Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DV 36DA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
DS 36DA・DV 36DA
DS36DA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
DV36DA
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI DV 36DA

  • Seite 1 DS 36DA・DV 36DA fi DS36DA DV36DA Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
  • Seite 2 &...
  • Seite 3 Min. Max. DV36DA DS36DA DV36DA...
  • Seite 4 DS36DA, DV36DA: 500 min Hs 2100 min...
  • Seite 6 English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 7 English 9. Do not dispose of the battery in fi re. If the battery is burnt, c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, it may explode. keys, nails, screws or other small metal objects, 10.
  • Seite 8 English 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY deformation, and/or other irregularities when using the battery for the fi rst time, do not use and return it to your To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the supplier or vendor.
  • Seite 9 English Failure to do so may not only reduce the battery life Wood of a USB device, but may also result in unexpected accidents. Metal ○ It may not be possible to charge some USB devices, depending on the type of device. Machine screw NAMES OF PARTS (Fig.
  • Seite 10 * Existing batteries (BSL3660/3620/3626, BSL18xx and BSL14xx series) cannot be used with this tool. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Table 1 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds.
  • Seite 11 English (2) Regarding the temperatures and charging time of the rechargeable battery The temperatures and charging time will become as shown in Table 2. Table 2 Charger UC18YSL3 Type of battery Li-ion Temperatures at which the -10°C – 50°C battery can be recharged Charging voltage 14.4 Multi volt...
  • Seite 12 English ● When the reactive force control (RFC) is triggered MOUNTING AND OPERATION When the RFC is triggered and the motor stops, turn off the tool’s switch and remove the cause of the Action Figure Page overburdening before continuing operation. Removing and inserting the battery Arms are twisted...
  • Seite 13 GUARANTEE The motor unit winding is the very “heart” of the power We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/ tool. Exercise due care to ensure the winding does not country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects become damaged and/or wet with oil or water.
  • Seite 14 ○ Identify safety measures to protect the operator that are NOTE based on an estimation of exposure in the actual conditions Due to HiKOKI’s continuing program of research and of use (taking account of all parts of the operating cycle development, the specifi cations herein are subject to such as the times when the tool is switched off...
  • Seite 15 The charger’s vents are blocked, causing its Avoid blocking the vents. internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has has switched off...
  • Seite 16 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 17 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
  • Seite 18 Deutsch 11. Schieben keine Gegenstände durch ○ Lassen Sie das Werkzeug in einer Arbeitspause oder Belüftungsschlitze Ladegeräts. Wenn nach dem Einsatz nicht in einem Bereich liegen, in dem Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände durch es herabfallenden Spänen oder Staub ausgesetzt sein die Belüftungsschlitze des Ladegeräts eindringen, kann.
  • Seite 19 Deutsch 11. Werden Leck, übler Geruch, Erwärmung, USB GERÄT Verfärbungen, Verformungen oder sonstige VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN Anomalitäten während der Verwendung, des Aufl adens oder der Lagerung festgestellt, entfernen Sie die Batterie (UC18YSL3) unverzüglich vom Werkzeug oder vom Ladegerät und beenden Sie die Verwendung. Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es 12.
  • Seite 20 * Bisherige Akkus (Baureihen BSL3660/3620/3626, Drehzahl ändern - Hohe Drehzahl BSL18xx und BSL14xx) können mit diesem Werkzeug nicht verwendet werden. Drehzahl ändern - Niedrige Drehzahl HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 21 Deutsch 2. Den Akku in das Ladegerät einlegen. LADEN Schieben Sie den Akku wie in der Abb. 3 (auf Seite 2) gezeigt fest in das Ladegerät ein. Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akku wie folgt 3. Laden laden. Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät beginnt die 1.
  • Seite 22 Deutsch HINWEIS Festziehen Drehmomentjustierung Die Aufl adezeit kann je nach Umgebungstemperatur und Spannung der Stromquelle unterschiedlich sein. Auswählen der Bohrstellung 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose Auswählen der Schlagbohrstellung ziehen. 5. Das Ladegerät festhalten und den Akku herausziehen. Ändern der Drehzahl HINWEIS Den Akku nach Benutzung des Ladegeräts unbedingt...
  • Seite 23 Deutsch Die Arme sind verdreht Abb. 18 WARNSIGNALE DES LED-LICHTS (Abb. 19) Dieses Produkt verfügt über Funktionen, die das Werkzeug selbst als auch den Akku schützen sollen. Wenn der Schalter gedrückt ist und irgendeine der Sicherungsfunktionen während des Betriebs ausgelöst wird, blinkt das LED-Licht, Abb.
  • Seite 24 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
  • Seite 25 Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI- Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache...
  • Seite 26 Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
  • Seite 27 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 28 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Le contact de l’accessoire de coupe et des fi xations avec de couper. un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les outils destinés à couper correctement pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter entretenus avec des pièces coupantes tranchantes l’opérateur.
  • Seite 29 Français 18. Le moteur peut s’arrêter en cas de surcharge de l’outil. AVERTISSEMENT Le cas échéant, relâcher le commutateur de l’outil et Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, éliminer la cause de la surcharge. émission de fumée, explosion et infl ammation, respecter Éviter de toucher le boîtier de devant qui peut chauff...
  • Seite 30 Français ○ Ne pas placer de débris conducteurs, de clous ou de NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 17) morceaux de fi ls électriques en fer ou en cuivre dans le boîtier de rangement. ○ Pour éviter tout court-circuit, charger la batterie dans Sélecteur de vitesses Logement l’outil ou insérer le couvercle de la batterie à...
  • Seite 31 REMARQUE Changement de vitesse de rotation – Haute Par suite du programme permanent de recherche et de vitesse développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Changement de vitesse de rotation – Basse l’objet de modifi cations sans avis préalable. vitesse...
  • Seite 32 Français Tableau 1 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source d'alimentation charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Ne s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
  • Seite 33 Français REMARQUE Réglage du couple de serrage Le temps de recharge peut varier selon la température ambiante et la tension de la source. Sélection de la position de perçage 4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur Sélection de la position de de la prise secteur.
  • Seite 34 Français Les bras sont tordus Fig. 18 MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN DEL (Fig. 19) Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour protéger l’outil lui-même, ainsi que la batterie. Lorsque le commutateur est tiré, si l'une des fonctions de protection est enclenchée pendant le fonctionnement, le témoin Fig.
  • Seite 35 Par suite du programme permanent de recherche et de spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire performance de notre outil électrique sans fi l s’il est l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 36 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie...
  • Seite 37 Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue faible. Remplacez la batterie par une qui a encore USB s’est éteint et le de la capacité.
  • Seite 38 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 39 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione AGGIUNTIVE adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Assicurarsi che l’area da trapanare sia assolutamente g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le priva di qualsiasi ostruzione nascosta, ivi compresi fi...
  • Seite 40 Italiano 19. La rotazione del motore può essere bloccata, quando si ○ Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si usa l’utensile come trapano. Usando il trapano avvitatore, depositano sull’utensile elettrico durante la lavorazione fare attenzione a non bloccare il motore. non si accumulino sulla batteria.
  • Seite 41 Italiano INFORMAZIONI SUL TRASPORTO NOMI DEI COMPONENTI DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO (Fig. 1 – Fig. 17) Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le Manopola del cambio Alloggiamento seguenti precauzioni. ATTENZIONE Tappo in gomma Fermo &...
  • Seite 42 Scollegare la batteria NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Cambio della velocità di rotazione - Velocità alta della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Cambio della velocità di rotazione - Velocità...
  • Seite 43 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia di ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. Collegato a una fonte di ricarica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) alimentazione Si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia Non si illumina per 1 secondo.
  • Seite 44 Italiano NOTA Selezione della posizione di Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura percussione ambiente e della tensione della fonte di alimentazione. 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore Cambio della velocità di rotazione dalla presa CA. Rimozione e montaggio del gancio 5.
  • Seite 45 Italiano Le braccia sono attorcigliate Fig. 18 SEGNALI DI ALLARME DELLE SPIE LED (Fig. 19) Questo prodotto dispone di funzioni utili a proteggere l’utensile e la batteria. Quando l’interruttore viene tirato, se una delle funzioni di protezione viene attivata durante il funzionamento, la spia LED lampeggia come descritto nella Fig.
