuun oikosulkua. Akun a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen ja Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ylikuumenemisen. Se aiheuttaa palovammoja tai akun tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun kanssa. vahingoittumisen.
  • Seite 50 Pyöriminen myötäpäivään käynnistymisestä on kulunut yli 120 minuuttia, lopeta lataus ja ota yhteyttä VALTUUTETTUUN HiKOKI- Pyöriminen vastapäivään HUOLTOKESKUKSEEN. 3. Merkkivalo sammuu, kun akku on täysin latautunut. 4. Irrota laturin virtajohto pistorasiasta. PERUSVARUSTEET 5. Pidä laturista tiukasti kiinni ja vedä akku pois.
  • Seite 51 HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on noudatettava kussakin maassa säädettyjä turvallisuussäännöksiä ja standardeja. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Tärkeä huomautus HiKOKIn akkutoimisten sähkötyökalujen akuista Käytä...
  • Seite 52 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 53 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού Μακριά...
  • Seite 54 Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά οικιακών απορριμμάτων! που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ προηγούμενη...
  • Seite 55 εκκίνηση της φόρτισης, σταματήστε τη φόρτιση και επικοινωνήστε με το ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ Επιλογή εξαρτημάτων ― ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ της HiKOKI. 3. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει για να δηλώσει ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή...
  • Seite 56 αποσυναρμολόγησης ή αντικατάστασης στοιχείων ή προηγούμενη ειδοποίηση. άλλων εσωτερικών μερών). ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Seite 57 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 58 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać wyłącznik jest uszkodzony. wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami Każde elektronarzędzie, które nie może być należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. właściwie włączane wyłączane, stanowi Elektrolit wyciekający akumulatora może zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 59 114. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi WSKAZÓWKA ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Dotyczy tylko państw UE programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z techniczne mogą...
  • Seite 60 Śruby mocujące należy regularnie kontrolować pod AUTORYZOWANYM CENTRUM SERWISOWYM kątem ich poprawnego dokręcenia. Jeżeli którakolwiek HiKOKI. ze śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. 3. Gdy lampka kontrolna zgaśnie, akumulator jest Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać całkowicie naładowany.
  • Seite 61 Nie możemy WSKAZÓWKA zagwarantować bezpieczeństwa i wydajności działania W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem naszych bezprzewodowych elektronarzędzi, jeżeli badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą używane są akumulatory inne, niż zalecane przez ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 62 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a minden utasítást.
  • Seite 63 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően FIGYELMEZTETÉSEK karbantartott vágószerszámok elakadásának lehetősége kevésbé valószínű és azok könnyebben 1. Győződjön meg róla, hogy a fúrni kívánt területen nincs kezelhetőek. rejtett akadály, ideértve a villamos vezetéket, illetve g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Seite 64 A szabványos kiegészítők köre fi gyelmeztetés nélkül ○ Ha a jelzőlámpa fénye akkor sem kapcsol ki, ha több, módosulhat. mint 120 perc telt el a töltés kezdete óta, fejezze be a töltést és vegye fel a kapcsolatot a HIVATALOS HiKOKI SZERVIZKÖZPONTtal.
  • Seite 65 élettartama. Hagyja lehűlni az akkumulátort és szerszámaink biztonsága és teljesítménye. csak ezután töltse újra. ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által Művelet Ábra Oldal előírt országos előírásoknak...
  • Seite 66 értékeket (vegye fi gyelembe az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva, vagy üresjáratban volt). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 67 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 68 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 1. Ujistěte se, že se v oblasti vrtání nenacházejí žádné skryté se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. překážky, včetně...
  • Seite 69 Čeština POZNÁMKA DS9DVF3 / DS12DVF3 / DS14DVF3 / DS18DVF3: Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Akku vrtací šroubovák programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Přečtěte si všechna varování týkající se upozornění. bezpečnosti a všechny pokyny. Jen pro státy EU NABÍJENÍ...
  • Seite 70 MONTÁŽ A PROVOZ ZÁRUKA Činnost Obrázek Strana Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Vyjmutí a vložení akumulátoru nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Nabíjení hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Seite 71 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Seite 72 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) gibi koruyucu ekipmanlar kişisel yaralanmaları GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK azaltacaktır. UYARILARI c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Seite 73 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı 7. Kesinlikle şarj edilebilir bataryayı kısa devre yapmayın. a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj Bataryanın kısa devre olması büyük bir elektrik akımına cihazıyla şarj edin. ve aşırı ısınmaya neden olacaktır. Bu, bataryanın Bir akü...
