Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Carrier 42 GW Installationsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 42 GW:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
Installationsanweisung
O
K

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Carrier 42 GW

  • Seite 1 Installationsanweisung...
  • Seite 2 Global Cassette Hydronic...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    42 GW Page Contents Legend ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Dimensions and weight -------------------------------------------------------------------------------------------- Nominal data ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- (14) Technical data --------------------------------------------------------------------------------------------------------- (15-16) Material supplied ----------------------------------------------------------------------------------------------------- (16-17) General information ------------------------------------------------------------------------------------------------ Warnings: avoid ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 26 - (6) Installation --------------------------------------------------------------------------------------------------------- 26-27 (7-8) Water connections ----------------------------------------------------------------------------------------------- 27 - (8)
  • Seite 4: Legend

    42 GW Page Sommaire Raccordements hydraulique -------------------------------------------------------------------------------------- 47 - (8) Raccordements électriques ------------------------------------------------------------------------------------ 47 - 48 - (10-11-12) Commandes ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 48 - 51 Low Energy Consumption Fan Motor ------------------------------------------------------------------------ Vanne d’eau motorisée et sa régulation -------------------------------------------------------------------- 52 - (8-9) Les renouvellements d’air et refoulement air traité dans une pièce contigue ---------------------- 53 - (17-) Pose de la grille de soufflage et de reprise d’air ------------------------------------------------------------...
  • Seite 5 42 GW Blz. Inhoud Verklaring --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Afmetingen en gewichten ----------------------------------------------------------------------------------------- Nominale gegevens ------------------------------------------------------------------------------------------------- (14) Technische gegevens ----------------------------------------------------------------------------------------------- (15-16) Meegeleverd materiaal --------------------------------------------------------------------------------------------- (16-17) Algemene informatie ---------------------------------------------------------------------------------------------- Waarschuwingen: vermijd ----------------------------------------------------------------------------------------- 76 - (6) Montage ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 76-77 (7-8) Wateraansluitingen ---------------------------------------------------------------------------------------------- 77 - (8)
  • Seite 6 42 GW Página índice Ligações hidráulicas ------------------------------------------------------------------------------------------------ 97 - (8) Ligações eléctricas ----------------------------------------------------------------------------------------------- 97 - 98 - (10-11-12) Controlo------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 98 - 101 Low Energy Consumption Fan Motor ------------------------------------------------------------------------ Válvula motorizada e sua regulação -------------------------------------------------------------------------- 102 - (8-9) Renovação do ar e descarga de ar condicionado num compartimento contíguo ---------------- 103 - (17-) Montagem da grelha e da comporta de admissão do ar ------------------------------------------------...
  • Seite 7 De gewichten hebben betrekking op een standaard eenheid zonder kleppen. 42GW Τα βάρη αναφέρονται στις βασικές μονάδες χωρίς βαλβίδα. 14,8 16,5 16,5 37,1 37,1 39,6 Os pesos referem-se a unidades base sem válvula. Vikterna hänvisar till en basenhet utan ventil. Painot viittaavat perusyksikköön ilman venttiiliä. 42 GW...
  • Seite 8 MAX 200 mm 42 GW...
  • Seite 9 Max 2 chiusure Max. 2 louvres closed Max 2 fermetures Max. 2 Luftauslässe geschlossen Máximo dos rejillas cerradas Max. 2 schoepen gesloten Máximo duas grelhas fechadas Max 2 luftspridare stängda Enintään kaksi tuuletusaukkoa 42 GW...
  • Seite 10 42 GW...
  • Seite 11 200-300-400 mod. 500-600-700 mod. 200-300-400 mod. 500-600-700 42 GW...
  • Seite 12 42 GW...
  • Seite 13 L L N N 42 GW...
  • Seite 14 CCN STATUS 42 GW...
  • Seite 15 42 GW...
  • Seite 16 42 GW...
  • Seite 17 “A” “B” ¸ ¹ 42 GW...
  • Seite 18 400/500 42 GW...
  • Seite 19: Nominal Data