  • Seite 46 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono GARANZIA soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi...
  • Seite 47 Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
  • Seite 48 La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità...
  • Seite 49 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 50 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOOR- niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch SCHROEFMACHINE / KLOP-BOOR- gereedschap gebruiken.
  • Seite 51 Nederlands 12. Wanneer u een bitje in de sleutelloze boorkop doet, moet OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK u de klembus voldoende vastdraaien. Als de klembus LITHIUM-ION BATTERIJ niet goed vast zit, kan het bitje slippen of los komen en letsel veroorzaken. De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie 13.
  • Seite 52 Nederlands 12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeistoff en VOORZORGSMAATREGELEN erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof, AANSLUITING USB-APPARAAT zoals water, kan schade veroorzaken, met brand of een explosie tot gevolg. Bewaar de batterij op een (UC18YSL3) koele, droge plaats, uit de buurt van explosieve en licht ontvlambare voorwerpen.
  • Seite 53 (series BSL3660/3620/3626, BSL18xx en BSL14xx) kunnen niet met dit gereedschap Koppel de batterij los worden gebruikt. OPMERKING grond voortdurende research Draaisnelheid veranderen - Hoge snelheid ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 54 Nederlands 3. Opladen OPLADEN Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal het laadindicatielampje blauw knipperen. Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de Wanneer de accu volledig is opgeladen, zal het accu als volgt opgeladen te worden. laadindicatielampje groen oplichten.
  • Seite 55 Nederlands (2) Met betrekking tot de temperaturen en oplaadtijd van de oplaadbare batterij De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Tabel 2 Acculader UC18YSL3 Type batterij Li-ion Geschikte temperatuur -10°C – 50°C voor het opladen Oplaadspanning 14,4 BSL14xx serie BSL18xx serie Multivolt serie...
  • Seite 56 Nederlands Armen zijn Een USB-apparaat opladen vanuit 15-a verdraaid een stopcontact Een USB-apparaat en batterij 15-b opladen vanuit een stopcontact Hoe moet je een USB toestel opladen Wanneer het opladen van het USB- apparaat is voltooid Selecteren van accessoires ― REACTIEVE KRACHTREGELING Afb.
  • Seite 57 Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI 1. Inspectie van het gereedschap is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Omdat gebruik van een botte boor de prestaties richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade verslechtert en kan leiden tot storingen aan de motor, als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 58 Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Seite 59 De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. Het USB aan/uit-lampje is De capaciteit van de batterij is laag Vervang de batterij door één met resterende uitgeschakeld en het USB- geworden.
  • Seite 60 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 61 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas <DS36DA / DV36DA> eléctricas. Compruebe si las piezas móviles 1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se están mal alineadas o unidas, si hay alguna proporcionen con la herramienta. pieza rota u otra condición que pudiera afectar al La pérdida de control puede causar lesiones personales.
  • Seite 62 Español 17. La herramienta eléctrica está equipada con un circuito ADVERTENCIA de protección de temperatura para proteger el motor. Un Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión trabajo continuo podría ocasionar que la temperatura de de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las la unidad se eleve, activando el circuito de protección siguientes precauciones.
  • Seite 63 Español ○ Para evitar que se produzcan cortocircuitos, cargue la NOMBRES DE LAS PIEZAS batería en la herramienta o fi je con fi rmeza la tapa de la (Fig. 1 – Fig. 17) batería hasta que deje de verse el ventilador. A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE Selector de cambio Alojamiento...
  • Seite 64 BSL18xx y BSL14xx) no se pueden utilizar con esta herramienta. Cambiar velocidad de rotación: baja velocidad NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Rotación a la derecha sujetas a cambio sin previo aviso. CARGA Rotación a la izquierda Se enciende;...
  • Seite 65 Español Tabla 1 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0,5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0,5 segundos). alimentación Se enciende durante 0,5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
  • Seite 66 Español NOTA Selección de la posición de El tiempo de carga puede variar según la temperatura perforación ambiente y la tensión de la fuente de alimentación. 4. Desconecte el cable de alimentación del cargador Selección de la posición de de la toma de corriente. cambio 5.
  • Seite 67 Español Los brazos están torcidos Fig. 18 SEÑALES DE AVISO DE LUZ LED (Fig. 19) Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas para proteger la herramienta así como la batería. Mientras se tira del interruptor, si cualquiera de las funciones de protección se activa durante el funcionamiento, la luz LED Fig.
  • Seite 68 Aviso importante sobre las baterías de las Debido al programa continuo de investigación y desarrollo herramientas eléctricas a batería de HiKOKI de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas. No sin previo aviso.
  • Seite 69 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
  • Seite 70 El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja.
  • Seite 71 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 72 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que a área a furar está livre de propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 73 Português ○ Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer 20. A utilização da bateria com tempo frio (abaixo dos 0 graus centígrados) pode por vezes resultar num binário limalhas e pó que possam existir na mesma e não a de aperto mais fraco e numa quantidade reduzida de guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.).
  • Seite 74 Português SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA NOMES DOS COMPONENTES DE IÕES DE LÍTIO (Fig. 1 – Fig. 17) Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta Comutador Caixa as seguintes precauções. AVISO Bujão de borracha Fecho & Informe a empresa de transporte que uma embalagem Luz do indicador de contém uma bateria de iões de lítio, informe a companhia da...
  • Seite 75 Alterar velocidade de rotação - Velocidade alta Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Alterar velocidade de rotação - Velocidade baixa CARREGAMENTO Rotação no sentido dos ponteiros do relógio Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da...
  • Seite 76 Português Tabela 1 Indicações da luz do indicador de carga Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Pisca Não se acende durante 0,5 segundos. Ligado à fonte de carregamento (VERMELHO) (desliga-se durante 0,5 segundos) alimentação Acende-se durante 0,5 segundos. Pisca Não se acende durante 1 segundo. Capacidade da bateria (AZUL) (desligado durante 1 segundo)
  • Seite 77 Português NOTA Selecionar a posição de perfuração O tempo de recarregamento pode variar conforme a temperatura ambiente e a tensão da fonte de Selecionar a posição de impacto alimentação. Alterar a velocidade de rotação 4. Desligue o cabo de alimentação do carregador da tomada.
  • Seite 78 Português Os braços são torcidos Fig. 18 SINAIS DE AVISO DA LUZ LED (Fig. 19) Este produto possui funções que são concebidas para proteger a própria ferramenta, assim como a bateria. Enquanto o interruptor for puxado, se qualquer uma das funções de salvaguarda forem acionadas durante o Fig.
  • Seite 79 NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a Aviso importante sobre as baterias para as mudanças sem aviso prévio. ferramentas sem fi os da HiKOKI.
  • Seite 80 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível Solução...
  • Seite 81 A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. A luz de alimentação A capacidade da bateria tornou-se fraca. Substitua a bateria por uma que ainda tenha de USB desligou-se e o carga.
  • Seite 82 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 83 Svenska En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka 6. Se till att inga främmande föremål hamnar i verktyget brandfara om den använd med ett annat batteri. genom batteriöppningen eller uttagen. b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 7.
  • Seite 84 Svenska ○ När du avbryter drift eller efter användning, lämna inte 2. Om vätskan kommer i kontakt med din hud eller dina kläder, tvätta omedelbart väl med rent vatten så som från verktyget i ett område där det kan utsättas för fallande en kran.
  • Seite 85 Svenska ANMÄRKNING Svängning per minut ○ Någon enstaka paus kan förekomma under USB- uppladdningen. Slag per minut ○ När en USB-enhet inte laddas, ta bort USB-enheten ur Låg hastighet laddaren. Underlåtenhet att göra detta kan inte bara reducera Hög hastighet USB-enhetens batterilivslängd, men kan även leda till oväntade olyckor.
  • Seite 86 Svenska ANMÄRKNING STANDARDTILLBEHÖR Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet av tekniska data utan föregående meddelande. tillbehören listade på sidan 265. Standardtillbehören kan ändras utan föregående meddelande. BATTERILADDNING ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan...