  • Seite 74 ○ Şarj işlemini başlattıktan 120 dakikadan fazla bir süre geçtikten sonra bile pilot lambası sönmüyorsa, Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda 114. sayfada şarj işlemini durdurun ve HiKOKI YETKİLİ SERVİS listelenen aksesuarlar yer alır. MERKEZİNİZLE irtibata geçin. Standart aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir.
  • Seite 75 Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, Şarj etme bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ Sıkma torku ayarı BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin. Delme konumunu seçme Dönme hızını değiştirme Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Matkap ucunu takma Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş...
  • Seite 76 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile instrucţiunile.
  • Seite 77 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile PRIVIND SIGURANŢA de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și este mai puţin probabil să se agaţe. 1. Asiguraţi-vă că zona de perforare nu conţine nicio g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile obstrucţie ascunsă, inclusiv cabluri electrice, conducte etc.
  • Seite 78 Numai pentru ţările membre UE Ca urmare a programului continuu de cercetare și Nu aruncaţi sculele electrice împreună cu dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot deșeurile menajere! fi modifi cate fără notifi care prealabilă. În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/ CE referitoare la deșeurile reprezentând...
  • Seite 79 Lăsaţi acumulatorul să stea puţin și părţi interne). reîncărcaţi-l după ce s-a răcit. ASAMBLARE ȘI OPERARE GARANŢIE Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu Acţiune Figură Pagină reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie nu acoperă defecţiunile sau daunele produse de utilizarea Scoaterea și introducerea...
  • Seite 80 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 81 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 82 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 8. Baterije ne zavrzite v ogenj. Če se bo baterija pregrela, a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil lahko eksplodira. proizvajalec. 9. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili.
  • Seite 83 ○ Če kontrolna lučka ne ugasne tudi 120 minut po začetku STANDARDNI PRIKLJUČKI polnjenja, prenehajte s polnjenjem in se obrnite na POOBLAŠČENI SERVISNI CENTER HiKOKI. Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor, 3. Krmilni indikator ugasne in označi, da je akumulator naveden na strani 114.
  • Seite 84 Slovenščina NAMESTITEV IN DELOVANJE GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Dejanje Slika Stran ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Odstranitev in vstavljanje baterije zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 85 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 86 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými reznými hranami je menej náchylný na zablokovanie a je 1. Skontrolujte, či je priestor, ktorý sa chystáte vŕtať, ľahšie ovládateľný. úplne bez akýchkoľvek skrytých prekážok, vrátane g) Elektrické...
  • Seite 87 DS9DVF3 / DS12DVF3 / DS14DVF3 / DS18DVF3: Vzhľadom pokračujúci program výskumu Akku vrtací skrutkovač vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a predchádzajúceho upozornenia. všetky pokyny. Iba pre krajiny EÚ...
  • Seite 88 životnosť batérie sa skráti. Nechajte batériu na chvíľu vychladnúť a až potom ju znovu nabíjajte. ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI MONTÁŽ A OBSLUHA vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú...
  • Seite 89 Slovenčina POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 90 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 91 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Seite 92 програма Не изхвърляйте електрически уреди заедно за проучване и разработване на HiKOKI, с битовите отпадъци! спецификациите, посочени тук, са предмет на Във връзка с разпоредбите на Европейска промяна без предизвестие. Директива 2002/96/EC за електрическите и електронни уреди и нейното приложение...
  • Seite 93 мотора, заточете или подменете приставките щом зареждането, спрете зараждането и се свържете забележите следи от износване. с вашия ОТОРИЗИРАН СЕРВИЗЕН ЦЕНТЪР НА 2. Инспекция на фиксиращите винтове HiKOKI. Редовно инспектирайте всички фиксиращи 3. Пилотната лампа изгасва, за да покаже, че...
  • Seite 94 на непрекъснатата програма за посочените от нас, или когато са правени промени проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, по батериите (като разглобяване и подмяна на посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. клетките или други вътрешни компоненти). ГАРАНЦИЯ Предоставяме...
  • Seite 95 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 96 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 7. Nikada nemojte da pravite kratak spoj na punjivoj a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji bateriji. Izazivanje kratkog spoja će stvoriti jaku struju i predvideo proizvođač. pregrevanje. Posledice će biti opekotine ili oštećenje Punjač...
  • Seite 97 NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja (1) Napunite baterije pre nego što se u potpunosti istroše. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Kada vidite da napon alata postaje slabiji, prestanite da podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. koristite alat i napunite bateriju. Ako nastavite da koristite alat i istrošite električnu struju, baterija će možda biti...
  • Seite 98 Pri rukovanju i održavanju električnog alata, bezbednosni NAPOMENA propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije se poštuju. HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Važna napomena baterijama HiKOKI akumulatorske električne alate...