    A Διατομή καλωδίου unidade B Sektion för enhetens halkaisija voedingskabel τροφοδοσίας B Seção cabo nätkabel med B Yksikön eenheid met μονάδας alimentaçãoo elektriskt motstånd syöttökaapelin verwarmingsweerstand B Διατομή καλωδίου unidade com halkaisija τροφοδοσίας resistência elétrica sähkövastuksella μονάδας με ηλεκτρική αντίσταση 42 GW...
  • Seite 20 Användning av andra typer av elektrisk värmare är ej tillåten. On ehdottomasti kiellettyä käyttää muita paikan päällä asennettuja Försummelse av denna säkerhetsåtgärd leder till skada på aggregatet samt att lisälämmittimiä. Tämän säännön laiminlyöminen aiheuttaa yksikön Carriers garanti förklaras ogiltig. vahingoittumisen ja takuun välittömän lakkaamisen. 42 GW...
  • Seite 21 Kuvaus Määrä Käyttö Asennusohjeet Sisäyksiköm asennus Taulukko IV: Venttiilien erityskuori (vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit) Toimitukseen kuuluvat Tiivisteet (vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit) Venttiilien eritys tarvikkeet Kiinnikkeet (vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit) 42 GW...
  • Seite 22 216V – máx. 244V (unidad con resistencias eléctricas) Nota: Si la temperatura ambiente puede descender hasta 0°C, se recomienda vaciar el circuito del agua para evitar posibles roturas por formación de hielo (ver el párrafo sobre las conexiones del agua). 42 GW...
  • Seite 23 Toimintajännitteen rajat min. 207V – maks. 253V min. 216V – maks. 244V (Yksiköt, joissa sähkövastus) Huomautukset: Jos ympäristön lämpötilan oletetaan voivan laskea alle 0°C, suosittelemme hydraulisen järjestelmän tyhjentämistä, jotta vältyttäisiin mahdollisista jään aiheuttamista vaurioista (ks. luku “Hydrauliset liitännät”). 42 GW...
  • Seite 24 42GW9024 Válvulas 4 tubos - 2V 42GW9034 42GW9036 Mando tipo « B » - 4 tubos y 33TB0001 * No emplear sobre unidades provistas de resistencia res. eléctricas Kit aire primario 42GW9005 42GW9006 eléctrica Mando de pared 33HDB-RC 42 GW...
  • Seite 25 42GW9033 42GW9035 Ohjaustyyppi “A” - 2-putki 33TA0001 Hanat sarja 1” 42GW9024 4-putkiventtiilit - 2V 42GW9034 42GW9036 Ohjaustyyppi “B” - 4-putki ja 33TB0001 * älä käytä yksiköissä, joissa on sähkövastus sähkövastukset Ensisijaisen ilman sarja 42GW9005 42GW9006 Seinäasennetta ohjaus 33HDB-RC 42 GW...
  • Seite 26 D = 4 leidingen D = 4-σωλήνιο D = 4 tubos D = 4-rörs C = 2-putki EH = Verwarmingsweerstanden EH = ηλεκτρική αντίσταση EH = Resistências elétricas EH = Elektriska motstånd D = 4-putki EH = Sähkövastukset 42 GW...
  • Seite 27 Filter cleaning Second indoor unit Third indoor unit Fig.31 Comunication board Automatic operation position To the other terminal block Valve body BLUE Thermo-electric valve head GREY WHITE Fig. 32. BLACK Electric heater protections Manual reset thermostat Automatic reset thermostat 42 GW...
  • Seite 28: General Information

    • Inspect equipment for damage during transport. In case of damage If CARRIER controls are NOT used by the installer it is his own file an immediate claim with the shipping company. responsibility to check compliance with the following directives: •...
  • Seite 29: Water Connections

