Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
I
GB INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTERS......................................................................Page
D
BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE ............................................Seite 10
P
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrischer Schaltplan
Pièces de rechanges et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Peças e esquema eléctrico........................................................................................................................Pagg. Seiten
4
7
22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elettro CF PLASMA 36

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHI DI TAGLIO AL PLASMA .....Pag. GB INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTERS..............Page BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE ..........Seite 10 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR APPAREILS DE DECOUPE........Page 13 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA....Pag. 16 MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA ....Pag. 19 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram Ersatzteile und elektrischer Schaltplan...
  • Seite 3 DIAGRAMMA DI TAGLIO CUTTING VELOCITY DIAGRAM SCHNITTGESCHWINDIGKEITSDIAGRAM DIAGRAMME DE DECOUPE DIAGRAMA VELOCIDAD DE CORTE DIAGRAMA DE VELOCIDADE DE CORTE...
  • Seite 4: Manuale Di Istruzioni Per Apparecchi Di Taglio Al Plasma

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA IMPORTANTE 2. Posta sul corpo torcia, per evitare che vi siano tensioni PRIMA DELLA INSTALLAZIONE, DELL’USO pericolose sulla torcia, quando si sostituiscono l’ugello, il QUALSIASI MANUTENZIONE ALLA MACCHINA diffusore, l’elettrodo o il portaugello. LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE E Per garantire l’efficienza di queste sicurezze: DEL MANUALE “REGOLE DI SICUREZZA PER L’USO...
  • Seite 5: Messa In Opera

    100 secondi per raffreddamento consentire alla torcia stessa di raffreddarsi. Questo impianto è idoneo solo per torce ELETTRO CF E’ bene non spegnere l’apparecchio prima della fine di tipo P35 manuali e si declina ogni responsabilità se questo tempo.
  • Seite 6: Consigli Pratici

    diffusore 18. Assicurarsi che dopo la sostituzione, il 3.3 TAGLIO INCLINATO portaugello 20 sia stretto a sufficienza. ATTENZIONE! Il portaugello 20 deve essere avvitato sulla testina solo Qualora il taglio si presentasse inclinato (vedi fig. 4) con l'elettrodo 17, il diffusore 18 e l'ugello 19 montati. spegnere la macchina allentare il portaugello e ruotare l'ugello di circa un quarto di giro, quindi bloccare e 5.3 DIAGNOSI...
  • Seite 7: Safety Devices

    INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTER IMPORTANT Always replace any da maged parts of the machine READ THIS MANUAL AND THE SAFETY RULES with original materials. MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING, USING, Do not run the machine without its housings. This OR SERVICING THE MACHINE, PAYING SPECIAL would be dangerous to the operator and anyone else ATTENTION TO SAFETY RULES.
  • Seite 8: Motor-Driven Generators

    This machine is suitable for ELETTRO CF manual torch angle and slowly straighten it so that the nozzle does not type P 35 and we do not assume any responsibility in spray molten metal (see pict.
  • Seite 9: Helpful Hints

    3.4 EXCESSIVE WEAR ON CONSUMABLE PARTS 5.3 Troubleshooting This problem may be caused by: The LED A lights when the following conditions occur: a) air pressure too low compared to the recommended level. LED A CONDITION SOLUTION b) excessive burns on the end of the nozzle holder. Upon equipment Steadily lit Wait 5 sec...
  • Seite 10: Betriebsanleitung Für Plasmaschneidgeräte

    BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE WICHTIG: Elektrode und der Düsenspannhülse gefährliche Spannungen VOR INSTALLATION UND GEBRAUCH DIESER MASCHINE am Brenner anliegen. BZW. AUSFÜHRUNG BELIEBIGEN Gewährleistung Wirksamkeit dieser WARTUNGSARBEITEN, DIESES HANDBUCH UND DAS Sicherheitsvorrichtungen ist folgendes erforderlich: HANDBUCH “SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR Niemals die Sicherheitsvorrichtungen entfernen oder GERÄTEGEBRAUCH”...
  • Seite 11: Zusammenbau

    entsprechendem Strom I und Spannung U von dem Manometer K (Abb. 2) angegebene Druck 3,5 bar I1 eff Dies ist der Höchstwert der effektiven (3,5 KPaX100) liegt, ihn andernfalls ausgleichen, indem man Stromaufnahme bei Berücksichtigung der den Griff J (Abb. 2) des Druckreglers betätigt, dann den relativen Einschaltdauer.
  • Seite 12: Praktische Ratschläge

    HINWEIS: Wenn der Lichtbogen nicht das Werkstück Abb. 6). durchstößt, kann das Plasma die Düse verstopfen. Die Düse 19 muß ausgewechselt werden, wenn das Loch in der Mitte als schadhaft oder sehr erweitert gegenüber dem 3.2 DER LICHTBOGEN ERLISCHT des neuen Teils (siehe Abb. 7) erscheint. Wenn die Elektrode verschlissen ist, nutzt sich die Düse sehr Hierfür können folgende Gründe verantwortlich sein: schnell ab.
  • Seite 13: Fmanuel D'instructions Pour Appareils De Decoupe

    MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR APPAREIL DE DECOUPE IMPORTANT 2. Situé sur le corps de la torche pour éviter des tensions VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE CONTENU DE CE dangereuses sur la torche lors du remplacement de la LIVRET ET DU LIVRET" REGLES DE SECURITE POUR buse, du diffuseur, de l'électrode ou du porte-buse.
  • Seite 14: Mise En Oeuvre

    à la torche même de se refroidir. par les fentes de refroidissement. Cet appareil travaille Il est bien de ne pas arrêter la machine avant la fin de uniquement avec la torche manuelle ELETTRO CF type ce temps. P35. On décline toute responsabilité si l'appareil est Lorsqu'il faut exécuter des trous ou débuter le découpage...
  • Seite 15: Conseils Pratiques

    neuve (se reporter à la figure 7). Lorsque l'électrode est Si la découpe est inclinée (se reporter à la figure 4), usée, l'usure de la buse est très rapide. Lorsque l'électrode éteindre la machine, desserrer le porte-buse et tourner la est très détériorée, l'appareil perd une partie de sa buse d'un quart de tour environ, puis bloquer et essayer à...
  • Seite 16: Emanual De Instrucciones Para Equipos De Corte En Plasma

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA IMPORTANTE equipo y mientras estén presentes tensiones peligrosas en ANTES INSTALACIÓN, el interior. CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO QUE SE 2. Colocado en el cuerpo antorcha para evitar que existan VAYA A REALIZAR EN LA MÁQUINA, HAY QUE LEER EL tensiones peligrosas en la antorcha, cuando se sustituyen la CONTENIDO DE ESTE MANUAL ASÍ...
  • Seite 17: Puesta En Funcionamiento

    eff. Es el máximo valor de la corriente contrario ajustarla trabajando sobre la manopla del reductor J (fig. 2), luego bloquear dicha manopla presionando hacia efectiva absorbida considerando factor de trabajo. abajo. Conectar el borne de masa a la pieza que se debe IP23 Grado de protección del armazón.
  • Seite 18: Consejos Prácticos

    tensión de alimentación demasiado baja. calentamiento de las partes, que puede perjudicar la duración del difusor 18. Asegurarse que luego de la substitución el porta tobera 20 esté bien ajustado. 3.3 CORTE INCLINADO ATENCIÓN! El porta tobera 20 debe ser ajustado sobre la cabeza solo con eléctrodo 17, el difusor 18 y la tobera Cuando el corte se presenta inclinado (ver fig.
  • Seite 19: Manual De Instrução Para Aparelhos De Corte Ao Plasma

    MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHO DE CORTE AO PLASMA IMPORTANTE: 2. Colocada no corpo da tocha, para evitar tensões ANTES DA INSTALAÇÃO, DO USO OU DE QUALQUER perigosas na tocha quando forem substituídos o bico, o TIPO MANUTENÇÃO MÁQUINA LEIA difusor, o eléctrodo ou o bocal.
  • Seite 20 IP23 Grau de protecção da carcaça. N.B. A qualidade do corte é notavelmente superior se se tem um injector em contacto da peça. Grau 3 como segundo número significa que este aparelho é idóneo para trabalhar Certificar-se que o alicate de massa e a peça tenham bom no exterior debaixo de chuva.
  • Seite 21: Manutenção Gerador

    tornar a provar. Repetir a operação até que o corte não 5.3 DIAGNÓSTICO esteja direito (ver fig. 5). A luz de aviso A acende-se quando as seguintes condições EXCESSIVO DESGASTE PARTES se verificam: CONSUMO CONDIÇÃO SOLUÇÃO As causas deste problema podem ser: AVISO A pressão de ar muito baixa em relação àquela No arranque do...
  • Seite 22 Art./Item 487 - Ricambi – Spare parts – Ersatzteile – Pièces de rechange – Piezas de repuesto – Peças POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO FASCIONE HOUSING GEHÄUSE CARROSSERIE CARCASA FECHO SUPPORTO MANICO HANDLE HOLDER GRIFF HALTER SUPPORT MANCHE SOPORTE MANIJA SUPORTE PEGA MANICO...
  • Seite 24 Codifica colori Wiring diagram Farben-Codierung Codification couleurs Codificación colores Codificação cores cablaggio elettrico colour code elektrische schéma électrique cableado eléctrico conjunto eléctrico de Schaltplan cabos Nero Black Schwarz Noir Negro Negro Rosso Rouge Rojo Vermelho Grigio Grey Grau Gris Gris Cinzento Bianco White...

Inhaltsverzeichnis