Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
I
MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHI TAGLIO PLASMA
GB
INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTERS
D
BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR APPAREIL DE DÉCOUPE
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA
P
MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHO DE CORTE AO PLASMA
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrischer Schaltplan
Pièces de rechanges et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Peças e esquema eléctrico
Pag.
Pag.
Seite
14
Pag.
19
Pag.
24
Pag.
29
Pagg. Seiten
4
9
34

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elettro CF Plasma 492

  • Seite 1 MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHI TAGLIO PLASMA Pag. INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTERS Pag. BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE Seite MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR APPAREIL DE DÉCOUPE Pag. MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA Pag. MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHO DE CORTE AO PLASMA Pag.
  • Seite 4: Manuale Di Istruzioni Per Apparecchio Di Taglio Al Plasma

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA ....Corrente assorbita alla corrispondente Importante!!! corrente di taglio I Prima dell'installazione, dell'uso qualsiasi IP 21 ..... Grado di protezione della carcassa. manutenzione alle macchine, leggere attentamente il Grado 1 come seconda cifra significa che contenuto del libretto "Regole di sicurezza per l'uso delle questo apparecchio non è...
  • Seite 5 6 mm posizione 50A; funzionare. Questi impianti sono idonei solo per torce fino 15 mm posizione 80A; ELETTRO CF tipo P150 (e, solo l'Art. 496, per torce fino 30 mm posizione 120A. P50) sia manuali, sia automatiche e si declina ogni N.B.
  • Seite 6 3.4 Inconvenienti di taglio l'operazione. 1) Insufficiente penetrazione. Le cause di questo inconveniente possono essere: Velocità elevata. Assicurarsi sempre che l'arco sfondi − completamente il pezzo da tagliare e che non abbia mai un'inclinazione, nel senso di avanzamento, superiore ai 10 - 15°...
  • Seite 7 corpo adattatore 12. Gli spinotti e e f del cavetto rosso della pressione aria, o il raddrizzatore, o il gruppo di potenza (solo art. 496), o la scheda di controllo siano per l'arco pilota devono essere collegati ai contatti e e f efficienti;...
  • Seite 8 negativo sostituire la scheda dopo aver verificato la movimento verso valori di pressione più bassi nel continuità dei collegamenti. momento in cui l'elettrovalvola si apre, o anche L'efficienza dell'elettrovalvola verifica, solito, alimentandola separatamente con una tensione esterna. osservando l'indice del manometro, il quale ha un leggero...
  • Seite 9: Safety Devices

    INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTER Important! ......Secondary voltage with cutting current I Before using this device all people authorised to its use, repair or inspection, should read the book "Safety ......Nominal supply voltage. rules for using machines" and the "Instruction manual" 3~50/60Hz Three-phase supply 50 or 60Hz.
  • Seite 10 10/12 mm 80A position; working. These machines are suitable only for up to 20/22 mm 120A position. ELETTRO CF torches type P150 (and, only art. 496, Stainless steel and mild steel: also type P50) either manual or automatic, and up to 6 mm 50A position;...
  • Seite 11 being spread on nozzle (see picture4). This operation metal from burning the insulating material covering the should be carried out with material thickness above nozzle holding bush, while gouging. The power value to 1/8" (3 mm). If you have to cut near angles or recesses be used is from 80 to 150A.
  • Seite 12 Fitting is insulated by shrink hose stuck to the fitting Fuses protect primary and secondary windings of the when heated by a small source (ex. a lighter). service transformer. In case of failure, first action to be taken will be checking if any fuse is burnt. Before replacing handle make sure that cables are far away from each other and that fittings are tightly 1) Starting:...
  • Seite 13 E) If pilot arc turns on, but as it approaches to the that contacts b and c of torch part adapter are short- − workpiece to be cut the machine stops and the pilot circuited. lamp signalling "electrode exhausted" lights up even that governing board or its connections are efficient.
  • Seite 14: Sicherheitsvorrichtungen

    BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE Wichtig! Schutzart 1 als zweite Zahl bedeutet, dass dieses Gerät zur Arbeit bei Regen im Freien Lesen Sie bitte vor der Installation, Benützung oder Wartung nicht geeignet ist. der Maschinen den Inhalt des Buches "Sicherheitsvorschriften für Benützung Maschinen"...
  • Seite 15 Der Schneidbrenner vom Adapter 3 abschrauben. Zum Einbau Weicher Stahl bis 20/22mm Position 90A N.B.: Für 60/90A, Düse D.1,3mm. des neuen Schneidbrenners ist den Anweisungen aus Punkt 1 zu folgen. Achten Sie besonders darauf, dass der Zapfen und B) PLASMA 120A die Steckerstifte des Adapters nicht verformt oder verbogen Aluminium bis 4mm Position 50A...
  • Seite 16: Unzureichende Faktoren Bei Dem Schneiden

