Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
I
GB INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTER ........................................................................Page
D
BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE ............................................Seite
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR APPAREIL DE DECOUPE .....................................Page 12
E
P
Diagramma di taglio - Cutting velocity diagram - Schnittgeschwindigkeitsdiagram
Diagramme de decoupe - Diagrama velocidad de corte - Diagrama de velocidad de corte ...............Pagg. Seiten
Parti di ricambio e schema elettrico -Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrischer Schaltplan - Pièces de rechanges et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico - Peças e esquema eléctrico .................................................Pagg. Seiten
3
6
9
21
22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elettro CF PLASMA 167

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA ....Pag. GB INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTER ................Page BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE ..........Seite MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR APPAREIL DE DECOUPE ........Page 12 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA....Pag. 15 MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHO DE CORTE AO PLASMA.....Pag. 18 Diagramma di taglio –...
  • Seite 3: Manuale Di Istruzioni Per Apparecchio Di Taglio Al Plasma

    Led. Indica il blocco della macchina per ragioni di danneggiate della macchina o della torcia. sicurezza. • Utilizzare solo torce ELETTRO CF tipo P70, P150, P150W Led. Indica che il gruppo di raffreddamento è spento, e P150W HF. che la pressione del circuito dell’acqua è insufficente oppure che manca il collegamento al connettore AA.
  • Seite 4: Messa In Opera

    80 ÷ 90A funzionare. fino a 30 mm 110 ÷ 120A Questo impianto è idoneo solo per torce ELETTRO CF tipo fino a 40 mm 160A P70, P150, P150W sia manuali che automatiche e tipo La macchina è dotata di regolazione continua della corrente di P150W HF, si declina ogni responsabilità...
  • Seite 5 L'inclinazione della torcia rispetto al pezzo dipende dalla • Corrente di taglio troppo bassa. penetrazione che si vuole ottenere. Poichè le scorie fuse N.B. : Quando l’arco non sfonda, le scorie di metallo fuso durante il procedimento tendono ad attaccarsi al portaugello e possono danneggiare il foro dell'ugello.
  • Seite 6: Gb Instructions For Plasma Cutter

    LED. Indicates that the thermostat is tripped. torch with original materials. LED. Indicates that the machine is blocked for safety • Use only ELETTRO CF torches type P70, P150, P150W reasons. and P150W HF. LED. Indicates that the cooling unit is off, the water...
  • Seite 7: Setting At Work

    C (pict.1) and the unit from working. The machine is equipped with constant cutting current regulation, thus the user may seek out the correct value This machine is suitable for genuine ELETTRO CF based on the cutting conditions. plasma torches type P70, P150, P150W either manual...
  • Seite 8: Code Error

    produced by this procedure tends to stick to the gas metal may damage the nozzle hole. nozzleholder and nozzle, clean them frequently to avoid problems (dual arc) that can destroy the nozzle in the 4.2 THE CUTTING ARC GOES OUT space of a few seconds.
  • Seite 9: Betriebsanleitung Für Plasmaschneidgeräte

    Maschine Sicherheitsgründen verriegelt wurde. ausschließlich durch Originalteile ersetzen. LED: sie zeigt an, daß das Kühlaggregat ausgeschaltet, • Ausschließlich Brenner von ELETTRO CF Typ P70, Druck Wasserkreislauf ungenügend oder P150, P150W und P150W HF verwenden. Steckverbinder AA nicht angeschlossen ist.
  • Seite 10: Betrieb

    1) Die M6x16 Schrauben von der Vorderplatte losschrauben. Sicherstellen, daß in diesem Zustand der auf dem Manometer Den Flansch D in den Schneidbrenner Z einlegen, und den G angezeigte Druck den auf der Steuertafel angegebenen Schneidbrenner an den Anschluss C anschrauben. Den Werten entspricht S;...
  • Seite 11: Ungenügende Eindringung

    Bei diesem Verfahren muß der Brenner geneigt gehalten (Abb. • Düse und Elektrode verbraucht. 6) und in Richtung des geschmolzenen Materials bewegt • Bohrung der Düse im Vergleich zu dem mit Steller Z werden, damit es von dem aus dem Brenner austretenden Gas eingestellten Stromwert zu groß.
  • Seite 12: Manuel D'instructions Pour Appareil De Decoupe

