Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
DS 12DA ∙ DV 12DA
DS12DA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
DV12DA
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI DS 12DA

  • Seite 1 DS 12DA ∙ DV 12DA fi DS12DA DV12DA Οδηγίες χειρισμού Handling instructions Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
  • Seite 2 DV12DA Min. Min. Max. Max. DS12DA DV12DA...
  • Seite 3 DS12DA DV12DA DV12DA...
  • Seite 4 Hs 1400 min Ls 350 min &...
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 6: Additional Safety Warnings

    English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean Cutting accessory and fasteners contacting a "live" wire and free from oil and grease. may make exposed metal parts of the power tool "live" Slippery handles and grasping surfaces do not and could give the operator an electric shock.
  • Seite 7 English 21. Install securely the hook. Unless the hook is securely 6. Do not use the battery for a purpose other than those installed, it may cause an injury while using. specifi ed. When electing to carry the tool hooked to your hip belt, 7.
  • Seite 8: Standard Accessories

    English NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 14) Drill chuck capacity Weight* Rechargeable battery Shift knob (According to EPTA-Procedure 01/2014) Latch Trigger switch Screw – Tightening Handle Sleeve Pilot lamp Push button Drilling Triangle mark Hook Impact drilling Mode-switching dial Screw Screw-tightening &...
  • Seite 9 Table 1, according to the condition of the charger or the page 171. rechargeable battery. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds.
  • Seite 10: Mounting And Operation

    30 seconds or so. If this does Removing and mounting the hook not cause the pilot lamp to blink in red (every second), please take the charger to the HiKOKI Authorized Remaining battery indicator Service Center.
  • Seite 11 English GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 13: Sicherheitswarnungen Für Akku-Bohrschrauber / Akku- Schlagbohrschrauber

    Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
  • Seite 14: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch 19. Schalten Sie sofort den Strom aus, wenn der Motor ZUSÄTZLICHE blockiert ist. Wenn der Motor längere Zeit blockiert ist, SICHERHEITSHINWEISE können der Motor oder die Batterie durchbrennen. 20. Die Verwendung der Batterie bei Kälte (unter 0° C) kann 1.
  • Seite 15: Bezüglich Des Transports Von Lithium-Ionen-Batterien

    Deutsch Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise. WARNUNG Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse einer WARNUNG Lithiumionenbatterie eindringt, kann sie kurzgeschlossen Zur Vermeidung eines Auslaufens der Batterie, Erwärmung, und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim Lagern Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung einer Lithiumionenbatterie unbedingt folgende Regeln: beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
  • Seite 16: Standardzubehör

    Deutsch SYMBOLE Drehzahl ändern - Hohe Drehzahl WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Drehzahl ändern - Niedrige Drehzahl verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Drehung im Uhrzeigersinn Drehung gegen den Uhrzeigersinn DS12DA: Akku-Bohrschrauber DV12DA: Akku-Schlagbohrschrauber * In Abhängigkeit von der angeschlossenen Batterie.
  • Seite 17: Technische Daten

    Ladevorgang begonnen und die Kontrolllampe leuchtet Aufgrund ständigen Forschungs- beständig rot. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Kontrolllampe rot. (In Abständen von 1 Sekunde) (Siehe Tabelle 1) ●...
  • Seite 18: Montage Und Betrieb

    Sie ihn nach etwa 30 Sekunden wieder ein. Blinkt dann Betätigen des Schalters die Kontrolllampe immer noch nicht (alle Sekunden), Entfernen und Anbringen des bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten Hakens Servicezentrum von HiKOKI. Ladestand-Kontrollleuchte MONTAGE UND BETRIEB ― Auswahl von Zubehören Aktion...
  • Seite 19 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
  • Seite 20: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 21 Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Seite 22 Français ○ Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau 9. Apporter la batterie au magasin où elle a été achetée dès que la durée de vie de post-charge de la batterie ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes. ○...
  • Seite 23 Français 8. Ne pas exposer la batterie à des températures ou une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, Puissance de sortie conteneur sous haute pression). 9. Maintenir la batterie à l’écart de toute fl amme en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur. 10.
  • Seite 24: Accessoires Standard

    REMARQUE Rotation dans le sens horaire Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Rotation dans le sens anti-horaire CHARGE * Selon la batterie jointe. Le poids le plus lourd est mesuré...
  • Seite 25: Installation Et Fonctionnement

    (toutes les secondes) de la lampe témoin, apporter le chargeur dans un service après- REMARQUE vente HiKOKI agréé. Le temps de recharge peut varier selon la température ambiante et la tension de la source. De plus, la durée de charge est nettement plus longue INSTALLATION ET dans un environnement à...
  • Seite 26 Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques un chiff on sec et doux ou un chiff on imbibé d’eau HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques savonneuse. Ne pas utiliser de solvant au chlore, statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas d’essence ou de diluant, car ils font fondre les matières...
  • Seite 27 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 28 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Seite 29: Avvertenze Di Sicurezza Aggiuntive

    Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
  • Seite 30 Italiano 10. Non inserire alcun oggetto nelle fessure di ventilazione Farlo potrebbe causare un corto circuito con conseguenti del caricatore. L’inserimento di oggetti metallici o emissioni di fumo o accensione. infi ammabili nelle fessure di ventilazione può causare 25. Utilizzare sempre l’utensile e la batteria a temperature facilmente delle scosse elettriche o danneggiare il comprese tra -5°C e 40°C.
  • Seite 31 Italiano 12. Non immergere la batteria né consentire ad alcun NOMI DEI COMPONENTI liquido di penetrare all’interno. La penetrazione di liquidi (Fig. 1 – Fig. 14) conduttivi, per esempio acqua, può causare danni e quindi provocare incendi o esplosioni. Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto, lontano da materiali Batteria ricaricabile Manopola del cambio...
  • Seite 32: Accessori Standard

    Tabella a pagina 171. NOTA Cambio della velocità di rotazione - Velocità alta A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Cambio della velocità di rotazione - Velocità foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva bassa comunicazione.
  • Seite 33 37 (3 celle) secondo), portare il caricatore presso il centro assistenza 4,0 Ah min. 60 (3 celle) autorizzato HiKOKI. NOTA Il tempo di carica può variare a seconda della MONTAGGIO E OPERAZIONE temperatura ambiente e della tensione della fonte di alimentazione.
  • Seite 34: Manutenzione Ed Ispezione

    Se il trapano-avvitatore è sporco, pulirlo con un panno GARANZIA morbido e asciutto o con un panno inumidito con acqua Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle e sapone. Non usare solventi cloridrici, benzina o diluenti specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
  • Seite 35 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 36: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 37: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan verminderen risico elektrisch vuur of excessief hoge temperaturen. gereedschap per ongeluk opstart. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 130 °C kan een explosie veroorzaken. van kinderen op en sta niet toe dat personen g) Volg alle instructies voor het opladen en die niet bekend zijn met het juiste gebruik...
  • Seite 38 Nederlands 4. Inrichten en controleren van de werkomgeving. 22. Kijk niet direct in het licht van het lampje. Dit zou Controleer of de werkomgeving geschikt is aan de hand oogletsel kunnen veroorzaken. van de voorzorgsmaatregelen. Verwijder met een zachte doek alle vuil of vervuiling 5.
  • Seite 39: Namen Van Onderdelen

    Nederlands ○ Lithium-ion accu’s die een uitgangsvermogen van 2. Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp, zoals een nagel, klop er niet op met een hamer, stap niet op de 100 Wh overschrijden worden beschouwd als gevaarlijke accu, gooi er niet mee en stel hem niet bloot aan zware goederen binnen de vrachtgoederenclassifi...
  • Seite 40: Technische Gegevens

    Draaisnelheid veranderen - Lage snelheid OPMERKING grond voortdurende research Met de klok mee ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Tegen de klok in OPLADEN * Afhankelijk van de aangesloten batterij. Het zwaarste...
  • Seite 41: Montage En Gebruik

    Wanneer de acculader onafgebroken wordt gebruikt, zal keer per seconde), moet u de lader naar een bevoegd deze warm worden, waardoor storingen kunnen worden servicecentrum van HiKOKI brengen. veroorzaakt Wacht daarom 15 minuten wanneer het opladen is voltooid voor u opnieuw begint met opladen.
  • Seite 42: Onderhoud En Inspectie

    Let er daarom goed op dat de wikkeling niet beschadigd raakt en/of nat wordt met olie of water. 4. Reinigen van de behuizing Belangrijke informatie voor de accu’s van HiKOKI Wanneer de boor-schroefmachine vuil is, veegt u deze snoerloos elektrisch gereedschap...
  • Seite 43 Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
  • Seite 44 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 45: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Seite 46 Español 6. No desmonte nunca la batería recargable ni el cargador. Instalar tal batería podría causar un cortocircuito que 7. No cortocircuite nunca batería recargable. podría resultar en emisiones de humo o incendios. Cortocircuitar la batería provocará tensión eléctrica muy 24.
  • Seite 47: Nombres De Las Piezas

    Español 9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte NOMBRES DE LAS PIEZAS una fuga o un olor raro. (Fig. 1 – Fig. 14) 10. No la utilice en un lugar donde se generen grandes cantidades de electricidad estática. 11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera Batería recargable Selector de cambio calor, la batería está...
  • Seite 48 NOTA Debido al programa continuo de investigación y Rotación a la izquierda desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. * Dependiendo de la batería conectada. El peso más pesado se mide con BSL1240M (se vende por separado).
  • Seite 49 (cada segundo), lleve el cargador al Centro de Si se utiliza el cargador de batería de forma continua, servicio técnico autorizado de HiKOKI. este se calentará y podría provocar averías. Una vez fi nalizada la carga, deje pasar 15 minutos hasta la siguiente.
  • Seite 50: Montaje Y Funcionamiento

    DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso de la batería o haciendo que las baterías no de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. puedan mantener una carga.
  • Seite 51 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 52 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Seite 53: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 54 Português 12. Ao alterar a velocidade de rotação com o comutador, PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE certifi que-se de que o interruptor está desligado. Alterar IÕES DE LÍTIO a velocidade quando o motor está em funcionamento irá danifi car as engrenagens. Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está...
  • Seite 55: Nomes Dos Componentes

    Português PRECAUÇÃO Manga & Ranhura 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa Botão de pressão Painel do visor como água da torneira e contacte imediatamente um Interruptor do médico.
  • Seite 56: Especificações

    Rotação no sentido contrário aos ponteiros do Devido programa contínuo pesquisa relógio desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. * Dependendo da bateria conectada. O peso mais pesado é medido com BSL1240M (vendido separadamente). RECARREGAMENTO Bateria Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da...
  • Seite 57: Montagem E Utilização

    NOTA os segundos), leve o carregador para o centro de O tempo de recarregamento pode variar conforme a assistência autorizado da HiKOKI. temperatura ambiente e a tensão da fonte de alimentação. Além disso, o tempo de carregamento torna-se MONTAGEM E UTILIZAÇÃO signifi...
  • Seite 58: Manutenção E Inspeção

    óleo ou água. GARANTIA 4. Limpar o exterior Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas Quando o berbequim aparafusadora estiver manchado, legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias limpe com um pano suave e seco ou um pano ou danos derivados de má...
  • Seite 59 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 60 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 61 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 2. Håll det elektriska verktyget vid isolerade greppytor från olja och fett. när du utför ett arbete där kaptillbehöret eller fästet Hala handtag och greppytor tillåter inte säker kan komma i kontakt med gömda kablar. hantering och kontroll av verktyget i oväntade Kaptillbehör eller fästen som kommer i kontakt med en situationer.
  • Seite 62 Svenska ○ Innan förvaring av ett batteri avlägsna eventuellt damm 19. Om motorn låses, slå omedelbart av strömmen. Om motorn är låst under en längre stund kan motorn eller och smuts som har fastnat på det och förvara det inte batteriet brännas.
  • Seite 63 Svenska ○ För transport utomlands måste du uppfylla internationell Tegel lagstiftning samt destinationslandets regler förordningar. Trä Metall Uteff ekt Maskinskruv Träskruv 2 till 3 siff ror Kapacitet borrchuck Vikt* (Enligt EPTA-procedur 01/2014) DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 14) Skruv – Åtdragning Borrning Uppladdningsbart Sidförskjutningsvrede...
  • Seite 64: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 171. ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder.
  • Seite 65: Montering Och Användning

    Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. ○ Om indikatorlampan inte blinkar rött (varje sekund) trots Temperaturer och laddningstider blir som visas i att laddarsladden är ansluten till strömmen, indikerar Tabell 2. detta att laddarens skyddskrets kan vara aktiverad. Koppla bort sladd eller kontakt från strömmen och Tabell 2 återanslut efter cirka 30 sekunder.
  • Seite 66: Underhåll Och Inspektion

    än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 67 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Seite 68 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSFORESKRIFTER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt LEDNINGSFRI BOREMASKINE/ skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. SLAGBOREMASKINE g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv.
  • Seite 69 Dansk 3. Hvis batteriet overophedes pga. overbelastning, holder 16. Det elektriske værktøj har et temperaturbeskyttelseskredsløb batteriet op med at levere strøm. til at beskytte motoren og de dele, der styrer motordriften. I tilfælde heraf skal du indstille brugen af batteriet og Kontinuerligt arbejde kan få...
  • Seite 70 Dansk ADVARSEL SYMBOLER Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ind i terminalen på lithium-ion-batteriet, kan batteriet kortsluttes, ADVARSEL hvilket kan medføre brand. Ved opbevaring af lithium-ion- Det følgende viser symboler, som anvendes for batteriet skal du sørge for at overholde reglerne for følgende maskinen.
  • Seite 71: Specifikationer

    Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side Batteriet har omkring 25%-50% af sin eff ekt 171. tilbage. BEMÆRK Lyser; Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Batteriet har mindre end 25% af sin eff ekt specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. tilbage. Blinker; OPLADNING Batteriet er næsten tomt.
  • Seite 72 Dansk ● Vedrørende batteriets temperaturer og opladningstid. ○ Idet det tager den indbyggede mikrocomputer omtrent Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i 3 sekunder at bekræfte, at det batteri, der oplades med Tabel 2. opladeren, er taget ud, skal du vente mindst 3 sekunder, før du sætter det i igen og fortsætter opladningen.
  • Seite 73: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Seite 74 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 75 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 2. Hold elektroverktøyet på isolerte gripeoverfl ater olje og fett. når du utfører en operasjon hvor skjæreverktøyet Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering eller festetilbehør kan komme i kontakt med skjult og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
  • Seite 76 Norsk 5. Ikke koble direkte til et elektrisk uttak eller bilens 21. Montere kroken sikkert. Hvis ikke kroken er godt festet, sigarettenner. kan det føre til skader under bruk. 6. Ikke bruk batteriet til et annet formål enn de som er Når du velger å...
  • Seite 77 Norsk Murstein Utgangseff ekt Tall med 2 til 3 siff er Metall Maskinskrue Treskrue NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 14) Borfeste kapasitet Oppladbart batteri Skiftehåndtak Vekt* Lås Utløserbryter (i henhold til EPTA-prosedyren 01/2014) Håndtak Hylse Skrue – Fastspenning Pilotlampe Trykknapp Boring...
  • Seite 78: Spesifikasjoner