  • Seite 87 Svenska (2) Angående temperaturer och laddningstid för det uppladdningsbara batteriet Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Tabell 2 Laddare UC18YSL3 Typ av batteri Li-ion Temperaturer vid vilka -10°C – 50°C batterierna kan laddas Laddningsspänning 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multivoltserie Batteri (4 celler)
  • Seite 88 Svenska LED-LAMPANS VARNINGSSIGNALER REAKTIV KRAFTKONTROLL (Bild 19) Denna produkt har en reaktiv kraftkontroll (RFC) för att minimera risken att vrida användarens armar när verktyget Denna produkt har funktioner som utformats för att själv plötsligt rycker till under drift. skydda själva verktyget liksom batteriet. Om någon När verktygsbiten plötsligt överbelastas kan själva verktyget av säkerhetsfunktionerna aktiveras under användning reagera på...
  • Seite 89 Svenska UNDERHÅLL OCH INSPEKTION GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med 1. Översyn lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Eftersom användning av ett slött och skadat verktyg garanti täcker inte defekter eller skada på grund av minskar arbetseff ektiviteten eller resulterar i motorns felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 90 Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. 1. Motordrivet redskap Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget kör inte Batteriet är urladdat Ladda batteriet. Batteriet är inte ordentligt fastsatt.
  • Seite 91 Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
  • Seite 92 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Seite 93 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 1. Sørg for, at det område der skal bores, er fuldstændigt det er nemmere at styre. frit skjulte forhindringer,...
  • Seite 94 Dansk 21. Montér krogen sikkert. Medmindre krogen er monteret 2. Undlad at punktere batteriet med et skarpt objekt som fx sikkert, medføre tilskadekomst under et søm, slå på det med en hammer, træde på det, kaste anvendelse. med det eller udsætte batteriet for voldsomme stød. Når du vælger at bære værktøjet ved at spænde det fast 3.
  • Seite 95 Dansk VEDRØRENDE TRANSPORT AF BETEGNELSER FOR DELE LITHIUM-ION-BATTERI (Fig. 1 – Fig. 17) Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde Omskiftergreb Kabinet følgende forholdsregler. ADVARSEL Gummihætte Lås & Giv transportfi rmaet besked om, at pakken indeholder Indikatorlampe for et lithium-ion-batteri, informér fi rmaet om batteriets Forreste kabinet opladning udgangseff...
  • Seite 96 * Eksisterende batterier (BSL3660/3620/3626, BSL18xx- og BSL14xx-serien) kan ikke anvendes til dette værktøj. Slå boremaskine FRA BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Kobl batteriet fra OPLADNING Skift rotationshastighed - Høj hastighed Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet...
  • Seite 97 Dansk Tabel 1 Indikationer for indikatorlampe for opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Sat til strømkilde opladning (RØD) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Blinker Batteriets kapacitet ved 1 sekund. (slukket i 1 sekund) (BLÅ) mindre end 50% Mens...
  • Seite 98 Dansk BEMÆRK Indikator for resterende batteri Genopladningstiden kan variere alt efter den omgivende temperatur og strømkildens spænding. Sådan anvender du LED-lyset 4. Frakobl opladerens netledning fra kontakten. Montering af spidsen 5. Hold godt fat om opladeren, og træk batteriet ud. BEMÆRK Vende rotationsretning Sørg for at trække batteriet ud af opladeren efter brug, og...
  • Seite 99 Dansk ADVARSELSSIGNALER FOR LED- LAMPE (Fig. 19) Dette produkt har funktioner, der er designet til både at beskytte selve værktøjet og batteriet. Mens kontakten er trukket, blinker LED-lampen som beskrevet i Tabel 3, hvis nogle af beskyttelsesfunktionerne udløses under drift. Når nogle af beskyttelsesfunktionerne udløses, skal du straks fjerne fi...
  • Seite 100 (hvor GARANTI der er taget højde for alle dele af betjeningscyklen, som Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang, til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
  • Seite 101 Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. 1. Elektrisk værktøj Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøjet kører ikke Ingen tilbageværende batteriladning Oplad batteriet.
  • Seite 102 Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. USB-afbryderlampen er Batteriets kapacitet er blevet lav. Udskift batteriet med et, der har resterende slukket, og USB-enheden kapacitet.
  • Seite 103 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 104 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 5. Sette opp og kontrollere arbeidsmiljøet. Kontroller om a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som arbeidsmiljøet er egnet ved å følge forholdsreglene. er angitt av produsenten. 6. Ikke la fremmedlegemer komme inn i åpningen for En lader som passer for én batteripakke kan tilkopling av oppladbart batteri.
  • Seite 105 Norsk ○ Når du avbryter operasjonen eller etter bruk, må du ikke FORSIKTIG forlate verktøyet i et område der det kan bli utsatt for 1. Hvis det lekker væske fra batteriet og denne kommer fallende spon eller støv. i kontakt med øynene, ikke gni øynene men vask dem Det kan føre til kortslutning som kan føre til røykutslipp godt med friskt og rent vann, som for eksempel vann fra eller antenning.
  • Seite 106 Norsk ○ Når produktet ikke brukes, dekker du over USB-porten Merkespenning med gummidekslet. Oppsamling av støv osv. i USB-porten kan forårsake Ubelastet hastighet røykutvikling eller antenning. Svingninger per minutt MERK ○ Det kan oppstå en sporadisk pause under USB Støt hast. opplading.
  • Seite 107 Norsk MERK STANDARD TILBEHØR På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram spesifi kasjonene dette I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken dokumentet endres uten forvarsel. tilbehør som er listet opp på side 265. Standard tilbehør kan endres uten varsel. LADING ANVENDELSE Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart...
  • Seite 108 Norsk (2) Angående temperaturer og ladetid til det oppladbare batteriet Temperaturer og ladetider vil bli som vist i Tabell 2. Tabell 2 Lader UC18YSL3 Batteritype Li-ion Temperaturer hvor -10°C – 50°C batteriet kan lades Ladespenning 14,4 Multi-volt BSL14xx-serien BSL18xx-serien serien Batteri (4 celler) (8 celler)
  • Seite 109 Norsk LED-LYSETS VARSELSIGNALER REAKSJONSKRAFTKONTROLL (Fig. 19) Dette produktet har en reaksjonskraftkontroll (RFC) for å minimere faren for at armene til operatøren vrir seg når Dette produktet har funksjoner som er designet for verktøyet plutselig rykker til under bruk. å beskytte verktøyet samt batteriet. Hvis noen av Når verktøybiten plutselig overbelastes, kan verktøyet beskyttelsesfunksjonene utløses under bruk mens du reagere på...
  • Seite 110 (slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Seite 111 Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. 1. Elektroverktøy Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Batteriet er ikke montert ordentlig.
  • Seite 112 Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. USB-strømlampen har slått Batteriets kapasitet er blitt lav. Erstatt batteriet med et som har seg av og USB-enheten har gjenværende kapasitet.
  • Seite 113 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 114 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto Jos se ei ole kunnolla kiinni, työkalu saattaa a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. ylikuormitettuna nytkähtää pois paikaltaan, mikä voi Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa aiheuttaa henkilövahingon. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun 3.
  • Seite 115 Suomi 23. Älä käytä laitetta, jos työkalu tai akun liittimet (akun 12. Älä upota akkua tai anna nestemäisten aineiden kiinnike) ovat vahingoittuneet. päästä akun sisään. Jos akun sisään pääsee sähköä Muussa tapauksessa akun asentamisen seurauksena voi johtavaa nestettä, kuten vettä, se voi vahingoittaa olla oikosulku, joka voi aiheuttaa savun muodostumista akkua ja aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
  • Seite 116 Suomi VAROITUS Nimellisjännite ○ Tarkista ennen käyttöä, ettei USB-liitoskaapeli ole viallinen tai vahingoittunut. Kuormittamaton nopeus Viallisen tai vahingoittuneen USB-kaapelin käyttäminen Värähtelyä per minuutti voi aiheuttaa savun muodostumista tai syttymisen. ○ Kun laitetta ei käytetä, peitä USB-portti kumisuojuksella. Iskunopeus USB-porttiin kertyvä pöly jne. voi aiheuttaa savun Hidas muodostumista tai syttymisen.