    N.B. Vermeiden, den Pilotbogen in der Luft unnütz entzündet weggeblasen wird. Die Schrägstellung des Brenners ist zu halten, um den Verbrauch der Elektrode, des Diffusors und abhängig von der Eindringtiefe, die erreicht werden soll. der Düse nicht zu erhöhen. Geschmolzene Schlacke setzt sich gern am Distanzstück und an der Düse fest.
  • Seite 17: Wartung Und Kontrollen

    das Verbindungsstück selbst das bei Wärme schrumpfende Nichtfunktionieren die erste Kontrolle durchgeführt werden isolierende Schlauch andrückt und es mittels einer kleinen muss, um festzustellen, ob eine von ihnen durchgebrannt ist. Wärmequelle (Beisp. ein Feuerzeug) erhitzt. Bevor man den 1) INGANGSETZEN Griff einzieht, sich vergewissern, dass die Kabel voneinander A) Wenn bei Betätigung des Schalters A (siehe Abb.
  • Seite 18 BITTE UM BEACHTUNG: Wenn der Scheinwiderstand G) Wenn mit der montierten Gebläselampe P50 das Gerät sich Kurzschluß hat, könnte der mehrmals aufeinanderfolgende nicht mit dem Grundwert der Regulierungsskala bei 50 A Versuch Zündens Pilotlichtbogens einstellt (nur Art. 496), überprüfen: Hochspannungsstromkreis beschädigen. •...
  • Seite 19: Manuel D'instructions Pour Appareil De Decoupe

    MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR APPAREIL DE DECOUPE déterminé sans provoquer Important!! surchauffages. Veuillez lire attentivement le contenu du livret "Règles ..... Courant de coupe. de sécurité pour l'utilisation des machines" et du ....Tension secondaire avec courant de "Manuel d'instructions" spécifique pour chaque appareil coupe I avant toute installation, utilisation ou tout entretien de ....
  • Seite 20 mise en évidence par l'allumage de la lampe B (fig. 1). En pressant, un instant seulement, le bouton - poussoir 3.1 Assemblage et mise en place de la torche on commande l'ouverture du flux d'air Extraire l'appareil de l'emballage et monter la poignée comprimé.
  • Seite 21 que pousser. Tenir la torche en position verticale Pour éviter de détériorer la torche, utiliser − durant la découpe. Au terme de la découpe, lorsque le toujours des pièces de rechange originales. bouton poussoir a été relâché, l'air continue à sortir de la torche pendant 1 minute environ pour permettre à...
  • Seite 22 si l'électrode 2, le diffuseur 3 et la buse 4 sont montés. 5 PANNES PROBABLES: INSTRUCTIONS A SUIVRE 2) Remplacement du corps de la torche 1 (figure Nous examinons, ci-après, les pannes les plus 11).Enlever la vis. Enlever du corps 1 la poignée en probables qui pourraient intervenir durant l'utilisation faisant osciller la poignée 9 même et en veillant à...
  • Seite 23 Que l'impédance ne soit pas en court-circuit fiable. − (uniquement art. 496). Si le circuit haute tension Que le circuit de contrôle, soit fiable. − provoque des étincelles sur les vis platinées lorsque G) Si avec la torche P50 montée, la machine ne se l'on presse le bouton-poussoir torche, mais que l'arc prédispose pas avec l'échelle complète de réglage à...
  • Seite 24: Dispositivos De Seguridad

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA 3~50/60Hz ..Alimentación trifásica 50 o 60 Hz. Importante! ....Corriente absorbida Antes de instalar, de usar o de realizar cualquier tipo de correspondiente corriente de corte I manutención a la máquina, hay que leer el contenido IP 21 .....
  • Seite 25 agujero correspondiente en el panel de la máquina. A) Versión 90A. Bloquear la brida con los tornillos M6x16 en los Aluminio: hasta 6 mm 60A agujeros con piezas intercaladas fileteadas. hasta16 mm 90A Acero inoxidable y acero dulce: 2) Para substituir la antorcha, destornillar los tornillos hasta 8/10 mm 60A M6x16, quitar la brida 1 y destornillar la antorcha 2 del hasta 20/22 mm 90A...
  • Seite 26 prolongados. El valor de corriente a utilizar varia de 70 a 150A en En el caso que se deban realizar cortes circulares se función del espesor y de la cantidad de material que se aconseja utilizar el específico compás (abastecido desea exportar.
  • Seite 27 Quitar el tornillo. Extraer del cuerpo 1 la empuñadura 9 5 GUÍA A LAS PROBABLES ROTURAS haciendo oscilar la empuñadura misma y haciendo atención de no arrancar los cables del interruptor en el Seguidamente consideraremos roturas momento de la separación de los dos particulares. probables que podrían verificarse durante el utilizo de la Extraer la conexión.
  • Seite 28 Que la impedancia (solo art. 496) no se halle en − G) Si con la antorcha P 50 montada la maquina no se corto circuito. Si apretando el interruptor antorcha el predispone con el fondo escala de la regulación a 50 A, circuito alta tensión genera chispas sobre las puntillas verificar (solo art.
  • Seite 29: Manual De Instrução Para Aparelho De Corte Ao Plasma

    MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHO DE CORTE AO PLASMA Importante! IP 21 ....Grau de protecção da carcassa. Grau 1 como segunda cifra significa que estear Antes de efectuar a instalação leia atenciosamente o livre debaixo de chuva. conteúdo do manual "Regras de segurança para o uso das aparelhagens"...
  • Seite 30 2) Para a substituição da tocha, desaparafusar os até 20/22mm posição 120A Aço inoxidável e aço macio: parafusos M6x16, tirar a ponta 1, desaparafusar a tocha 2 até 6mm posição 60A do adaptador 3. Para a montagem da nova tocha seguir as até...
  • Seite 31 injector(ver fig.7) e queimaduras no porta-injector (ver fig.8). − A espessura excessivo da peça (ver diagrama velocidade de corte). − O grampo de massa não tem bom contacto eléctrico com a peça. − Injector e eléctrodos consumidos. − Corrente de corte demasiado baixa. N.B.
  • Seite 32 potência (só art.496), e a placa de controle e sejam 12. O tubo serve de isolamento e faz aderir a ligação 11 eficientes. aquecendo-o. − que as peças da tocha: eléctrodo (2, fig.11), difusor (3, 4) Substituição do cabo 10 (ver fig.11). Para a substituição do cabo realizar as operações indicadas nos fig.11), injector(4, fig.11), porta-injector (5, fig.11), estejam pontos 2 e 3 è...
  • Seite 33 verifica-se, habitualmente, observando índice quais a eléctrovalvula se abre, ou mesmo alimentando-a manómetro, o qual tem um ligeiro movimento em direcção separadamente com uma tensão externa. aos valores de pressão mais baixos nos momentos nos...
  • Seite 34 Farben-Codierung Codification Codificación Codificação cores Codifica colori Wiring diagram elektrische couleurs schéma colores cableado conjunto eléctrico cablaggio elettrico colour code Schaltplan électrique eléctrico de cabos Nero Black Schwarz Noir Negro Negro Rosso Rouge Rojo Vermelho Grigio Grey Grau Gris Gris Cinzento Bianco White...
  • Seite 38 Ricambi – Spare parts – Ersatzteile – Pièces de rechange – Piezas de repuesto - Peças Art./Item 492 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO PANNELLO ANTERIORE FRONT PANEL VORDERWAND PANNEAU AVANT PANEL ANTERIOR PAINEL ANTERIOR FASCIONE SX LEFT HOUSING LINKES GEHÄUSE PANNEAU GAUCHE CARCAZA IZQUIERDA...
  • Seite 39 Art./Item 492...
  • Seite 40 Ricambi – Spare parts – Ersatzteile – Pièces de rechange – Piezas de repuesto - Peças Art. 494 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO PANNELLO ANTERIORE FRONT PANEL VORDERWAND PANNEAU AVANT PANEL ANTERIOR PAINEL ANTERIOR FASCIONE SX LEFT HOUSING LINKES GEHÄUSE PANNEAU GAUCHE CARCAZA IZQUIERDA...
  • Seite 41 Art./Item 494...
  • Seite 42 Ricambi – Spare parts – Ersatzteile – Pièces de rechange – Piezas de repuesto - Peças Art. 496 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO PANNELLO ANTERIORE FRONT PANEL VORDERWAND PANNEAU AVANT PANEL ANTERIOR PAINEL ANTERIOR INTERRUTTORE SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUPTOR FASCIONE SX...
  • Seite 43 Art./Item 496...
  • Seite 44 DIAGRAMMI VELOCITÀ DI TAGLIO CUTTING VELOCITY DIAGRAMS SCHNITTGESCHWINDIGKEITSDIAGRAM GRAPHIQUES DE LA VITESSE DE DECOUPE DIAGRAMAS VELOCIDAD DE CORTE DIAGRAMAS VELOCIDADE DE CORTE Art. 492 - 494 Art. 496 Cod. 381631 (11/2009)

Diese Anleitung auch für:

Plasma 496Plasma 494

Inhaltsverzeichnis