Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HANSGROHE PuraVida Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PuraVida:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Montageanleitung
PuraVida Set
27853XXX
PuraVida
27844XXX

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE PuraVida

  • Seite 1 Montageanleitung PuraVida Set 27853XXX PuraVida 27844XXX...
  • Seite 2 PuraVida 27844XXX PuraVida 27853XXX...
  • Seite 3 Serviceteile / Pièces détachées / Spare parts / Parti di ricambio / Repuestos / Service onderde- len / Reservedele / Peças de substituição / Części serwisowe / Servisní díly / Servisné diely / 备 用零件 / Κомплеκт / Tartozékok / Varaosat / Reservdelar / Atsarginės dalys / Rezervni djelovi / Yedek Parçalar / Piese de schimb / Ανταλλακτικά...
  • Seite 5: Bedienung

    Haltegriff montiert werden. Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. Justierung (siehe Seite 38) Reinigung (siehe Seite 39) Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig!
  • Seite 6: Instructions De Service

    Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Hansgrohe. Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d ’une douche à main à un robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après le flexible, en direction du courant d ’eau est strictement...
  • Seite 7: Operation

    Dirt entering can affect the function and/or lead to damages to the shower. HansGrohe will not be held liable for this type of dama- Technical Data Operating pressure: max.
  • Seite 8: Dati Tecnici

    Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta alcuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua.
  • Seite 9: Datos Técnicos

    Limpiar (ver página 39) Sólo se garantiza una función óptima en combinaci- ón con teleduchas y flexos de Hansgrohe. Los flexos deben usarse exclusivamente para la conexión entre grifería y teleducha. Cualquier función de cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del agua no está...
  • Seite 10 Vuil uit de waterleiding kan de werking negatief beïn- vloeden en / of de handdouche beschadigen; voor daaruit voortvloeiende schade is Hansgrohe niet aan- sprakelijk. Technische gegevens Werkdruk: max.
  • Seite 11 Forindstilling (se s. 38) Rengøring (se s. 39) Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbindel- se med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruses- langer. Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! For at garantere håndbruserens standardgennemstrøm-...
  • Seite 12 A sujidade proveniente da rede pode influenciar o fun- cionamento e/ou provocar danos nas peças funcionais do chuveiro de mão. A Hansgrohe não se responsabili- za por danos daí resultantes. Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max.
  • Seite 13 Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć negaty- wny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica ręcznego; za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Zalecane ciśnienie robocze:...
  • Seite 14: Technické Údaje

    Nastavení (viz strana 38) Čištění (viz strana 39) údaji výrobce hmoždinek. Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprchami a sprchovými hadicemi Hansgrohe. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Pro zaručení...
  • Seite 15 údajmi výrobcu hmoždiniek. Čištění (viď strana 39) Optimálna funkcia je zaručen iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Sprchové hadi- ce sú vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne.
  • Seite 16 中文 安装 (参见第34页) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 重要信息!请勿使用含有乙酸的硅! 注意! 安装墙架时,必须释放应力! 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管 组合使用,方担保最佳的功能。 淋浴软管只适合 从淋浴器连接到管接头。切勿在管接头和软管之 间安装截止装置。 必须使用预装配好的过滤器芯,以保障手持花洒 达到标准水流量并避免从管网中冲出污物。污物 可损害功能和/或导致损坏手持花洒的功能件,对 由此所产生的损害汉斯格雅公司将不承担责任。 技术参数 工作压强: 最大 0,6 MPa 推荐工作压强: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 热水温度: 最大...
  • Seite 17: Технические Данные

    обеспечить нормальный поток для ручного душа и предотвратить попадание загрязнений из канализационной сети. Попадание загрязнений ухудшает работу и/или приводит к повреждению функциональных деталей ручного душа. Компания Hansgrohe не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате несоблюдения этого требования Технические данные Рабочее давление: не...
  • Seite 18: M Szaki Adatok

    átfolyásának biztosításához, és hogy elkerülje a szennyeződések befolyását a vezetékből. A szennyeződések befolyásolhatják a működést és /vagy a kézi zuhany működő részeinek rongálódásához veze- thetnek, az ebből származó károkért a Hansgrohe nem vállal felelőséget Műszaki adatok Üzemi nyomás: max.
  • Seite 19 Säätö (katso sivu 38) Puhdistus (katso sivu 39) valmistajan ohjeita. Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Esiasennettua suodatinpatruunaa on käytettävä, jotta...
  • Seite 20: Tekniska Data

