Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
I
GB INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTER .......................................................................Page
D
BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE............................................Seite 11
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR APPAREIL DE DECOUPE.....................................Page 15
P
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrischer Schaltplan
Pièces de rechanges et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Peças e esquema eléctrico ....................................................................................................................... Pagg. Seiten
3
7
27

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elettro CF PLASMA 166

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA ....Pag. GB INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTER ...............Page BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE..........Seite 11 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR APPAREIL DE DECOUPE........Page 15 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA....Pag. 19 MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHO DE CORTE AO PLASMA.....Pag. 23 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram Ersatzteile und elektrischer Schaltplan...
  • Seite 3: Manuale Di Istruzioni Per Apparecchio Di Taglio Al Plasma

    • Sostituire sempre con materiale originale eventuali parti Togliere la macchina dall'imballo e montare il manico danneggiate della macchina o della torcia. utilizzando la chiave a brugola in dotazione. Disporre • Utilizzare solo torce ELETTRO CF tipo P70, P150 e l'apparecchio locale adeguatamente ventilato P150W.
  • Seite 4: Messa In Opera

    Questo impianto è idoneo solo per torce ELETTRO CF tipo Acciaio dolce e inox:fino a 5 mm 40 ÷ 50A fino a 20 mm 80 ÷ 90A P70, P150, e P150W sia manuali che automatiche e si fino a 30 mm 110 ÷...
  • Seite 5 4.1 INSUFFICIENTE PENETRAZIONE • Pressione aria troppo alta. • Tensione di alimentazione troppo bassa. Le cause di questo inconveniente possono essere: • Velocità di avanzamento troppo bassa. • Velocità elevata: • Corrente di taglio troppo alta in rapporto allo spessore del assicurarsi sempre che l’arco sfondi completamente il pezzo da tagliare.
  • Seite 6 DIAGRAMMA DI TAGLIO...
  • Seite 7: Gb Instructions For Plasma Cutter

    • Always replace any damaged parts of the machine or AE) Interface connector. (Upon request). torch with original materials. • Use only ELETTRO CF torches type P70, P150 and 3.1 ASSEMBLY AND ARRANGEMENT P150W. Unpack the unit and assemble the handle with the supplied 2 EXPLANATION OF THE TECHNICAL spanner.
  • Seite 8: Setting At Work

    20 mm 80÷90A up to 30 mm 110÷120A This machine is suitable for genuine ELETTRO CF up to 40 mm 160A plasma torches type P70, P150, P150W only either manual or automatic and we do not assume any...
  • Seite 9 Considering the high level of radiation (infrared and ultra- 4.2 THE CUTTING ARC GOES OUT violet) emitted during this procedure, we recommend that the operator and anyone else in the vicinity of the work- This problem may be caused by: place follow adequate, careful protective measures.
  • Seite 10 CUTTING VELOCITY DIAGRAM...
  • Seite 11: Betriebsanleitung Für Plasmaschneidgeräte

    AB) Sicherung (5 A - 250 V - T). ausschließlich durch Originalteile ersetzen. AC) Steckdose 230 V für die Speisung des Kühlaggregats. • Ausschließlich Brenner von ELETTRO CF Typ P70, AD) Elektrische Zuleitung. P150 und P150W verwenden. AE) Schnittstellen-Steckverbinder (auf Wunsch).
  • Seite 12: Betrieb

    wird. Den Flansch mit den M6x16 Schrauben in den Den Brennertaster sehr kurz betätigen, um die Öffnung des Löchern mit Gewindebüchsen anziehen. Gasflusses zu veranlassen. 2) Zum Auswechseln des Schneidbrenners sind die M6x16 Sicherstellen, daß in diesem Zustand der auf dem Manometer Schrauben loszuschrauben, Flansch...
  • Seite 13: Ungenügende Eindringung

    • Werkstück dick (siehe Diagramm Schneidgeschwindigkeiten und der Dicken). 3.4 BRENNPUTZEN • Kein ausreichender Kontakt zwischen Masseklemme und Mit diesem Verfahren kann man fehlerhafte Schweißungen Werkstück. entfernen, verschweißte Werkstücke trennen, Kanten • Düse und Elektrode verbraucht. vorbereiten usw. • Bohrung der Düse im Vergleich zu dem mit Steller Z ein- Zu diesem Verfahren muß...
  • Seite 14 Verwendung Brenners P150W, eine B - Signal "Lichtbogen übergegangen". Wasserkühlung erfordert, muß das Kühlaggregat C - Zur Schneidspannung proportionales Signal. D - Einstellen des Schneidstroms. 7.2 SCHNITTSTELLE BEST.-NR. 540050 Bei Anwendung dieses Schaltkreises stellt der 14-polige Steckverbinder AE folgende Funktionen bereit: A - Start.
  • Seite 15: Manuel D'instructions Pour Appareil De Decoupe

    Distance maximale entre le générateur et le point l'appareil ou de la torche. de coupe. • Utiliser seulement des torches ELETTRO CF Pression d’alimentation du gaz. Raccord d’alimentation du gaz. Type P70, P150 et P150W. Poignée pour le réglage de la pression du gaz.
  • Seite 16: Mise En Marche