  • Seite 117 TEKNISET TIEDOT Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 264 olevassa taulukossa. * Työkalun kanssa käyttää nykyisiä akkuja (BSL3660/3620/3626, BSL18xx- ja BSL14xx-sarja). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Taulukko 1 Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin...
  • Seite 118 Suomi (2) Tietoa ladattavan akun lämpötiloista ja latausajasta Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2. Taulukko 2 Laturi UC18YSL3 Akun tyyppi Li-ion Lämpötilat, joissa akku -10°C – 50°C voidaan ladata Latausjännite 14,4 BSL14xx-sarja BSL18xx-sarja Monijännitesarja Akku (4 kennoa) (8 kennoa) (5 kennoa) (10 kennoa) (10 kennoa) BSL1415S : 15...
  • Seite 119 Suomi REAKTIIVISEN VOIMAN HALLINTA Kädet kiertyvät Tässä tuotteessa on reaktiivisen voiman hallinta (RFC), joka minimoi käyttäjän käsien kiertymisen riskin silloin, kun työkalu yhtäkkiä käytön aikana nytkähtää. Kun työkalun terään kohdistuu yhtäkkiä ylikuormitusta, työkalu saattaa reagoida moottorin tehoon ja kiertyä vastakkaiseen suuntaan moottorin pyörimissuuntaan...
  • Seite 120 2–5 kertaa. Jos akun käyttöikä on äärettömän lyhyt toistuvasta latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja HUOMAA osta uusi akku. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä huollossa...
  • Seite 121 - ei voida liittää 1,5 mm – 13 mm. Käytä terää, joka sijoittuu - putoavat tuolle alueelle. Avaimettoman istukan lukko on kulunut Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen ja pyydä uusi avaimeton istukka vanhan tilalle. Kytkintä ei pysty vetämään Eteenpäin/taaksepäin-valitsinpainike on Paina painiketta tiukasti haluamasi sijoitettu puoliväliin...
  • Seite 122 Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo on Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä sammunut, ja USB-laitteen varausta jäljellä.
  • Seite 123 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 124 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να ή αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. φυλάζονται...
  • Seite 125 Ελληνικά 11. Μην εισάγετε κάποιο αντικείμενο στις εγκοπές ○ Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν αερισμού του φορτιστή. Η τοποθέτηση μεταλλικών συσσωρευτεί γρέζια και σκόνη στην περιοχή των ή εύφλεκτων αντικειμένων στον φορτιστή θα πόλων. προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη στον φορτιστή. ○...
  • Seite 126 Ελληνικά 8. Η μπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται σε υψηλή ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ θερμοκρασία ή υψηλή πίεση, όπως στην περίπτωση ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ φούρνου μικροκυμάτων, ξηραντήρα ή δοχείου υψηλής πίεσης. Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε 9. Απομακρύνετε αμέσως από τη φωτιά σε περίπτωση τις...
  • Seite 127 Ελληνικά ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Υψηλή ταχύτητα (Εικ. 1 – Εικ. 17) Τούβλο Κουμπί αλλαγής Περίβλημα Ξύλο Ελαστικό καπάκι Ασφάλεια & Μέταλλο Λυχνία ένδειξης Μπροστινή θήκη φόρτισης Μηχανική βίδα Προεξέχον τμήμα της Δίσκος συμπλέκτη Ξυλόβιδα πλευρικής λαβής Περίβλημα Σημάδι τρυπανιού Χωρητικότητα σφικτήρα τρυπανιού Σκανδάλη...
  • Seite 128 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Εκτός από την κύρια μονάδα (1 μονάδα), η συσκευασία που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς περιέχει τα εξαρτήματα που αναφέρονται στην σελίδα 265.
  • Seite 129 Ελληνικά (2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YSL3 Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία -10°C – 50°C μπορεί...
  • Seite 130 Ελληνικά ● Πιθανές αιτίες ξαφνικής υπερφόρτωσης ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1 Εισχώρηση της λεπίδας του εργαλείου μέσα στο υλικό 2 Πρόσκρουση σε καρφιά, μεταλλικά ή άλλα σκληρά αντικείμενα Ενέργεια Εικόνα Σελίδα 3 Εργασίες με μόχλευση ή υπερβολική πίεση κλπ. Αφαίρεση και τοποθέτηση της μπαταρίας Επίσης, άλλες...
  • Seite 131 Σε ορισμένες περιπτώσεις ελέγχετε πριν, κατά τη διάρκεια και μετά τη λειτουργία. ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα Απομακρύνετε τυχόν γρέζια ή σκόνη που ενδέχεται να με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η έχουν μαζευτεί στους ακροδέκτες.
  • Seite 132 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 133 βρίσκεται εντός του καθορισμένου εύρους. Το κλείδωμα του σφιγκτήρα χωρίς κλειδί Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο έχει φθαρεί Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI και κανονίστε την αντικατάσταση του παλιού σφιγκτήρα χωρίς κλειδί με έναν νέο. Ο διακόπτης δεν μπορεί να Το κουμπί επιλογής προς τα εμπρός/πίσω...
  • Seite 134 φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που USB έχει απενεργοποιηθεί...
  • Seite 135 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 136 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 137 Polski 4. Należy zabezpieczyć przedmiot obrabiany. Przedmiot W przypadku przenoszenia narzędzia przyczepionego obrabiany zaciśnięty w urządzeniu mocującym lub do pasa biodrowego, należy pamiętać o odłączeniu imadle jest lepiej zabezpieczony, niż w przypadku końcówki narzędzia uchwytu bocznego. przytrzymywania go ręką. Niezastosowanie się...
  • Seite 138 Polski ○ Przed przechowywaniem akumulatora należy usunąć z ○ Aby zapobiec zwarciom, akumulator należy umieścić niego wióry i pył; akumulatora nie należy przechowywać w elektronarzędziu lub w przypadku przechowywania, razem z metalowymi przedmiotami (śruby, gwoździe założyć na niego pokrywę, tak aby wywietrznik został itp.).
  • Seite 139 Polski NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1 – Rys. 17) Wysoka prędkość Cegła Pokrętło obrotów Obudowa Gumowa osłona Zatrzask Drewno & Przód obudowy Kontrolka ładowania Metal Wystająca część Pokrętło sprzęgła uchwytu bocznego Śruba do metalu Tuleja Symbol wiercenia Śruba do drewna Przełącznik spustowy Symbol trójkąta Szerokość...
  • Seite 140 * W połączeniu z tym narzędziem nie można stosować istniejących akumulatorów (BSL3660/3620/3626, z serii BSL18xx i BSL14xx). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 141 Polski (2) Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania akumulatora Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2. Tabela 2 Ładowarka UC18YSL3 Typ akumulatora Li-ion Zakres temperatury, w którym akumulator -10°C – 50°C może być ładowany Napięcie 14,4 ładowania...
  • Seite 142 Polski Wybór położenia do wiercenia z Następuje udarem wykręcenie ramion Zmiana prędkości obrotów Demontaż/montaż haka Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora Korzystanie z oświetlenia LED Umieszczanie wiertła Zmiana kierunku obrotów Obsługa wyłącznika Rys. 18 Ładowanie urządzenia USB z 15-a gniazda elektrycznego SYGNAŁY OSTRZEGAWCZE LAMPKI Ładowanie urządzenia USB LED (Rys.
  • Seite 143 Regularnie sprawdzać przed rozpoczęciem pracy, podczas pracy i po jej zakończeniu. UWAGA GWARANCJA Usunąć wszelkie opiłki, wióry lub pył, które mogły Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana nagromadzić się na stykach. z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Niezastosowanie się...
  • Seite 144 Wiercenie w metalu: WSKAZÓWKA Wartość emisji wibracji , D < 2,5 m/s (DS36DA) W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Niepewność K = 1,5 m/s (DS36DA) badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Wiercenie z udarem w betonie: ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 145 Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. Kontrolka zasilania USB Poziom naładowania akumulatora jest niski. Wymień akumulator na taki, który jest wyłączyła się, a urządzenie wystarczająco naładowany.