    (4 mm) must allow full disconnection under the conditions of overvoltage class III Connect power supply L (line), N (neutral) and (earthing) according to the wiring diagram and respect the polarities shown on the bottom of the electrical boxes, see fig. 36-38-39-40. 42 GW...
  • Seite 30 Electrical connections Units with electric heaters IMPORTANT: The electric heaters are activated by the CARRIER type “B” control. The • To power the unit, use cables with minimum section as according unit is equipped with two safety thermostats: one automatic reset to table II.
  • Seite 31 Connection to be made on pin 5 and 6 of connector J2 as shown in the flashings. figure. Configuration of the digital input can be made by software, by setting it The detectable failures are the following: to normally open (preferably) or normally close modes. 42 GW...
  • Seite 32 NTC Control 42 GW...
  • Seite 33: Low Energy Consumption Fan Motor

    The result is 50% electric energy saving compared to traditional The fan coil units of the series 42GW are submitted by Carrier to the NTC 3-speed asynchronous motors and a considerable reduction of acoustic control (see attached additional manual) for best regulation of room emissions.
  • Seite 34: Motorized Valve And Control

    (fig. 29 – 30). • He declines any responsibility for non functioning of these • For 4-pipe hot water, repeat all the operations with gas adaptors, as assemblies and for damage due to dripping. per the table. 42 GW...
  • Seite 35: Fresh Air Renewal And Conditioned Air Supply To Adjacent Room

    5 mm. To fix the frame use only the screws supplied with it. For units with I.R. control and/or motorized louvers the electric cables must be connected between the unit and the frame. 42 GW...
  • Seite 36: Additional Maintenance

    • Turning the unit ON and OFF. • Changing the operation modes. • Temperature selection. Leave the installation manual with the owner for future use during maintenance operations or for any other needs. 42 GW...
  • Seite 37 Fig. 31 3° unità Fig. 50. Posizione per funzionamento in Scheda di comunicazione Pulizia filtro automatico All’altra morsettiera Corpo valvola Testa elettrotermica GRIGIO BIANCO Fig. 32. NERO Protezioni resistenze elettriche ROSSO Termostato a riarmo manuale Termostato a riarmo automatico 42 GW...
  • Seite 38: Avvertenze Generali

    • Assicurarsi che l'unità non abbia subìto danni durante il trasporto; nel caso esporre immediato reclamo allo spedizioniere. Nel caso in cui NON vengono utilizzati CONTROLLI CARRIER, • Non installare né utilizzare apparecchi danneggiati. è responsabilità dell'installatore verificare la conformità alle •...
  • Seite 39: Prima Dell'installazione

    (fig. 1-2). Togliere il coperchio del quadro elettrico rimuovendo la/le viti Conformemente alle regole di installazione, i dispositivi di di chiusura. All'interno dei quadri sono presenti le morsettiere alle quali disconnessione alla rete di alimentazione devono prevedere un'apertura effettuare i collegamenti come da schemi elettrici e fig. 36-38-39-40. 42 GW...
  • Seite 40: Controllo

    Collegamenti elettrici Unità con elementi riscaldanti IMPORTANTE: Gli elementi ricaldanti sono comandati dal comando CARRIER Tipo "B". • Per l'alimentazione dell'unità, si raccomanda di utilizzare cavi di L'unità è dotata di due termostati di sicurezza, uno a riarmo automatico sezione minima come indicato in tab. II.
  • Seite 41 La connessione deve essere effettuata sui pin 5 e 6 del connettore J2 trascorreranno 5 secondi. come da figura. L’ingresso digitale può essere configurato via software impostandolo normalmente aperto (consigliabile) o normalmente I malfunzionamenti rilevabili sono riportati di seguito: chiuso. 42 GW...
  • Seite 42 Se la decisione di “Summary Alarm Enable” nella tabella ALARMDEF è vero, allora solo questo allarme verrà visualizzato. Quando qualunque bit in Alarm Status è settato, allora l’allarme sarà “Summary Alarm - Alarm Status XX“. ALLARME XX La scheda non sta lavorando propriamente 42 GW...
  • Seite 43: Low Energy Consumption Fan Motor

    La regolazione dell'unità della serie 42GW è effettuata dal controllo erogata in funzione dell’ambiente da climatizzare. Il risultato è un Carrier tipo NTC che provvede ad una regolazione ottimale della risparmio elettrico pari al 50% rispetto ai tradizionali motori asincroni a temperatura ambiente 3 velocità...
  • Seite 44: Valvola Motorizzata E Regolazione