    3.1 Assemblage et mise en place 3.3 Emploi Extraire l’appareil de l’emballage et monter la poignée Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les normes avec la clé fournie. Placer l’appareil dans un local CEI 26/9 - CENELEC HD 407 et CEI 26.11 – CENELEC opportunément ventilé...
  • Seite 17 Epaisseur excessive de la pièce (se reporter au − En cas de coupes circulaires, il est conseillé d’utiliser le diagramme vitesse de découpe et épaisseurs). compas approprié fourni sur demande. Il est important de Contact électrique défectueux entre la borne de masse −...
  • Seite 18: Conseils Pratiques

    6 CONSEILS PRATIQUES 7 ACCESSOIRES 7.1 Groupe de refroidissement Si l'air de l'appareil contient de l'humidité et de l'huile − excès, conseillé d'utiliser filtre Quand vous utilisez la torche P150W, qui exige le dessèchement pour éviter une oxydation excessive, refroidissement par eau, il est nécessaire d’appliquer le l'usure des éléments soumis à...
  • Seite 19: Emanual De Instrucciones Para Equipo De Corte En Plasma

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA IMPORTANTE! aparato puede trabajar a una determinada corriente sin causar recalentamientos....... Corriente de corte ANTES DE INSTALAR, DE USAR O DE REALIZAR ....Tensión secundaria con corriente de corte CUALQUIER TIPO DE MANUTENCIÓN A LA MÁQUINA, LEER CONTENIDO LIBRETO...
  • Seite 20: Puesta En Obra

    Bloquear la brida con los tornillos M6x16 en los Verificare que, en esta condición, la presión indicada por el agujeros con piezas intercaladas fileteadas. manómetro G corresponda a los valores indicados en el panel de control S, en caso contrario ajustarla moviendo la 2) Para substituir la antorcha, destornillar los tornillos manecilla U del reductor, a continuación bloquear dicha M6x16, quitar la brida D y destornillar la antorcha Z del...
  • Seite 21 operación se deberá usar la tobera ø 3 mm y la relativa • Pinza de masa que no hace buen contacto con la pieza. protección. • Tobera y electrodo consumidos. El valor de corriente que hay que utilizar varia de 70 a 110A •...
  • Seite 22 C - Señal proporcional a la tensión de corte. 7.2 INTERFAZ ART. 540050 D - Regulación de la corriente de corte. Este circuito permite tener en el conector 14 polos AE las siguientes funciones: A - Start. B - Señal de arco transferido. DIAGRAMA VELOCIDAD DE CORTE...
  • Seite 23: Manual De Instrução Para Aparelho De Corte Ao Plasma

    MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHO DE CORTE AO PLASMA Uo ....Tensão em vácuo secundária. Importante! X ....Factor de serviço percentual. O factor de Antes de efectuar a instalação leia atenciosamente o serviço exprime o percentual de 10 conteúdo do manual "Regras de segurança para o uso das minutos nos quais o aparelho pode aparelhagens"...
  • Seite 24 Montar a tocha (fig.3) na máquina da seguinte maneira: Carregar sobre o botão da tocha, durante um período muito breve, para comandar a abertura do fluxo de ar 1) Desaparafusar os parafusos M6x16 postos no painel comprimido. Verificar que, nesta condição, a pressão anterior.
  • Seite 25 Espessura excessiva da peça (ver diagrama de − velocidade de corte e espessuras). 3.4 Cinzeladura Pinça de massa em contacto eléctrico imperfeito com a − peça. Esta operação permite eliminar soldaduras defeituosas, Bocal e eléctrodo consumidos. − dividir peças soldadas, preparar extremidades, etc. Orificio do bocal muito grande em relação ao valor de −...
  • Seite 26 7 ACESSÓRIOS Este circuito permite as seguintes funções no conector de 14 pólos AE: 7.1 Grupo de refrigeração A- Arranque (START). Quando se utiliza a tocha P150W, que requer a B- Sinal de arco transferido. refrigeração a água, é necessario aplicar o grupo de C- Sinal proporcional à...
  • Seite 27 Farben-Codierung Codification Codificación Codificação cores Codifica colori Wiring diagram elektrische couleurs schéma colores cableado conjunto eléctrico cablaggio elettrico colour code Schaltplan électrique eléctrico de cabos Nero Black Schwarz Noir Negro Negro Rosso Rouge Rojo Vermelho Grigio Grey Grau Gris Gris Cinzento Bianco White...
  • Seite 29 Ricambi – Spare parts – Ersatzteile – Pièces de rechange – Piezas de repuesto - Peças Art./Item 499 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO PANNELLO ANTERIORE FRONT PANEL VORDERWAND PANNEAU AVANT PANEL ANTERIOR PAINEL ANTERIOR INTERRUTTORE SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUPTOR FASCIONE SX...
  • Seite 30 Art./Item 499 11/2009...

Inhaltsverzeichnis