Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
IT MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHI DI TAGLIO AL PLASMA ..................... Pag.
EN INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTERS ...................................................................... Page
DE BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE ............................................ Seite 10
FR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR APPAREILS DE DECOUPE ................................... Page 13
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA................. Pag. 16
PT MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA .................. Pag. 19
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrischer Schaltplan
Pièces de rechanges et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Peças e esquema eléctrico ........................................................................................................................ Pagg. Seiten
4
7
22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elettro CF PLASMA 483

  • Seite 1 IT MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHI DI TAGLIO AL PLASMA ..... Pag. EN INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTERS ..............Page DE BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE ..........Seite 10 FR MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR APPAREILS DE DECOUPE ........Page 13 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA....Pag. 16 PT MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA ....
  • Seite 3 DIAGRAMMA DI TAGLIO CUTTING VELOCITY DIAGRAM SCHNITTGESCHWINDIGKEITSDIAGRAM DIAGRAMME DE DECOUPE DIAGRAMA VELOCIDAD DE CORTE DIAGRAMA DE VELOCIDADE DE CORTE...
  • Seite 4: Manuale Di Istruzioni Per Apparecchio Di Taglio Al Plasma

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA Utilizzare solamente ricambi originali. IMPORTANTE PRIMA DELLA INSTALLAZIONE, DELL’USO Sostituire sempre eventuali parti danneggiate QUALSIASI MANUTENZIONE ALLA MACCHINA dell’apparecchio o della torcia con materiale originale. LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE E Non far funzionare l’apparecchio senza i coperchi.
  • Seite 5 Scegliere, mediante la manopola H (fig. 1) la corrente di Grado 3 come seconda cifra significa che questo apparecchio è idoneo a lavorare taglio. Utilizzare l'ugello Ø 0,65 mm. all’esterno sotto la pioggia. N.B. La qualità del taglio è notevolmente superiore Idoneo lavorare ambienti...
  • Seite 6: Consigli Pratici

    secondario. 4 CONSIGLI PRATICI Rimontare inoltre le viti con le rondelle dentellate come Se l’aria dell’impianto contiene umidità ed olio in sull’apparecchio originale. quantità notevole è bene utilizzare un filtro essiccatore per evitare un’eccessiva ossidazione ed usura delle parti di consumo, il danneggiamento della torcia e che vengano ridotte la velocità...
  • Seite 7: Installation

    INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTER would be dangerous to the operator and anyone else IMPORTANT READ THIS MANUAL AND THE SAFETY RULES in the work area, and would prevent the machine from MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING, USING, being cooled properly. OR SERVICING THE MACHINE, PAYING SPECIAL ATTENTION TO SAFETY RULES.
  • Seite 8 NOTES: The machine has also been designed for use in material that is to be removed. environments with a pollution rating of 3. (See IEC 664). Press the torch trigger to strike the pilot arc. If cutting does not begin within 2 seconds, the pilot arc goes out;...
  • Seite 9: Generator Maintenance

    nozzle. Make sure that the new electrode and nozzle to be mounted are thoroughly clean and degreased. Always use original spare parts to avoid damaging the torch. 5. MAINTENANCE Always cut off the power supply to the machine before any operation, which must always be carried out by qualified personnel.
  • Seite 10 BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE Niemals die Sicherheitsvorrichtungen entfernen oder WICHTIG: VOR INSTALLATION UND GEBRAUCH DIESER MASCHINE überbrücken. BZW. AUSFÜHRUNG BELIEBIGEN Nur Originalersatzteile verwenden. WARTUNGSARBEITEN, DIESES HANDBUCH UND DAS Eventuell beschädigte Teile der Maschine oder des HANDBUCH “SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR Brenners nur durch Originalersatzteile ersetzen. GERÄTEGEBRAUCH”...
  • Seite 11: Betrieb

    IP23 Schutzart des Gehäuses. Die zweite Ziffer 3 Erdungsklemme mit dem Stück, das geschnitten werden muß, gibt an, dass dieses Gerät im Freien bei verbinden. Durch den Drehknopf H (Abb. 1) den Schneidstrom Regen betrieben werden darf. wählen. Düse Ø 0,65 mm. anwenden. N.B.
  • Seite 12 b) Endstück der Düsenspannhülse zu stark verbrannt. beweglichen Teilen oder mit Teilen, die sich während des Betriebs erwärmen, in Berührung kommen können. Alle Kabelbinder wieder wie beim Originalgerät anbringen, damit es 4. PRAKTISCHE RATSCHLÄGE nicht zu einem Schluss zwischen Primär- und Sekundärkreis Wenn die Luft der Anlage Feuchtigkeit und Öl in kommen kann, wenn sich ein Leiter löst oder bricht.
  • Seite 13: Manuel D'instructions Pour Appareil De Decoupe

    MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR APPAREIL DE DECOUPE Ne pas éliminer ou court-circuiter les dispositifs de IMPORTANT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE CONTENU DE CE sécurité. LIVRET ET DU LIVRET" REGLES DE SECURITE POUR Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine. L'UTILISATION APPAREILS AVANT TOUTE Remplacer toujours...
  • Seite 14 signifie que cette machine peut être N.B. La qualité de la découpe sera nettement utilisée à l'extérieur sous la pluie. supérieure si l’on maintient la buse en contact avec la pièce. S'assurer que la borne de masse et la pièce sont en bon Indiquée pour opérer dans des milieux contact électrique, notamment les peintes, oxydées ou avec risque accru.
  • Seite 15: Conseils Pratiques

    4. CONSEILS PRATIQUES 5.3. MESURES À ADOPTER APRES UN DEPANNAGE l'air l'installation contient quantité Après avoir exécuté un dépannage, veiller à rétablir le considérable d'humidité et d'huile, utiliser un filtre câblage de telle sorte qu'il y ait un isolement sûr entre le sécheur pour éviter une excessive oxydation et usure côté...
  • Seite 16: Instalación

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA Para garantizar la eficiencia de estos dispositivos: IMPORTANTE ANTES INSTALACIÓN, No eliminar o cortocircuitar los dispositivos CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO QUE SE Utilizar solamente repuestos originales. VAYA A REALIZAR EN LA MÁQUINA, HAY QUE LEER EL Sustituir siempre eventuales partes dañadas del aparato CONTENIDO DE ESTE MANUAL ASÍ...
  • Seite 17 trabajar en el exterior bajo la lluvia. Nota: La calidad de corte es significativamente superior si se mantiene la tobera a contacto de la pieza. Asegurarse de que el borne de masa y la pieza estén en Idóneo para trabajar en ambientes con buen contacto eléctrico,...
  • Seite 18: Consejos Prácticos

    secundario. 4. CONSEJOS PRÁCTICOS Volver a montar además los tornillos con las arandelas Si el aire del la instalación contiene humedad y aceite festoneadas como en el aparato original. en cantidad notable, conviene utilizar un filtro secador para evitar una excesiva oxidación y desgaste de las partes de consumo, el daño a la antorcha y que se reduzcan la velocidad y la calidad del corte.
  • Seite 19: Manual De Instrução Para Aparelho De Corte Ao Plasma

    MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHO DE CORTE AO PLASMA Não eliminar ou provocar curto-circuito nos dispositivos IMPORTANTE: ANTES DA INSTALAÇÃO, DO USO OU DE QUALQUER de segurança TIPO MANUTENÇÃO MÁQUINA LEIA Utilizar somente peças sobressalentes originais. CONTEÚDO DESTE MANUAL E DO MANUAL “NORMAS Substituir eventuais partes danificadas do aparelho ou DE SEGURANÇA PARA O USO DOS APARELHOS”...
  • Seite 20 Certificar-se que o alicate de massa e a peça tenham bom contacto eléctrico, especialmente com chapas revestidas, Idóneo a trabalhar em ambientes com oxidadas ou com revestimentos isolantes. risco acrescentado. Não ligar o alicate de massa à parte de material que deverá OBS.: O aparelho foi projectado para trabalhar em ser retirado.
  • Seite 21: Manutenção Gerador

    finalmente, para evitar que a velocidade e a qualidade do corte fiquem reduzidas. • As impurezas presentes no ar favorecem a oxidação do eléctrodo e do bico e podem dificultar o acendimento do arco piloto. Se esta condição se verificar, limpar a parte terminal do eléctrodo e o interior do bico com papel abrasivo fino.
  • Seite 22 Art./Item 483 Ricambi - Spare parts - Ersatzteile – Pièces de rechange - Piezas de repuesto – Peças POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO FASCIONE HOUSING GEHÄUSE CARROSSERIE CARCASA FECHO CINGHIA BELT TRAGRIEMEN SANGLE BANDA BANDOLEIRA RIDUTTORE DI PRESSIONE PRESSURE REDUCER DRUCKMINDERER REDUCTEUR DE PRESSION...
  • Seite 24 Codifica colori Wiring diagram Farben-Codierung Codification couleurs Codificación colores Codificação cores cablaggio elettrico colour code elektrische schéma électrique cableado eléctrico conjunto eléctrico de Schaltplan cabos Nero Black Schwarz Noir Negro Negro Rosso Rouge Rojo Vermelho Grigio Grey Grau Gris Gris Cinzento Bianco White...

Inhaltsverzeichnis