    Norsk MERK STANDARD TILBEHØR På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram spesifi kasjonene dette I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken dokumentet endres uten forvarsel. tilbehør som er listet opp på side 172. LADING Standard tilbehør kan endres uten varsel. Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart ANVENDELSE nedenfor.
  • Seite 79: Montering Og Bruk

    30 sekunder. Dersom dette ikke får pilotlampe til å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta Dette produktet har funksjoner som er designet for laderen til et autorisert HiKOKI-verksted. å beskytte verktøyet samt batteriet. Hvis noen av beskyttelsesfunksjonene utløses under bruk, vil LED- MONTERING OG BRUK lyset blinke som beskrevet i tabell 3.
  • Seite 80 (slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Seite 81 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 82 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina <DS12DA / DV12DA> öljystä ja rasvasta. 1. Käytä lisäkahvaa (tai -kahvoja), jos se toimitettiin Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun mukana. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Hallinnan menettäminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja. 2.
  • Seite 83 Suomi 2. Älä pistä akkua terävällä esineellä, kuten naulalla, lyö 19. Jos moottori lukittuu, katkaise virta välittömästi. Jos sitä vasaralla tai astu sen päälle äläkä heitä akkua tai moottori pysyy lukittuna jonkin aikaa, moottori tai akku kohdista siihen voimakasta iskua. voi olla palanut.
  • Seite 84 Suomi Tiili Teho 2–3-numeroinen luku Metalli Koneruuvi Puuruuvi OSIEN NIMET (Kuva 1 – Kuva 14) Poraistukan kapasiteetti Uudelleenladattava Siirtonuppi akku Paino* (EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti) Salpa Liipaisukytkin Ruuvi – Kiristäminen Kahva Holkki Merkkivalo Painike Poraus Kolmiomerkki Koukku Iskuporaus Tilanvaihtosäädin Ruuvi & Ruuvin kiristysmerkki Kytkeminen PÄÄLLE Porausmerkki...
  • Seite 85: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää sivulla 172 Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 171 olevassa luetellut varusteet. taulukossa. HUOMAA Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman SOVELLUKSET ennakkoilmoitusta.
  • Seite 86: Huolto Ja Tarkastus

    Irrota johto tai pistoke virtalähteestä ja liitä se takaisin LED-VALON VAROITUSMERKIT noin 30 sekunnin kuluttua. Jos merkkivalo ei vieläkään vilku punaisena (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun Tässä tuotteessa on toimintoja, joiden tarkoitus on suojella HiKOKI-huoltokeskukseen. sekä työkalua että akkua. Jos jokin suojaustoiminto käynnistyy käytön aikana,...
  • Seite 87 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 88 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 89 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και να εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. δεν κλείνει. Αποφύγετε την επαφή. Σε περίπτωση Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το επαφής...
  • Seite 90 Ελληνικά 17. Ο κινητήρας ενδέχεται να σταματήσει σε περίπτωση ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ που το εργαλείο υποστεί υπερφόρτωση. Σε περίπτωση ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ που συμβεί κάτι τέτοιο, αφήστε τον διακόπτη του εργαλείου και περιορίστε την αιτία την υπερφόρτωσης. 1. Βεβαιωθείτε ότι στην περιοχή που θα χρησιμοποιηθεί 18.
  • Seite 91 Ελληνικά 1. Όταν η υπόλοιπη ισχύς της μπαταρίας που απομένει ΠΡΟΣΟΧΗ τελειώσει, ο κινητήρας σταματάει. 1. Εάν διαρρεύσει υγρό από τη μπαταρία και έλθει Στην περίπτωσή αυτή θα πρέπει να τη φορτίσετε σε επαφή με τα μάτια σας, μην τα τρίψετε, αλλά αμέσως.
  • Seite 92: Ονομασιεσ Εξαρτηματων