  • Seite 146 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 147 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően FIGYELMEZTETÉSEK karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. 1. Győződjön meg róla, hogy a fúrni kívánt területen nincs g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. rejtett akadály, ideértve a villamos vezetéket, illetve használja a jelen útmutatónak megfelelően, a víz- vagy gázvezetékeket.
  • Seite 148 Magyar 19. A motor forgását lezárhatja, amíg a készüléket fúróként ○ Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos használja. A csavarhúzó működtetésekor ügyeljen rá, kéziszerszámra hulló fémforgács és por ne gyülemeljen hogy ne zárja le a motort. fel az akkumulátoron. 20.
  • Seite 149 Magyar AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR (1. – 17. ábra) SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS SZEMPONTOK Váltógomb Ház Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a Gumisapka Rekesz következő óvintézkedéseket. & FIGYELMEZTETÉS Elülső burkolat Töltésjelző lámpa Értesítse a szállítmányozó céget arról, hogy a szállítmány lítium-ion akkumulátort tartalmaz.
  • Seite 150 Vegye ki az akkumulátort BSL14xx sorozat) nem használhatók ezzel az eszközzel. MEGJEGYZÉS Forgási sebesség módosítása – nagy sebesség A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Forgási sebesség módosítása – alacsony bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 151 Magyar 1. táblázat A töltésjelző lámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp- Töltés Villog ig (Nem világít 0,5 mp-ig.) Csatlakoztatva az áramforráshoz előtt (VÖRÖS) Kigyullad 0,5 mp-ig. 1 másodpercig nem Villog Az akkumulátor kapacitása világít. (1 másodpercre kikapcsol) (KÉK) kevesebb, mint 50% Töltés...
  • Seite 152 Magyar MEGJEGYZÉS Akkumulátor hátralévő töltöttségének A töltési idő a környezeti hőmérséklettől és az áramforrás jelzője feszültségtől függően változhat. 4. Húzza ki a töltő tápkábelét a konnektorból. A LED lámpa használata 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és A fúrófej beszerelése húzza ki belőle az akkumulátort.
  • Seite 153 Magyar LED LÁMPA FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK (19. ábra) Ez a termék olyan funkciókkal rendelkezik, amelyeket azért terveztek, hogy megóvják magát a szerszámot és az akkumulátort is. Amikor a kapcsoló meg van húzva, és ha bármely védelmező funkció működésbe lép üzemeltetés közben, a LED lámpa villogni fog az 3. táblázat-ban leírtak szerint.
  • Seite 154 és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Seite 155 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. 1. Szerszámgép Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszám nem működik Az akkumulátor lemerült...
  • Seite 156 A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. Az USB bekapcsolást jelző Az akkumulátor kapacitása lecsökkent. Cserélje ki az akkumulátort egy megfelelő lámpa ki van kapcsolva, és kapacitásúra.
  • Seite 157 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 158 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 1. Ujistěte se, že se v oblasti vrtání nenacházejí žádné skryté se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. překážky, včetně...
  • Seite 159 Čeština 22. Nedívejte se přímo do světla. Můžete si poranit zrak. 9. V případě zjištění úniku nebo zápachu okamžitě zajistěte Opatrně otřete všechnu špínu a nečistoty, které ulpěly bezpečnou vzdálenost od ohně. na čočce LED světla jemným hadříkem, abyste čočku 10.
  • Seite 160 Čeština BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ SYMBOLY SE PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ USB VAROVÁNÍ (UC18YSL3) Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, Pokud se objeví nečekaný problém, může dojít k poškození ujistěte se, že rozumíte jejich významu. či ztrátě dat na zařízení USB, které je připojené k tomuto produktu.
  • Seite 161 Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 264. * Stávající baterie (BSL3660/3620/3626, série BSL18xx a BSL14xx) nelze u tohoto nástroje použít. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
  • Seite 162 Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu Před Bliká Připojeno do zdroje 0,5 sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) nabíjením (ČERVENÁ) napájení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu Bliká Kapacita baterie činí 1 sekundy. (vypnutá po dobu 1 sekundy) (MODRÁ) méně...
  • Seite 163 Čeština OVLÁDÁNÍ REAKČNÍ SÍLY Jak zařídit delší výkon akumulátorů. Tento produkt se vyznačuje reakční silou (RFC), aby bylo (1) Nabijte akumulátory předtím, než se úplně vybijí. minimalizováno nebezpečí pokroucení paží obsluhy, když Pokud máte pocit, že se výkon nástroje snižuje, sebou nástroj náhle trhne během provozu.
  • Seite 164 Čeština VAROVNÉ SIGNÁLY LED KONTROLKY (obr. 19) Tento produkt obsahuje funkce, které jsou navrženy, aby chránily samotný nástroj, ale také baterii. Zatímco je spínač povytažen, pokud jsou spuštěny jakékoli bezpečnostní funkce během provozu, LED kontrolka bude blikat dle popisu v tabulce 3. Když jsou spuštěné nějaké bezpečnostní funkce, okamžitě...
  • Seite 165 článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 166 -upadne bit, který odpovídá stanovenému rozsahu. Zámek beztlačítkového upínacího Kontaktujte autorizované servisní centrum mechanizmu je opotřebovaný HiKOKI a domluvte se na výměně starého beztlačítkového upínacího mechanizmu za nový. Spínač nelze povytáhnout Výběrové tlačítko předního a zpětného Stiskněte pevně tlačítko do pozice pro chodu je umístěno v půli cesty...
  • Seite 167 Větrací otvory nabíječky jsou zakryté, což Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. Kontrolka USB napájení Baterie se téměř vybila. Vyměňte baterii za jinou, která není tolik zhasla a napájení...
  • Seite 168 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Seite 169 Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 8. Kesinlikle şarj edilebilir bataryayı kısa devre yapmayın. ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, Bataryanın kısa devre olması büyük bir elektrik akıma ve çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında aşırı ısınmaya neden olacaktır. Bu, bataryanın yanmasına bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal veya hasar görmesine yol açar.
  • Seite 170 Türkçe 3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığınızda pas, kötü koku, LİTYUM-İYON BATARYAYLA ILGILI deformasyon ve/veya başka anormallikler saptarsanız, UYARI bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veya satıcısına iade edin. Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı durduran bir koruma işlevi mevcuttur. UYARI Aşağıda açıklanan 1 ila 3 durumlarında, bu ürünü...
  • Seite 171 Türkçe PARÇA ADLARI (Şek. 1 – Şek. 17) Makine vidası Ağaç vidası Kaydırma topuzu Muhafaza Matkap mandreni kapasitesi Plastik kapak Mandal & Ağırlık Ön kasa Şarj gösterge lambası (EPTA-Prosedürü 01/2003’e göre) Yan tutacağın çıkıntı Delme Kavrama kadranı yapan bölümü Darbeli delme Manşon Delme işareti Tetik anahtarı...
  • Seite 172 şarj edilebilir pilin durumuna göre Tablo 1’de gösterildiği * Mevcut bataryalar (BSL3660/3620/3626, BSL18xx ve şekilde olacaktır. BSL14xx serisi) bu aletle kullanılamaz. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Tablo 1 Şarj gösterge lambasının bildirimleri 0,5 saniye yanar.
  • Seite 173 Türkçe (2) Şarj edilebilir pilin şarj süresi ve sıcaklıklar hakkında Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi olacaktır. Tablo 2 Şarj makinesi UC18YSL3 Batarya tipi Li-ion Bataryaların şarj -10°C – 50°C edilebileceği sıcaklık aralığı Şarj gerilimi 14,4 BSL14xx serisi BSL18xx serisi Çok voltlu seri Batarya...
  • Seite 174 Türkçe LED LAMBA UYARI SİNYALLERİ REAKTİF KUVVET KONTROLÜ (Şek. 19) Bu ürün, aletin kendisi çalışma sırasında aniden yerinden fırlarsa operatörün kollarının bükülme tehlikesini en aza Bu ürün aletin kendisinin yanı sıra aküyü de korumak için indiren bir reaktif kuvvet kontrolü (RFC) özelliğine sahiptir. tasarlanmış...