    (fig. 29 - 30). gocciolamento dovuto a quanto sopra detto. • Per il circuito caldo nella versione a 4 tubi, ripetere tutte le operazioni. 42 GW...
  • Seite 45: Aria Estrena Di Rinnovo E Mandata Aria Trattata In Locale Attiguo

    " " e la fuoriuscita d'aria trattata " " all'interno del Per il fissaggio della cornice usare solo le viti a corredo. controsoffitto. Dopo il montaggio dell'assieme, verificare che lo spazio tra la cornice ed il controsoffitto sia inferiore a 5 mm. 42 GW...
  • Seite 46: Manutenzione

    0°C, può ghiacciare e provocare la rottura dello scmbiatore: Per la completa esecuzionedell'acquadallo scambiatore è necessario aprire le valvole e insufflare in ciascuno aria ad una pressione minima di 6 bar per 90 secondi. 42 GW...
  • Seite 47 Nettoyage filtre Carte de communication Fig.31 A l’autre bornier Position de fonctionnement automatique BLEU Corps de vanne GRIS Tête de vanne électro-thermique BLANC NOIR Fig. 32. ROUGE Protections des résistances électriques Thermostat à réarmement manuel Thermostat à réarmement automatique 42 GW...B...
  • Seite 48: Generalités

    • Le non respect des réglementations de sécurité électriques peut Quand les CONTRÔLES CARRIER ne sont PAS utilisés, provoquer un risque d’incendie en cas de court-circuit. l'installateur a la responsabilité de vérifier la conformité aux •...
  • Seite 49: Raccordements Hydraulique

    (4 mm) effectue les connexions conformément aux schémas électriques et aux permettant la déconnexion complète aux conditions de la catégorie de figs. 36-38-39-40 se trouvent à l’intérieur du tableau. surtension III. 42 GW...
  • Seite 50: Commandes

    Les résistances électriques sont pilotées par le système de commande • Pour l’alimentation de l’unité, il est recommandé d’utiliser des CARRIER Type B. L'unité est équipée de deux thermostats de sécurité, un câbles d’une section minimum correspondant à la valeur indiquée à...
  • Seite 51 60 ms et éteinte pendant 60 ms avec 5 secondes entre une J2 comme l’indique la figure. L’entrée numérique peut être configurée succession d’impulsions et la suivante. par logiciel en programmant «normalement ouvert» (conseillé) ou «normalement fermé». Il suit une liste des dysfonctionnements pouvant être détectés: 42 GW...
  • Seite 52 Si la décision de “Summary Alarm Enable” dans le tableau ALRMDEF est correcte, seule cette alarme sera affichée. Lorsque un bit quelconque en Alarm Status sera mis à zéro, l’alarme affichée sera “Summary Alarm – Alarm Status XX”. ALARME XX La carte de fonctionne pas correctement 42 GW...B...
  • Seite 53: Low Energy Consumption Fan Motor

    énergétique. Ce type de réglage permet de tenir la puissance débitée sous contrôle à tout moment en fonction de l’ambiance à La commande Carrier type NTC (voir manuel supplémentaire joint), climatiser. Le résultat, c’est une économie d’électricité de 50% par qui assure une régulation optimale de la température ambiante,...
  • Seite 54: Vanne D'eau Motorisée Et Sa Régulation

    • Il décline toute responsabilité pour l'éventuel malfonctionnement • Pour le circuit à 4 tubes de la batterie chaude , répéter toutes les des ensembles et pour dommages qui provennient de fuites. opérations avec les réducteurs indiqués dans le tableau. 42 GW...
  • Seite 55: Les Renouvellements D'air Et Refoulement Air Traité Dans Une Pièce Contigue

    à 5 mm. Pour fixer le cadre, se servir exclusivement des vis fournies à cet effet. Pour les unités à commande I.R. et/ou à grilles de ventilation motorisées, raccorder les câbles électriques entre l’unité et le cadre. 42 GW...
  • Seite 56: Périodes D'arrêt Prolongées