    Ελληνικά ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Μέταλλο (Εικ. 1 – Εικ. 14) Μηχανική βίδα Επαναφορτιζόμενη Ξυλόβιδα Κουμπί αλλαγής μπαταρία Χωρητικότητα σφικτήρα τρυπανιού Ασφάλεια Σκανδάλη Λαβή Περίβλημα Βάρος* (Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014) Δοκιμαστική λάμπα Πιεζόμενο πλήκτρο Τριγωνικό σημάδι Άγκιστρο Βίδα – Σφίξιμο Ταμπλό...
  • Seite 93: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    3 δευτερόλεπτα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Εκτός από την κύρια μονάδα (1 μονάδα), η συσκευασία προηγούμενη ειδοποίηση. περιέχει τα εξαρτήματα που αναφέρονται στην σελίδα...
  • Seite 94 αναβοσβήσει με κόκκινο δευτερόλεπτο), (κάθε Μπαταρία UC12SL μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. Τάση φόρτισης 10,8 – 12 Ύψιστη τάση Τύπος μπαταρίας ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η 0°C – 50°C μπαταρία μπορεί να φορτιστεί...
  • Seite 95 Αποθηκεύετε το δραπανοκατσάβιδο σε χώρο όπου η θερμοκρασία είναι μικρότερη από 40°C και μακριά από ΕΓΓΥΗΣΗ την πρόσβαση παιδιών. Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα ΣΗΜΕΙΩΣΗ με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Αποθήκευση Μπαταριών Ιόντων Λιθίου.
  • Seite 96 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 97: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, źródła BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 98 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze Elektronarzędzie przeznaczone...
  • Seite 99: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski <DS12DA / DV12DA> 14. Podczas używania urządzenia jako wiertarki udarowej, 1. Jeżeli uchwyt(y) pomocniczy(-e) jest (są) należy zawsze używać z obrotami ustawionymi zgodnie dostarczone z elektronarzędziem, należy go (ich) z ruchem wskazówek zegara. (Tylko DV12DA) używać. 15. Przerwa w pracy elektronarzędzia. Utrata kontroli może być...
  • Seite 100 Polski ładowania 11. Jeśli trakcie użytkowania, UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny LITOWO-JONOWEGO zapach, dojdzie do wycieku, przegrzania, odbarwienia lub odkształcenia, bądź jeśli pojawi się jakakolwiek W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego inna nieprawidłowość, akumulator należy natychmiast wyjąć z elektronarzędzia lub ładowarki i zaprzestać jego został...
  • Seite 101 Polski Cegła Moc wyjściowa Drewno Numer 2 lub 3 cyfrowy Metal Śruba do metalu Śruba do drewna NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1 – Rys. 14) Szerokość uchwytu wiertła Akumulator Pokrętło obrotów Masa* Zatrzask Przełącznik spustowy (Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014) Uchwyt Tuleja Śruba –...
  • Seite 102: Specyfikacje Techniczne

    171. oznaczać usterkę akumulatora, dlatego proszę skontaktować się ze sprzedawcą. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI WSKAZÓWKA programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Aby zapobiec wyczerpywaniu akumulatora w wyniku techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego niezamierzonego pozostawienia włączonego oświetlenia...
  • Seite 103 30 sekund. Jeżeli w wyniku tego lampka kontrolna nadal nie będzie migała na czerwono (co sekundę), ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego autoryzowanego przez fi rmę HiKOKI. Tabela 3 Funkcja zabezpieczająca Wskazania lampki LED Działanie naprawcze...
  • Seite 104: Konserwacja I Kontrola

    W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem są akumulatory inne, niż zalecane przez nas lub gdy badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą akumulator zostanie rozmontowany i zmodyfi kowany ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 105 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 106: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
  • Seite 107 Magyar 12. Amikor az állítógomb segítségével módosítja a forgási A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL sebességet, győződjön meg róla, hogy a kapcsoló KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS kikapcsolt állapotban van-e. Ha a sebességet a motor forgása közben módosítja, azzal megrongálja a Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion fogaskerekeket.
  • Seite 108 Magyar FIGYELEM AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, (1. – 14. ábra) semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat. Újratölthető 2. Ha a folyadék a bőrével vagy a ruházatával érintkezik, Váltógomb akkumulátor azonnal mossa le alaposan tiszta vízzel, például...
  • Seite 109: Alkalmazási Területek

    Forgási sebesség módosítása – nagy sebesség A gép műszaki adatait a 171. oldalon lévő táblázatban találja. Forgási sebesség módosítása – alacsony MEGJEGYZÉS sebesség A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Óra járásával egyező forgás bejelentés nélkül változhatnak. TÖLTÉS Óra járásával ellentétes forgás...
  • Seite 110 22 (3 cella) sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor 2,5 Ah min. 37 (3 cella) kérjük, vigye a töltőt egy HiKOKI márkaszervizbe. 4,0 Ah min. 60 (3 cella) MEGJEGYZÉS ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT A töltési idő a környezeti hőmérséklettől és az áramforrás feszültségtől függően változhat.
  • Seite 111: Karbantartás És Ellenőrzés

    óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne kerüljön rá víz vagy olaj. 4. A készülék külső tisztítása GARANCIA Ha az ütvefúró-csavarhúzó szennyeződött, törölje le A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által puha, száraz ronggyal vagy benedvesített, szappanos előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Seite 112 fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 113 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 114: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Tímto způsobem bude zajištěna stejná roveň příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou. zákryt a připojení pohybujících se částí, b) Nikdy neopravujte poškozené akumulátory. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti Servis akumulátorových zdrojů...
  • Seite 115 Čeština 13. Stupnici spojky nelze nastavit mezi čísly „1, 5, 10 … 20“ 2. Pokud je nářadí přetíženo, motor se může zastavit. V nebo tečkami. Nepoužívejte nářadí s nastavením čísla takovém případě uvolněte spínač nářadí a odstraňte na stupnici spojky mezi „20“ a čáry uprostřed symbolu příčinu přetížení.
  • Seite 116 Čeština ○ Neumisťujte vodivé úlomky, hřebíky a vodiče, například SYMBOLY železné a měděné dráty do krabice určené pro skladování. VAROVÁNÍ ○ Za účelem zabránění zkratu vložte akumulátor do nářadí Následující text obsahuje symboly, které jsou nebo jej bezpečně uložte do krytu pro akumulátor tak, použity na zařízení.
  • Seite 117: Standardní Příslušenství

    Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na Zbývá více než 75% kapacity akumulátoru. straně 171. Svítí; POZNÁMKA Zbývá 50% – 75% kapacity akumulátoru. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Svítí; parametry podléhat změnám předchozího Zbývá 25% – 50% kapacity akumulátoru.
  • Seite 118 Odpojte kabel či zástrčku z napájení a po přibližně 30 Nabíječka sekundách je opět připojte. Pokud kontrolka přesto UC12SL Akumulátor nebliká červeně (každou sekundu), předejte nabíječku autorizovanému servisnímu středisku společnosti HiKOKI. Nabíjecí napětí 10,8 – 12 Nejvýše Typ baterie Li-ion MONTÁŽ A PROVOZ Rozmezí...
  • Seite 119 článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 120 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 121 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ VİDALAMA MATKAP / Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara DARBELİ VİDALAMA MATKAP sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. GÜVENLİK UYARILARI g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Seite 122 Türkçe 16. Elektrikli alet, motoru ve motorun hareketini kontrol eden 1. Batarya üzerinde talaş ve toz birikmediğinden emin olun. ○ Çalışma sırasında batarya üzerine talaş ve toz parçaları korumak için bir sıcaklık koruma devresiyle donatılmıştır. Bu da sıcaklık koruma devresini etkinleştirir dökülmediğinden emin olun.
  • Seite 123 Türkçe LİTYUM İYON BATARYANIN Doğru akım TAŞINMASI İLE İLGİLİ Anma gerilimi Yüksüz hız Bir lityum iyon bataryayı taşırken, lütfen aşağıdaki önlemlere uyun. Dakika başına salınım Darbe hızı UYARI Taşıma şirketine lityum iyon batarya içeren bir paket Düşük hız olduğunu ve bataryanın çıkış gücünü bildirin ve taşımayı ayarlarken taşıma şirketinin talimatlarına uyun.
  • Seite 124: Standart Aksesuarlar

    Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 171’teki Tabloda alındı. Sorun bataryayla ilgili olabilir, bu nedenle listelenmiştir. satıcınızla iletişim kurun. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları LED lambanın açık unutulması nedeniyle batarya gücünün nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden harcanmasını engellemek için, yaklaşık 3 saniye sonra haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 125 Kabloyu veya fi şi prizden çıkarın ve 30 saniye kadar Kancayı çıkarma ve takma bekledikten sonra tekrar takın. Eğer bu işlem şarj durum Batarya doluluk göstergesi lambasının (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini sağlamazsa lütfen şarj makinesini HiKOKI Yetkili Servis ― Aksesuarları seçme Merkezine götürün. LED LAMBA UYARI SİNYALLERİ...
  • Seite 126 GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Seite 127 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 128 Română și e) Întreţineţi sculele electrice accesoriile. b) Nu reparaţi niciodată seturile de acumulatori Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, deterioraţi. ruperea pieselor precum și orice alte aspecte Repararea seturilor de acumulatori ar trebui care ar putea să infl uenţeze funcţionarea efectuată...
  • Seite 129 Română 11. Strângeţi manșonul sufi cient de tare la montarea bitului PRECAUŢII REFERITOARE LA în mandrina fără cheie. Dacă manșonul nu este strâns ACUMULATORUL LITIU-ION sufi cient, bitul poate aluneca sau poate să se desprindă, provocând vătămări. Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu-ion este 12.
  • Seite 130 Română PRECAUŢIE DENUMIRI COMPONENTE 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator intră în contact cu ochii, nu vă frecaţi la ochi și spălaţi-i bine (Fig. 1 – Fig. 14) cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de la robinet și consultaţi imediat un medic.
  • Seite 131 Schimbare viteză rotaţie – Viteză mare NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Schimbare viteză rotaţie – Viteză mică dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Rotaţie în sensul acelor de ceasornic ÎNCĂRCARE Rotaţie contrară...
  • Seite 132 în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi NOTĂ încărcătorul la o unitate service autorizată de HiKOKI. Timpul de încărcare poate varia în funcţie de temperatură și de tensiunea sursei de alimentare.
  • Seite 133 4. Curăţarea exteriorului GARANŢIE Dacă mașina de înșurubat cu impact este murdară, Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu ștergeţi-o folosind o cârpă uscată sau una înmuiată reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie într-o soluţie de apă cu săpun. Nu folosiţi solvenţi pe nu acoperă...
  • Seite 134 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 135: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 136: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in AKUMULATORSKI UDARNI VRTALNIK / podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in UDARNI VRTALNI VIJAČNIK dejavnost, ki jo boste opravljali. VARNOSTNA NAVODILA Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije.
  • Seite 137 Slovenščina ○ Preden baterijo shranite odstranite ostružke ter prah, ki 17. Motor se lahko ustavi v primeru, da je orodje preobremenjeno. Če se to zgodi, spustite stikalo orodja se lahko sprimejo na baterijo in ne hranite jo skupaj s in odstranite vzrok preobremenitve. kovinskimi deli (vijaki, žeblji itn.).
  • Seite 138 Slovenščina Izhodna moč Kovina Dvo- ali trimestna številka Matični vijak Lesni vijak Kapaciteta tulca vrtalnika IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 14) Teža* (Glede na postopek EPTA 01/2014) Polnilna baterija Preklopni gumb Zatič Sprožilno stikalo Vijak – Zategovanje Ročaj Rokav Vrtanje Krmilni indikator Potisno stikalo...
  • Seite 139: Standardna Oprema