  • Seite 175 GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Seite 176 -takılamıyor mm arasındadır. Belirtilen aralığın içinde yer -düşüyor alan bir uç kullanın. Anahtarsız aynanın kilidi aşınmıştır Bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi ile iletişim kurun ve eski anahtarsız aynanın yenisiyle değiştirilmesi için ayarlamalar yapın. Anahtar çekilemiyor İleri/geri seçici düğmesi ortada Düğmeyi istenen dönüş yönü konumuna konumlandırılmıştır...
  • Seite 177 Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. USB güç lambası kapandı Pilin kapasitesi düşük hale gelmiştir. Pili kapasitesi olan bir pille değiştirin.
  • Seite 178 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Seite 179 Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea <DS36DA / DV36DA> și prinderea pieselor în mișcare, ruperea 1. Folosiţi mânerul / mânerele auxiliar(e), dacă au fost pieselor precum și toate celelalte aspecte care furnizate împreună cu scula. ar putea să infl uenţeze funcţionarea sculelor Pierderea controlului poate provoca vătămări personale.
  • Seite 180 Română 17. Scula electrică este prevăzută cu un circuit de protecţie Mai mult, vă rugăm să acordaţi atenţie următoarelor avertismente și indicaţii privind precauţia. la temperatură pentru protecţia motorului. Activitatea continuă poate determina creșterea temperaturii AVERTISMENT Pentru a împiedica apariţia scurgerilor la acumulator, a dispozitivului, activând circuitul...
  • Seite 181 Română ○ Nu introduceţi reziduuri cu proprietăţi conductive, cuie DENUMIRI COMPONENTE sau sârme de oţel și cupru în cutia pentru depozitare. (Fig. 1 – Fig. 17) ○ Pentru a preveni scurtcircuitarea, încărcaţi acumulatorul în sculă sau aplicaţi ferm capacul acumulatorului, pentru depozitare, până...
  • Seite 182 Deconectaţi acumulatorul NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Schimbare viteză rotaţie – Viteză mare dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Schimbare viteză rotaţie – Viteză mică ÎNCĂRCARE Rotaţie în sensul acelor de ceasornic Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii...
  • Seite 183 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare Luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de Clipește Nu luminează timp de 0,5 secunde. Conectat la sursa de încărcare (ROȘU) (stă stinsă timp de 0,5 secunde) alimentare Luminează timp de 0,5 secunde. Clipește Nu luminează...
  • Seite 184 Română NOTĂ Selectarea poziţei de impact Timpul de încărcare poate varia în funcţie de temperatură și de tensiunea sursei de alimentare. Schimbarea vitezei de rotaţie 4. Deconectaţi cablul de alimentare al încărcătorului Scoaterea și asamblarea cârligului de la priză. 5. Ţineţi ferm încărcătorul și scoateţi acumulatorul. Indicator încărcare acumulator NOTĂ...
  • Seite 185 Română Braţele se răsucesc Fig. 18 SEMNALE DE AVERTIZARE ALE BECULUI LED (Fig. 19) Acest produs este prevăzut cu funcţii care sunt desemnate să protejeze instrumentul însuși precum și acumulatorul. În timp ce este tras comutatorul, dacă sunt declanșate oricare dintre funcţiile de siguranţă...
  • Seite 186 Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare mașinii trebuie respectate reglementările și standardele derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate naţionale privind securitatea. fără notifi care prealabilă.
  • Seite 187 Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI. 1. Sculă electrică Simptom Cauză posibilă Remediu Instrumentul nu Nicio durată de alimentare rămasă în Încărcaţi acumulatorul.
  • Seite 188 Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. Indicatorul de curent USB Capacitatea acumulatorului a început să se Înlocuiţi acumulatorul cu unul care are s-a oprit, iar dispozitivul diminueze.
  • Seite 189 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 190 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 4. Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo bolje zavarovan z vpenjalnimi napravami ali s primežem, kot če bi ga a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil držali v roki. proizvajalec. 5. Nameščanje in pregled delovnega mesta. Z upoštevanjem Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko ukrepov preverite ali je delovno mesto primerno.
  • Seite 191 Slovenščina ○ Pri prekinitvi delovanja ali po uporabi orodja ne puščajte 2. V primeru, da tekočina pride v stik s kožo ali oblačili jih na območju, kjer je lahko izpostavljeno padajočim takoj operite s čisto vodo. Obstaja možnost, da lahko to povzroči draženje kože. ostružkom ali prahu.
  • Seite 192 Slovenščina OPOMBA Nihajev na minuto ○ Med polnjenjem USB lahko pride do občasnih prekinitev. ○ Ko naprave USB ne polnite, odstranite napravo USB s Število udarcev polnilnika. Nizka hitrost Če tega ne boste storili, boste skrajšali življenjsko dobo naprave USB, pride pa lahko tudi do nepričakovanih Visoka hitrost nesreč.
  • Seite 193 Slovenščina STANDARDNA OPREMA POLNJENJE Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po napisan na strani 265. sledečem postopku. Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. 1. Napajalni kabel polnilnika vključite v vtičnico. Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna lučka napolnjenosti utripala rdeče (v 1-sekundnih UPORABA intervalih).
  • Seite 194 Slovenščina (2) Temperature in čas polnjenja baterije Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabela 2. Tabela 2 Polnilnik UC18YSL3 Vrsta baterije Li-ion Temperature pri katerih -10°C – 50°C se lahko baterija polni Napetost polnjena 14,4 Večvoltna Serija BSL14xx Serija BSL18xx serija Baterija (4 celice)
  • Seite 195 Slovenščina OPOZORILNI ZNAKI LUČKE LED NADZOR NAD REAKTIVNO SILO (Sl. 19) Ta proizvod vključuje nadzor nad reaktivno silo (RFC), ki zmanjša zvijanje roke operaterja, ko orodje med delovanjem Ta proizvod vključuje funkcije, ki varujejo sam proizvod in naenkrat sunkovito potegne. baterijo.
  • Seite 196 (na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 197 -izpadajo razponu. Zaklop pritezalnika brez ključa je obrabljen Obrnite se na pooblaščeni servisni center HiKOKI in se dogovorite, da stari pritezalnik brez ključa zamenjajo z novim. Stikala ni mogoče pritisniti Gumb za vrtenje v smeri/nasprotni smeri Čvrsto potisnite gumb v položaj za želeno urinega kazalca se nahaja na sredini smer rotacije.
  • Seite 198 Odprtine polnilnika so blokirane, zato so se Ne blokirajte odprtin. notranje komponente pregrele. Hladilni ventilator ne deluje. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center HiKOKI zaradi popravil. Lučka za napajanje USB se Baterija je skoraj prazna. Zamenjajte baterijo z baterijo, ki ni prazna. je izklopila in naprava USB Povežite vtikač...
  • Seite 199 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 200 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 1. Skontrolujte, či je priestor, ktorý sa chystáte vŕtať, ovládateľný. úplne bez akýchkoľvek skrytých prekážok, vrátane g) Elektrické...
  • Seite 201 Slovenčina 21. Hák nainštalujte pevne. Ak nie je hák pevne pripevnený, 5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke môže vám počas používania spôsobiť poranenie. zapaľovača vo vozidle. Ak sa rozhodnete prepravovať nástroj zachytený na 6. Batériu nepoužívajte na iné, ako stanovené účely. bedrovom páse, odpojte vrták nástroja a bočnú...
  • Seite 202 Slovenčina SYMBOLY Výstupný výkon VÝSTRAHA Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím 2 až 3-miestne číslo náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. DS36DA: Akku vrtací skrutkovač DV36DA: Akku rázový skrutkovač BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 203 Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na strane 264. * Existujúce batérie (série BSL3660/3620/3626, BSL18xx a BSL14xx) nie je možné použiť s týmto nástrojom. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 204 Slovenčina Tabuľka 1 Významy kontrolky nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti Pred Bliká 0,5 sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy) Pripojené k zdroju napájania nabíjaním (ČERVENÁ) Svieti na 0,5 sekundy. Nerozsvieti sa na Bliká Kapacita batérie je menej 1 sekundu. (vypne sa na 1 sekundu) (MODRÁ) ako 50% Počas...