  • Seite 99 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 100 Hrvatski b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate 10. Korištenje istrošene baterije oštetit će punjač. određenim baterijama. 11. U ventilacijske otvore punjača ne umećite strane Uporaba s bilo kojim drugim baterijama može predmete. Umetanje metalnih predmeta ili zapaljivih tvari uzrokovati rizik od ozljeda i požara.
  • Seite 101 Ovo je privremena pojava i normalno Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja vrijeme potrebno za punjenje će se vratiti punjenjem tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se baterija 2 – 3 puta. promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 102 NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti električni alat bez prethodne najave. Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog električnog alata ako se koristi s drugim baterijama,...
  • Seite 103 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що БЕЗПЕКИ ПРИ КОРИСТУВАННІ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ Не працюйте автоматичним інструментом, коли ви втомлені або знаходитеся під дією ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Seite 104 Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ДЛЯ недоступних для дітей, і не дозволяйте АКУМУЛЯТОРНОГО ШУРУПОВЕРТУ людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями, 1. Використовуйте додаткову рукоятку(-и), якщо користуватися автоматичним інструментом. поставляється разом з інструментом. Автоматичні інструменти є небезпечними в руках Втрата...
  • Seite 105 Не викидайте електричні інструменти із ПРИМІТКА побутовими відходами! Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Згідно з Європейською Директивою компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть 2002/96/EC про відходи електронного змінюватися без попередження. та електричного виробництва і її запровадження згідно з місцевими...
  • Seite 106 ПЕРЕВІРКА з початку заряджання минуло більше ніж 120 хвилин, припиніть заряджання та зверніться до 1. Огляд інструменту УПОВНОВАЖЕНОГО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ HiKOKI. Оскільки використання інструменту зі зношеним 3. Індикатор вимкнеться на позначення повного приладдям зменшить ефективність і може призвести заряджання акумуляторної батареї.
  • Seite 107 та замінені гальванічні елементи батареї або інші змінюватися без попередження. внутрішні деталі). ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо маєте скарги, будь ласка, надішліть...
  • Seite 108 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО пoмeщeний иcпoльзyйтe yдлинитeльный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) При...
  • Seite 109 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Seite 110 Русский 4. Подготовка и пpофилaктичecкий контpоль СИМВОЛЫ ycловий экcплyaтaции. Пpовepьтe, подxодят ли ycловия экcплyaтaции для обecпeчeния мep ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пpeдоcтоpожноcти. Ниже приведены символы, используемые для 5. He позволяйтe поcтоpонним вeщecтвaм попaдaть устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo в отвepcтиe для подключeния aккyмyлятоpной yбeдитecь...
  • Seite 111 5. Kpeпкo вoзьмитecь зa зapяднoe ycтpoйcтвo и ПРИМЕЧАНИЕ вытaщитe бaтapeю. На основании постоянных программ исследования ПРИМЕЧАНИЕ и развития компания HiKOKI оставляет за собой Поcлe зaвepшeния зapядки выньтe бaтapeю из право на изменение указанных здесь технических зapядного ycтpойcтвa и xpaнитe ее нaдлeжaщим данных без предварительного уведомления.
  • Seite 112 вмecтe c ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, 1. Ocмотp инcтpyмeнтa кoтopый нaxoдитcя в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в Поcколькy иcпользовaниe инcтpyмeнтa c изношeнными aвтopизoвaнный цeнтp oбcлyживaния HiKOKI. пpинaдлeжноcтями yмeньшит эффeктивноcть и можeт пpивecти к нeиcпpaвноcти двигaтeля, зaтaчивaйтe или зaмeняйтe пpинaдлeжноcти, кaк только нacтyпит...
  • Seite 113 Русский ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HiKOKI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Seite 114 DS9DVF3 DS12DVF3 DS14DVF3 DS18DVF3 14,4 0 - 280 0 - 350 0 - 400 0 - 400 0 Ls 0 - 840 0 - 1050 0 - 1200 0 - 1200 0 Hs 0,8 - 10 0,8 - 10 0,8 - 10 / 2 - 13 1,5 - 13 DS9DVF3 DS12DVF3...
  • Seite 116 Ls: 280, 350, 400 Hs: 840, 1050, 1200...
  • Seite 117 9.6 V (Ni-Cd) 12 V (Ni-Cd) 18 V (Ni-Cd) 14.4 V (Ni-Cd) 983006 UC18YG (7.2 V 18 V) ― UB12D (DS9DVF3 / DS12DVF3) 324083 (DS9DVF3 / DS12DVF3) UB18D (DS14DVF3 / DS18DVF3) 324502 (DS14DVF3) 327727 (DS18DVF3)
  • Seite 119 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 121 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 122 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 123 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 124 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Ds 9dvf3Ds 14dvf3Ds 18dvf3