    Smuts som spolas in kan påverka funktionen och/eller leda till skador på funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Tekniska data Driftstryck: max.
  • Seite 21 Reguliavimas (žr. psl. 38) Valymas (žr. psl. 39) pagal paskirtį. Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik nau- dojant “Hansgrohe” rankų dušus su “Hansgrohe” dušo žarnomis. Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos.
  • Seite 22 Regulacija (pogledaj stranicu 38) Čišćenje (pogledaj stranicu 39) Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kombi- naciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crije- vom za tuš. Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva...
  • Seite 23: Teknik Bilgiler

    Başka duvar yapıları için, imalatçının çubuk imal edenin Temizleme (Bakınız sayfa 39) bellirtiği hususlar dikkate alınmalıdır. Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış...
  • Seite 24: Date Tehnice

    Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. Furtunul de duş poate fi utilizat numai pen- tru conectarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă montarea unui opritor la capătul furtunului! Cartuşul de filtru premontat se va utiliza pentru asigura-...
  • Seite 25 νερού του τηλεφώνου του ντους και να αποφευχθεί η εκροή ακαθαρσιών από το δίκτυο παροχής ύδατος. Η εκροή ακαθαρσιών μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία και/ή να προκαλέσει ζημιές σε λειτουργικά μέρη του τηλεφώνου του ντους, για τις οποίες η Hansgrohe δεν ευθύνεται. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως...
  • Seite 26 Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Gibke cevi za prho so primerne le za pove- zavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev.
  • Seite 27 Muude seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse Puhastamine (vt lk 39) võtta tüüblitootja esitatud tooteandmeid. Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivoolikutega. Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit.
  • Seite 28 Ieregulēšana (skat. 38 lpp.) Tīrīšana (skat. 39. lpp.) Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Iepriekš...
  • Seite 29 Čišćenje (vidi stranu 39) Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kom- binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe cre- vom za tuš. Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode! Mora se koristiti predmontirani filterski uložak, kako bi...
  • Seite 30 Den forhåndsmonterte filterinnsatsen skal brukes for å garantere hånddusjens standardgjennomstrømning og for å forhindre smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen negativt og/eller føre til skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Tekniske data Driftstrykk maks. 0,6 MPa...
  • Seite 31: Технически Данни

    натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на ръчния разпръсквател, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети Технически данни Работно налягане: макс. 0,6 МПа...
  • Seite 32: Të Dhëna Teknike

    Pastrimi (shih faqen 39) Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës në drejtim të rrjedhjes! Njësia e montuar e filtrit duhet përdorur për të...
  • Seite 33 0,1 - 0,4 60 °C (28694000); (98993000) ( 38 (Hansgrohe) ( 39 .. )
  • Seite 34 PuraVida 27844000 PuraVida Set 27853000...
  • Seite 35 000...
  • Seite 36 Az excenter hüvelynek köszönhetően a fúrási egyenletlenségek kiegyenlíthetőek. Poraustoleranssit voidaan tasata epäkeskohol- keilla. Borrtoleranser kan utjämnas genom excenterhyl- san. Ekscentrinės jungties pagalba galima išlyginti išgręžtų angų nuokrypį. Durch die Exzenterbuchse können Bohrtole- Pomoću ekscentara mogu se podesiti tolerancije ranzen ausgeglichen werden. provrta.
  • Seite 38 Justierung / Etalonnage / Adjustment / Taratura / Ajuste / Instellen / Forindstilling / Afinação / Ustawianie / Nastavení / Nastavenie / 调节 / Подгонка / Beállítás / Säätö / Justering / Reguliavimas / Regulacija / Ayarlama / Reglare / Ρύθμιση / Justiranje / Reguleerimine / Ieregulēšana / Podešavanje / Justering / Юстиране...
  • Seite 39 Reinigung / Nettoyage / Cleaning / Pulitura / Limpiar / Reinigen / Rengøring / Limpeza / Czyszczenie / Čištění / Čištění / 清洗 / Очистка / Tisztítás / Puhdistus / Rengöring / Valymas / Čišćenje / Temizleme / Curăţare / Καθαρισμός / / Čiščenje / Puhastamine / Tīrīšana / Čišćenje / Rengjøring / Почистване...
  • Seite 40 Reinigung / Nettoyage / Cleaning / Pulitura / Limpiar / Reinigen / Rengøring / Limpeza / Czyszczenie / Čištění / Čištění / 清洗 / Очистка / Tisztítás / Puhdistus / Rengöring / Valymas / Čišćenje / Temizleme / Curăţare / Καθαρισμός / / Čiščenje / Puhastamine / Tīrīšana / Čišćenje / Rengjøring / Почистване...
  • Seite 41 Čiščenje: Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z vozličkov. Puhastamine: Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha hõõru- Tīrīšana: Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli norubināms. Čišćenje: Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida sa izbočina. Rengjøring: Simpelten ren: Ved å gnikke er det lett å fjerne kalk fra nuppene.
  • Seite 44 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

Puravida set

Inhaltsverzeichnis