    0°C, se congeler et provoquer la rupture de l’échangeur. Pour évacuer complètement l’eau hors de l’échangeur, ouvrir les vannes et insuffler de l’air à l’intérieur à une pression d'au moins 6 bars pendant 90 secondes.secondi. 42 GW...
  • Seite 57 Zum anderen Terminalblock BLAU Automatikbetrieb-Stellung GRAU Ventilkörper WEISS Ventilkopf SCHWARZ Abb. 32. Schutzvorrichtungen der elektrischen Abb. 40 e Widerstände Diagramm für Winterbetrieb mit Frischlufteinlaß Thermostat mit manueller Rückstellung Elektronikkarte Thermostat mit automatischer Frostschutzthermostat Rückstellung Drehzahlregler Außenventilatormotor Relais, 230V 42 GW...
  • Seite 58: Allgemeine Hinweise

    Direktive über elektromagnetische Verträglichkeit (EEC/89/336). • Nichtbeachten der elektrischen Sicher heitsbestimmungen kann bei Sollte KEINE CARRIER-STEUERUNG verwendet werden, dann Kurzschlüs sen Brandgefahr zur Folge haben. liegt die Verantwortung beim Installateur die Konformität mit • Das Gerät auf Transportschäden untersuchen. Bei einer Beschädigung den Richtlinien zu überprüfen: Direktive:...
  • Seite 59: Wasseranschlüsse

    Gemäß den Installationsrichtlinien, müssen die Vorrichtungen für die die Klemmen, an denen die Verbindungen vorgenommen werden, wie Abtrennung von der Stromversorgung eine Öffnung der Kontakte in den Schaltplänen und den Abb. 36-38-39-40 dargestellt. (4mm) vorsehen, die die komplette Abtrennung im Falle von 42 GW...
  • Seite 60: Steuerungen

    Elektroanschlüsse Baugruppe mit Heizelementen WICHTIG: Die Heizelemente werden von der CARRIER-Steuerung Typ "B" • Für die Stromversorgung des Gerätes, wird empfohlen Kabel mit gesteuert. geringem Querschnitt, gemäß Tabelle II, zu verwenden. Das Gerät verfügt über zwei Sicherheitsthermostate, einen zur • Bei den eingerichteten Verbindungen die Kabel mit Hilfe von automatischen und einen zur manuellen Rückstellung Abb.
  • Seite 61: Wandmontierte Regelung (Siehe Abb.43)

    Der Anschluß muss, wie abgebildet, auf den Pins 5 und 6 des Verbinders Millisekunden aus und zwischen den Impulsen vergehen 5 Sekunden. J2 erfolgen. Der Digitaleingang kann über Software konfiguriert werden, indem er als normal offen (empfehlenswert) oder normal Die zu behebenden Fehlfunktionen sind folgende: geschlossen eingestellt wird. 42 GW...
  • Seite 62: Funktion Der Status- Und Ccn-Leds

    Nur wenn die „Summery Alarm Enable“ Angabe in der Tabelle ALARMDEF richtig ist, wird dieser Alarm angezeigt. Wird nur ein Bit in den Alarm Status gesetzt, wird der Alarm Summary Alarm – Alarm Status XX“ angezeigt. ALARM XX Die Alarmkarte arbeitet fehlerhaft 42 GW...
  • Seite 63: Steuerung Hdb

    Die Regelung der Ventilator-Konvektoren der Baureihe 42GW erfolgt vom zu klimatisierenden Raum in jedem Augenblick unter Kontrolle über die Carrier-Steuerung des Typs NTC, die für eine optimale zu haben. Das Ergebnis drückt sich in einer Stromersparnis in Höhe Regelung der Raumtemperatur sorgt.
  • Seite 64: Elektrisch Betätigtes Ventil Und Regelung