  • Seite 205 Slovenčina POZNÁMKA Indikátor zostávajúcej kapacity Doba nabíjania sa môže odlišovať, záleží od okolitej batérie teploty a napätia zdroja napájania. Používanie LED kontrolky 4. Odpojte napájací kábel nabíjačky zo zásuvky. Montáž vrtáka 5. Nabíjačku pevne uchopte a vytiahnite batériu. POZNÁMKA Zmena smeru otáčania Po použití...
  • Seite 206 Slovenčina VAROVNÉ SIGNÁLY LED SVETLA (Obr. 19) Tento výrobok zahŕňa funkcie, ktoré sú navrhnuté tak, aby chránili samotné náradie ako aj batériu. Ak sa niektorá z bezpečnostných funkcií počas prevádzky pri stlačenom spínači spustí, LED svetlo bude blikať tak, ako je to uvedené v tabuľke č.
  • Seite 207 Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja akumulátorové náradie značky HiKOKI v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako upozornenia.
  • Seite 208 Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. 1. Elektrické náradie Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
  • Seite 209 Dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu otvorov. to prehriatie vnútorných komponentov. Ventilátor chladenia nefunguje. Kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI kvôli oprave. Kontrolka USB napájania Kapacita batérie sa znížila. Vymeňte batériu za takú, ktorá zvyšnú sa vypla a USB zariadenie kapacitu má.
  • Seite 210 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 211 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Seite 212 Български 10. Върнете батериите в магазина, от който са били ○ По време на работа се опитвайте да избегнете закупени, веднага след като цикъла на живот на попадането на стружки или прах върху батерията. презаредените батерии стане прекалено къс за да ○...
  • Seite 213 Български 10. Не използвайте батерията в мета, където се генерира силно статично електричество. Изходна мощност 11. Ако батерията тече, има неприятна миризма, загрява или се обезцвети и деформира, или ако се появят необичайни признаци при употреба, презареждане и съхранение, незабавно я...
  • Seite 214 Български ИМЕ НА ЧАСТИТЕ (Фиг. 1 – Фиг. 17) Ударна сила Ниска скорост Бутон за смяна на Корпус Висока скорост предаване Тухла Гумена капачка Фиксатор & Лампа на Дърво Предно стъкло индикатора за зареждане Метал Издадена част Циферблат на на страничната съединителя...
  • Seite 215 инструмент. ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Таблица 1 Индикации на светоиндикатора за заряд Светва за 0,5 секунди. Не свети за Преди Мига Свързано към източник на...
  • Seite 216 Български (2) Относно температурата и времето за зареждане на акумулаторната батерия Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези, показани в Таблица 2. Таблица 2 Зарядно UC18YSL3 Напрежение при Li-ion зареждане Температури, при които батерията може да -10°C – 50°C бъде...
  • Seite 217 Български Отстраняване и монтаж на куката Ръцете се извиват Индикатор за ниво на батерия Сигнали на LED индикатора Поставяне на патронника Смяна на посоката на ротация Работа на превключвателя Зареждане на USB устройство и 15-a електрически източник Зареждане на USB устройство и 15-b Фиг.
  • Seite 218 Предоставяме гаранция за Електрически 4. Проверка на клемите (инструмент и батерия) Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени Уверете се, че по клемите не са се събрали прах и законодателства на съответните държави. Настоящата стружки. гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени...
  • Seite 219 Неточност K = 1,5 m/s (DV36DA) ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. 1. Електрически инструмент Симптом Възможна причина...
  • Seite 220 Избягвайте блокирането на каналите. са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. Лампата за USB Зарядът на акумулатора е понижен. Заменете акумулатора с друг, който има захранване е изключена...
  • Seite 221 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 222 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 3. Tokom rada, postarajte se da držite dršku i bočnu a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji ručku alata sa obe ruke. Ako to ne učinite može doći do predvideo proizvođač. povrede. Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da 4.
  • Seite 223 Srpski 23. Ne koristite proizvod ako su alat ili krajevi baterije (držač 11. Ako baterija curi, stvara neugodan miris, zagreva se, baterije) deformisani. menja boju ili oblik, ili ako na neki način izgleda neobično Postavljanje baterije bi moglo da izazove kratak spoj koji tokom upotrebe, punjenja ili skladištenja, odmah je bi mogao da dovede do emisije dima ili paljenja.
  • Seite 224 Srpski Molimo vas da budete svesni da naša kompanija ne prihvata Samo za zemlje EU nikakvu odgovornost za bilo koje sačuvane podatke na Nemojte odlagati električni alat zajedno sa USB uređaju koji je oštećen ili izgubljen, niti za bilo kakvo smećem iz domaćinstva! oštećenje koje može da se pojavi sa povezanim uređajem.
  • Seite 225 NAPOMENA Uklonite bateriju iz alata i ostavite je da se u Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja potpunosti ohladi. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Treperi; podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Izlaz je zaustavljen usled kvara ili neispravnosti. Baterija je možda problem pa vas molimo da PUNJENJE kontaktirate svog prodavca.
  • Seite 226 Srpski (2) U vezi temperature i vremena punjenja punjive baterije Temperature i vreme punjenja baterije prikazani su u Tabeli 2. Tabela 2 Punjač UC18YSL3 Tip baterije Li-ion Temperature pri kojima -10°C – 50°C baterija može da se puni Napon punjenja 14,4 Serije od više BSL14xx serije...
  • Seite 227 Srpski SIGNALI UPOZORENJA LED SVETLA KONTROLA REAKTIVNE SILE (Sl. 19) Ovaj proizvod koristi kontrolu reaktivne sile (RFC) da bi minimizovao opasnost od uvrtanja ruku operatera kada se Ovaj proizvod sadrži funkcije koje su dizajnirane da bi se sam alat iznenada trzne tokom rada. zaštitili sam alat kao i baterija.
  • Seite 228 NAPOMENA više punjenja i korišćenja, smatrajte da su potpuno Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije istrošene i kupite nove. HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju.
  • Seite 229 Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
  • Seite 230 Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. USB lampica za napajanje Kapacitet baterije je postao nizak. Zamenite bateriju sa jednom koja ima se isključila i USB uređaj je...
  • Seite 231 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 232 Hrvatski Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterije može 6. Ne dopustite da u rupu za priključivanje punjive baterije uzrokovati opasnost od požara ako se koristi s uđu strani predmeti. drugom baterijom. 7. Nikada ne rastavljajte bateriju i punjač. b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate 8.
  • Seite 233 Hrvatski ○ Ako prekidate rad ili nakon uporabe, nemojte ostavljati POZOR alat na mjestu gdje je izložen padanju strugotina ili 1. Ako tekućina koja curi iz baterije dospije u oči, nemojte prašini. trljati oči i odmah ih dobro isperite čistom vodom, kao je voda iz slavine, te odmah potražite pomoć...
  • Seite 234 Hrvatski Nakupine prašine, itd. u USB ulazu mogu izazvati pojavu Brzina bez opterećenja dima ili zapaljenje. NAPOMENA Oscilacija po minuti ○ Tijekom punjenja USB-a moguće su povremene pauze. Broj udaraca ○ Kad se USB uređaj ne puni, uklonite USB uređaj iz punjača.
  • Seite 235 BSL14xx) ne mogu se koristiti s ovim alatom. VRSTE PRIMJENE NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja <DS36DA> tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se ○ Zavrtanje i odvrtanje strojnih vijaka, vijaka za drvo, te promijeniti bez prethodne najave. ostalih vijaka, itd. ○ Bušenje raznih metala PUNJENJE ○...
  • Seite 236 Hrvatski (2) O temperaturi i vremenu punjenja punjive baterije Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u tablici 2. Tablica 2 Punjač UC18YSL3 Vrsta baterije Li-ion Temperature na kojima se -10°C – 50°C baterija može puniti Napon punjenja 14,4 Višenaponska BSL14xx serija BSL18xx serija serija Baterija...
  • Seite 237 Hrvatski ZNAKOVI UPOZORENJA LED KONTROLA REAKTIVNE SILE SVJETLOM (Slika 19) Ovaj proizvod opremljen je kontrolom reaktivne sile (RFC) kako bi se smanjila opasnost od izvrtanja ruku operatera Ovaj proizvod opremljen je funkcijama koje su konstruirane kada alat iznenada poskoči tijekom rada. kako bi zaštitile sami alat kao i bateriju.