    Slovenščina STANDARDNA OPREMA SPECIFIKACIJE Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor Specifi kacije te naprave so naštete v seznamu na strani 171. napisan na strani 172. OPOMBA Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
  • Seite 140: Namestitev In Delovanje

    Če kontrolna lučka še vedno ne bo Indikator preostale energije baterije utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na ― Izbor pribora pooblaščen HiKOKI servis. NAMESTITEV IN DELOVANJE OPOZORILNI ZNAKI LUČKE LED Ta proizvod vključuje funkcije, ki varujejo sam proizvod in Dejanje...
  • Seite 141 Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis HiKOKI.
  • Seite 142: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 143: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
  • Seite 144 Slovenčina 13. Ovládač spojky nie je možné nastaviť medzi číslicami 2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia. V „1, 5, 10 … 20“ alebo bodkami. Nepoužívajte s číslicami takomto prípade uvoľnite vypínač náradia a odstráňte ovládača spojky medzi „20“ a čiarou uprostred značky príčinu preťaženia.
  • Seite 145 Slovenčina VÝSTRAHA SYMBOLY Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé cudzie teleso, batéria môže zoskratovať a spôsobiť požiar. VÝSTRAHA Pri uskladňovaní lítiovo-iónovej batérie určite dodržiavajte Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade nasledovné pravidlá. strojného zariadenia používajú. Pred použitím ○...
  • Seite 146: Štandardné Príslušenstvo

    Zostávajúca kapacita batérie je 50% – 75%. Vzhľadom pokračujúci program výskumu Svieti; vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Zostávajúca kapacita batérie je 25% – 50%. zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Svieti; Zostávajúca kapacita batérie je menej ako 25%.
  • Seite 147: Montáž A Obsluha

    30 sekundách. Ak toto nie je príčina Nabíjačka a kontrolka bude blikať načerveno (každú sekundu), UC12SL Batéria odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného strediska spoločnosti HiKOKI. Nabíjacie napätie 10,8 – 12 špičkové Typ batérie Li-ion MONTÁŽ A OBSLUHA Teploty, pri ktorých možno...
  • Seite 148 Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu batérie navrhnuté našou spoločnosťou, alebo ak dôjde uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho k rozobratiu alebo úprave batérie (ako je rozobratie...
  • Seite 149 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 150 Български Подходящият електрически инструмент Контакт между клемите на батериите може да осигурява безопасното и по-добро извършване доведе от искри или пожар. на работните дейности при предвидените d) При неподходящи условия на съхранение, номинални параметри. батериите могат да изтекат; избягвайте b) Не използвайте електрическия инструмент, контакт.
  • Seite 151 Български 17. Моторът може да откаже при претоварване на ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА уреда. Ако това се случи, освободете спусъка и БЕЗОПАСНОСТ отстранете причината за претоварване. 18. Моторът може да спре работа при блокиране на 1. Уверете се, че в зоната, в която ще се извършват свредлото...
  • Seite 152 Български Освен това, моля, спазвайте следните предупреждения. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ако чуждо тяло, което е проводник, попадне върху ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ клемите на литиево-йонната батерия, тя може да За да предотвратите разреждане на батерията, даде на късо и да причини пожар. Когато съхранявате загряване, поява на дим, запалване и експлозия, литиево-йонната...
  • Seite 153 Български СИМВОЛИ Смяна на скоростта на ротация - Висока скорост ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвани са следните символи. Уверете се, че Смяна на скоростта на ротация - Ниска разбирате значението им, преди използване на скорост уреда. Ротация по часовника DS12DA: Безжична пробивна машина на Ротация...
  • Seite 154 свети постоянни в червено. Когато батерията се зареди напълно, индикаторната развойната програма на дадените HiKOKI, тук спецификации са предмет на промяна без лампа ще мига в червено. (На интервали от уведомление. 1-секунда) (Виж Таблица 1) ● Индикацияна пилотна лампа Сигналите на индикаторната лампа ще бъдат тези, ЗАРЕЖДАНЕ...
  • Seite 155 след това свържете отново, след около 30 секунди. Ако и след това индикаторната лампа не мига в Избор на приставки и аксесоари ― червено (на една секунда), моля занесете зарядното устройство в оторизиран сервизен център на HiKOKI. ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ СИГНАЛИ НА МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ LED СВЕТЛИНАТА Действие...
  • Seite 156 ЗАБЕЛЕЖКА Важна информация за батерии за безжични Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната инструменти HiKOKI програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са Моля, винаги използвайте нашите оригинални предмет на промяна без уведомление. батерии. Не гарантираме безопасността и работата на уреда, когато се използват батерии, различни от...
  • Seite 157: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 158: Mere Predostrožnosti

    Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir ZA AKUMULATORSKU BUŠILICU- uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije ODVIJAČ / UDARNU BUŠILICU- predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
  • Seite 159 Srpski 15. Mirovanje uređaja nakon neprekidnog rada. Osim toga, molimo vas da obratite pažnju na sledeće 16. Električni alat je opremljen sa električnim kolom za upozorenje. zaštitu od temperature za zaštitu motora i delova koji UPOZORENJE kontrolišu pogon motora. Kontinuiran rad može da Da biste sprečili svako curenje baterije, stvaranje toplote, izazove rast temperature uređaja, aktiviranje toplotnog ispuštanje...
  • Seite 160 Srpski U VEZI TRANSPORTA LITIJUM- Samo za zemlje EU Nemojte odlagati električni alat zajedno sa JONSKE BATERIJE smećem iz domaćinstva! Na osnovu Evropske direktive 2012/19/EU o Kada transportujete litijum-jonsku bateriju, molimo da dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao poštujete sledeća upozorenja. i njene primene u skladu s državnim propisima, UPOZORENJE električni alat koji je došao do kraja svog radnog...
  • Seite 161: Specifikacije

    NAPOMENA potpunosti ohladi. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Treperi; kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Izlaz je zaustavljen usled kvara ili neispravnosti. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Baterija je možda problem pa vas molimo da kontaktirate svog prodavca.
  • Seite 162 30 sekundi. Ako ni to ne prouzrokuje da kontrolna lampica treperi crveno (svake Punjač sekunde), odnesite punjač u ovlašćeni servis kompanije UC12SL Baterija HiKOKI. Napon punjenja 10,8 – 12 Maks. Vrednost MONTAŽA I UPOTREBA Tip baterije Li-ion Temperature pri kojima 0°C –...
  • Seite 163 Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama Važna napomena baterijama HiKOKI bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 164 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Seite 165: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, 2. Električni alat držite na izoliranim površinama za čistima i bez ulja i masti. držanje prilikom izvođenja operacija pri kojima nastavci za rezanje mogu doći u kontakt sa Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju skrivenim žicama.
  • Seite 166 Hrvatski 21. Sigurno instalirajte kuku. Ukoliko kuka nije čvrsto 6. Bateriju ne koristite u svrhe za koje nije namijenjena. instalirana, može uzrokovati ozljede prilikom uporabe. 7. Ako se punjenje baterije ne završi niti nakon isteka Kad odlučite nositi alat zakvačen na svom radnom navedenog vremena punjenja, odmah prekinite daljnje pojasu, svakako skinite svrdlo alata.
  • Seite 167 Hrvatski NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1 – Sl. 14) Kapacitet zaglavnika Težina* Punjiva baterija Glava mjenjača (Prema EPTA postupku 01/2014) Brava Prekidač okidača Vijak – Zatezanje Ručica Tuljac Indikator Dugme za pritiskanje Bušenje Trokutasta oznaka Kuka Udarno bušenje Brojčanik za promjenu Vijak načina rada Uključivanje...
  • Seite 168 Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici 171. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi.
  • Seite 169: Montaža I Rad

    Izvadite kabel ili utikač iz utičnice, a zatim ga ponovno baterije spojite nakon 30-ak sekundi. Ako ni nako toga indikator ne treperi crveno (svake sekunde), punjač odnesite u ― Odabir pribora ovlašteni HiKOKI servis. MONTAŽA I RAD ZNAKOVI UPOZORENJA LED SVJETLOM Aktivnost Slika Stranica Vađenje i umetanje baterije...
  • Seite 170 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 171 DS12DA DV12DA 10,8 - 12 Peak 0 - 350 0 - 1400 ― 0 - 5250 ― 0 - 21000 ― 0,8 - 10 1,1 - 1,2 1,2 - 1,3...
  • Seite 172 BSL1225M UC12SL DS12DA ― DV12DA (2FS) DS12DA ― (2FS) DS12DA ― ― ― ― ― DV12DA (NN)
  • Seite 173 BSL1215 983006 BSL1240M 374778 UC12SL 374779 336471 336642...
  • Seite 175 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Numele și adresa clientului 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 5 Numele și adresa distribuitorului...
  • Seite 177 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 178 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 12. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 12. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 179 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 12. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 12. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 180: Ео Декларация За Съответствие

    EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 12. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 12. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Dv 12da

Inhaltsverzeichnis