    Voyant indiquant que la pression d’air comprimé est de la torche. insuffisante. • Utiliser seulement des torches ELETTRO CF type P70, Voyant indiquant l’usure de l’électrode. P150, P150W et P150W HF. Voyant indiquant l’intervention du thermostat. Voyant indiquant le blocage de la machine pour des raisons de sécurité.
  • Seite 13: Mise En Marche

    pas obstruer l’entrée et la sortie de l’air par les fentes de manomètre G soit située entre les valeurs indiquées refroidissement sur le panneau de contrôle (S), dans le cas contraire il Monter la torche de la façon suivante (fig.3) : faut la régler en agissant sur la poignée du réducteur U puis Dévisser les vis M6x16 qui se trouvent dans le panneau bloquer cette poignée en appuyant vers le bas.
  • Seite 14: Conseils Pratiques

    L’opération doit être exécutée en tenant la torche inclinée dans courant prévu avec la poignée Z. la direction du matériel fondu de sorte que l’air comprimé qui Courant de découpe trop bas. − sort de la torche s’éloigne. N.B. Lorsque l'arc ne pénètre pas suffisamment, les scories de L’inclinaison de la torche en fonction de la pièce traitée dépend métal fondu obstruent la buse.
  • Seite 15: Manual De Instrucciones Para Equipo De Corte En Plasma

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA EN 60974-1 El equipo está construido siguiendo lo IMPORTANTE ANTES DE INSTALAR, DE USAR O DE REALIZAR EN 60974-7 establecido por esta norma internacional. ART. Artículo de la máquina que se debe citar CUALQUIER TIPO DE MANUTENCIÓN A LA MÁQUINA, HAY QUE LEER EL CONTENIDO DEL LIBRETO "NORMAS DE siempre,...
  • Seite 16: Puesta En Obra

    atención de no obstruir la entrada y salida del aire de los Presionar durante brevísimo tiempo el pulsador de la antorcha orificios de enfriamiento. para accionar la apertura del flujo del gas. Montar la antorcha (fig.3) sobre la máquina de la forma Verificare que, en esta condición, la presión indicada por el siguiente: manómetro G corresponda a los valores indicados en el panel...
  • Seite 17: Códigos De Error

    El valor de corriente que hay que utilizar varia de 70 a 110A en • Tobera y electrodo consumidos. función del espesor y de la cantidad de material que se quiera • Orificio de la tobera demasiado grande con respecto al valor eliminar.
  • Seite 18: Manual De Instrução Para Aparelho De Corte Ao Plasma

    MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHO DE CORTE AO PLASMA EN60974-1 O aparelho esta constituído segundo Importante EN60974-7 estas regras internacionais. Antes de efectuar a instalação leia atenciosamente o conteúdo Artigo da máquina que deve ser sempre manual "Regras segurança para citado junto ao número de matrícula para aparelhagens"...
  • Seite 19 Tirar a máquina da embalagem e montar a pega utilizando Carregar sobre o botão da tocha, durante um período muito chave tubo. Dispor aparelho local breve, para comandar a abertura do fluxo de ar comprimido. adequadamente arejado a ser possível não poeirento, tendo Verificar que, nesta condição, a pressão indicada no atenção para não obstruir a entrada e a saída do ar de manómetro G ou seja situado os valores indicados sobre o...
  • Seite 20 O valor da corrente a utilizar varia de 70 a 110 A, em função da Orificio do bocal muito grande em relação ao valor de − espessura e da quantidade de material que se deseja eliminar. corrente estabelecida com a manopla Z. Corrente de corte muito baixa.
  • Seite 21 DIAGRAMMA DI TAGLIO CUTTING VELOCITY DIAGRAM SCHNITTGESCHWINDIGKEITSDIAGRAM DIAGRAMME DE DECOUPE DIAGRAMA VELOCIDAD DE CORTE DIAGRAMA DE VELOCIDADE DE CORTE...

Inhaltsverzeichnis