  • Seite 238 NAPOMENA POZOR Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih bez prethodne najave. u svakoj zemlji. Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični električni alat...
  • Seite 239 Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće Kapacitet baterije je ispražnjen Napunite bateriju.
  • Seite 240 Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. Pokazatelj napona USB-a Kapacitet baterije je postao malen. Zamijenite bateriju onom koja ima još...
  • Seite 241 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 242 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. <DS36DA / DV36DA> Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися 1. Використовуйте додаткову рукоятку(-и), якщо рухомі частини, чи не зламалися окремі поставляється разом з інструментом. деталі, а також чи не трапилося якихось Втрата контролю може призвести до травми. небажаних...
  • Seite 243 Українська 14. Не можна встановлювати головку в положення, ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ яке відповідає проміжку між цифрами «1, 4, 7 … ПОВОДЖЕНІ З ІОННО-ЛІТІЄВОЮ 22» або проміжку між крапками, не встановлюйте положення, яке відповідає лінії між цифрою «22» і АКУМУЛЯТОРНОЮ БАТАРЕЄЮ міткою, що...
  • Seite 244 Українська 12. Не занурюйте батарею в рідину та не допускайте ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО потрапляння будь-якої рідини в середину. ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ USB Потрапляння електропровідної рідини, такої як вода, може призвести до пошкодження, результатом якого (UC18YSL3) може стати займання або вибух. Зберігайте батарею в...
  • Seite 245 * Існуючі батареї (серії BSL3660/3620/3626, BSL18xx Перемикач ВИМК. і BSL14xx) не можна використовувати з цим інструментом. Вийміть акумулятор ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Зміна швидкості обертання – висока змінюватися без попередження. швидкість...
  • Seite 246 Українська 3. Зарядка ЗАРЯДКА При встановленні батареї в зарядний пристрій індикатор заряджання буде блимати синім. Перед використанням електроінструменту зарядіть Коли батарея повністю зарядиться, індикатор батарею наступним чином. заряджання почне світитися зеленим. (Див. 1. Підключіть шнур живлення зарядного пристрою таблицю 1) до...
  • Seite 247 Українська (2) Інформація щодо температури та часу зарядки акумуляторної батареї Температура та час зарядки для батарей показані в Таблиці 2. Таблиця 2 Зарядний пристрій UC18YSL3 Тип батареї Li-ion Температура, при якій можна -10°C – 50°C заряджати батарею В Зарядна напруга 14,4 Серія...
  • Seite 248 Українська ● Можливі причини раптового перевантаження УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ 1 Врізання насадки інструмента в матеріал 2 Зіткнення із цвяхами, металом або іншими твердими речами Операція Малюнок Сторінка 3 Роботи, що передбачають витягування або будь-яке Зняття та встановлення надлишкове застосування тиску тощо. акумуляторної...
  • Seite 249 обмотка двигуна. Приділяйте належну увагу тому, ГАРАНТІЯ щоб обмотку не було пошкоджено та/або до неї не потрапило мастило або вода. Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI 4. Огляд контактів (інструмент і батарея) виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не Виконайте...
  • Seite 250 Повне значення вібрації (триаксіальна векторна сума) визначена згідно EN60745. ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Свердління металу: компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Величина вібрації , D < 2,5 м/с (DS36DA) змінюватися без попередження. Похибка K = 1,5 м/с...
  • Seite 251 Вентиляційні отвори зарядного пристрою Не закривайте вентиляційні отвори. перекрито, що спричинило перегрівання його внутрішніх компонентів. Охолоджувальний вентилятор не працює. Зверніться до уповноваженого сервісного центру HiKOKI для ремонту. Індикатор живлення USB Заряд акумулятора став низьким. Замініть його на заряджений акумулятор. вимкнено, і пристрій USB Увімкніть...
  • Seite 252 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Seite 253 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...
  • Seite 254 Русский 2. При использовании инструмента убедитесь, что Не касайтесь передней части корпуса, которая боковая ручка прикреплена и надежно закреплена. может нагреваться во время продолжительной В случае ненадежного закрепления инструмент работы. может выдернуть из его положения при перегрузке, 19. Bpaщaтeльноe движeниe двигaтeля можeт быть что...
  • Seite 255 Русский B тaкoм cлyчae пpeкpaтитe иcпoльзoвaть бaтapeю Cyщecтвyeт вoзмoжнocть пoявлeния paздpaжeния и дaйтe eй ocтыть. Пocлe этoгo мoжнo пpoдoлжить нa кoжe. paбoтy. 3. Ecли вo вpeмя пepвoгo иcпoльзoвaния бaтapeи Kpoмe тoгo, пpимитe вo внимaниe cлeдyющиe вы oбнapyжитe pжaвчинy, пocтopoнний зaпax, пpeдyпpeждeния...
  • Seite 256 Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все правила безопасности и ○ Перед использованием проверьте соединительный инструкции. USB-кабель на любые дефекты или повреждения. Использование дефектного или поврежденного Только для стран ЕС USB-кабеля может вызывать образование дыма или Не выкидывайте электроприборы вместе с воспламенение. обоычным мусором! ○...
  • Seite 257 батареи (серии BSL3660/3620/3626, BSL18xx и BSL14xx) не могут использоваться с этим инструментом. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. ЗАРЯДКА Перед использованием беспроводного электроинструмента зарядите батарею следующим...
  • Seite 258 Русский Таблица 1 Индикации лампы индикатора зарядки Высвечивается в течение 0,5 секунды. Перед Мигает Не высвечивается в течение 0,5 секунды. Вставлен в источник зарядкой (КРАСНЫЙ) (Выключается на 0,5 секунды) питания Высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает He загорается в тeчeниe 1 секунды. Емкость...
  • Seite 259 Русский ПРИМЕЧАНИЕ УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Bpeмя зapядки бaтapeй мoжeт измeнятьcя в зaвиcимocти oт тeмпepaтypы и нaпpяжeния иcтoчникa питaния. Операция Рисунок Страница 4. Отсоедините шнур питания зарядного Снятие и установка устройства от сетевой розетки. аккумуляторной батареи 5. Крепко возьмитесь за зарядное устройство и вытащите...
  • Seite 260 Русский ● Возможные причины внезапной перегрузки ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СИГНАЛЫ 1 Защемление головки инструмента в материале СВЕТОДИОДНОЙ ЛАМПЫ (РИС. 19) 2 Столкновение с гвоздями, металлом или другими твердыми предметами Это изделие оборудовано функциями, которые 3 Задачи с использованием рычажного действия или предназначены для защиты как самого инструмента, любого...
  • Seite 261 были ПРИМЕЧАНИЕ демонтированы и заменены гальванические Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и элементы батареи или другие внутренние детали). paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. ГAPAHTИЯ Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx инcтpyмeнтoв...
  • Seite 262 Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании HiKOKI. 1. Электроинструмент Признак Возможная причина Способ устранения Инструмент не Кончился заряд аккумулятора...
  • Seite 263 Вентиляционные отверстия зарядного Избегайте блокировку вентиляционных устройства заблокированы, вызывая отверстий. перегрев внутренних компонентов. Охлаждающий вентилятор не работает. Обратитесь в уполномоченный центр обслуживания HiKOKI для выполнения ремонта. Лампа индикатора Емкость батареи стала низкой. Замените батарею на другую с питания USB выключена, достаточной емкостью.
  • Seite 264 DS36DA DV36DA 0 - 500 0 - 500 0 - 2100 0 - 2100 ― 0 - 7500 ― 0 - 31500 ― 1,5 - 13 1,5 - 13...
  • Seite 265 DS36DA, DV36DA (2XCP) (2XCK) (NNP) (NN) ― ― UC18YSL3 ― ― BSL36A18 ― ― ― ― ― ― ―...
  • Seite 266 BSL36A18 339778 UC18YSL3 (14,4V - 18V) 336471 371797 339776 983006 329897...
  • Seite 267 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 269 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 270 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 271 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 272 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Ds 36da