    Ventil mit der Schale isolieren, indem man diese mit den • Er lehnt jegliche Veranwortung für Fehlfunktion der Kabelschellen schließt und sich vergewissern, dass alle kalten Teile Ventilgruppen und durch Tropfen verursachte Schäden ab. isoliert sind (Siehe Abb. 29 - 30) 42 GW...
  • Seite 65: Frischluftaustausch Und Luftausblas In Einen Angrenzenden Raum

    Nach Abschluß darf der Spalt zwischen dem Geräterahmen und der Für die Befestigung des Rahmens nur in der Baugruppe enthaltene Zwischendecke nicht mehr als 5 mm betragen. Schrauben verwenden.. Bei Geräten mit IR-Steuerung und/oder motorisierten Lamellen, die Stromkabel zwischen Gerät und Rahmen verbinden. 42 GW...
  • Seite 66: Wartung

    Entleerung des Wassers aus dem Wärmetauscher muss man die Ventile öffnen und in jeden 90 Sekunden lang Luft mit einem Mindestdruck von 6 bar hineinblasen. e insufflare in ciascuno aria ad una pressione minima di 6 bar per 90 secondi. 42 GW...
  • Seite 67 Tarjeta de comunicación Cuerpo de la válvula A la otra bornera Cabeza de la válvula electrotérmica Fig. 50. AZUL Limpieza filtro GRIS Fig. 32. BLANCO Protecciones de las resistencias eléctricas NEGRO Termostato con rearme manual ROJO Termostato con rearme automático 42 GW...
  • Seite 68: Información General

    • Inspeccionar el equipo por si ha sufrido algún daño durante el transporte. Cuando NO se utilizan los DISPOSITIVOS DE CONTROL CARRIER, el En caso de desperfectos, presentar una reclamación inmediatamente al instalador tiene la responsabilidad de comprobar la conformidad a transportista.
  • Seite 69: Conexiones Eléctricas

    (4 mm) que permita la desconexión completa en las esquemas eléctricos y con las fig. 36-38-39-40. condiciones de la categoría de sobretensión III. 42 GW...
  • Seite 70: Control

    Conexiones eléctricas Unidades con resistencias eléctricas IMPORTANTE: Las resistencias eléctricas están controladas por el mando CARRIER Tipo • Para la alimentación de la unidad, recomendamos utilizar cables “B”. La unidad está provista de dos termostatos de seguridad, uno con con una sección mínima correspondiente a lo indicado en la tabla rearme automático y uno con rearme manual reactivable fig.
  • Seite 71 Los problemas de funcionamiento que pueden aparecer se muestran a La conexión debe ser efectuada sobre los pins 5 y 6 del conector J2 como continuación: en la figura. La entrada digital puede ser configurada por medio de software configurándola normalmente abierto (recomendable) o normalmente cerrado. 42 GW...
  • Seite 72 Si la decisión de “Summary Alarm Enable” en la tabla ALARMDEF es verdadera, entonces solamente esta alarma será visualizada. Cuando algún bit en Status Alarma es definido, la alarma será “Summary Alarm – Alarm Status XX” ALARMA XX La tarjeta no está trabajando convenientemente 42 GW...
  • Seite 73: Low Energy Consumption Fan Motor

    (EC sin escobillas) de última generación de altísima eficacia energética. Este tipo de ajuste permite mantener bajo control en todo momento la El equipo de control Carrier tipo NTC (véase manual adicional adjunto), potencia suministrada en función del ambiente a climatizar. El resultado que realiza un ajuste óptimo de la temperatura ambiente, lleva a cabo la...
  • Seite 74: Válvula Motorizada Y Regulación

    (fig. 29 - 30). • Declina por lo tanto toda responsabilidad de los eventuales males • Para la versión de 4 tubos de agua caliente, repetir todas las ocasionados por el funcionamiento. operaciones. 42 GW...
  • Seite 75: Descarga De Aire Acondicionado En Una Habitación Contigua

    Una vez terminada la instalación, la separación entre el bastidor de la suministrados. unidad y el falso techo no debe ser superior a 5 mm. Para unidades con mando I.R. y/o rejillas de ventilación motorizadas, conectar los cables eléctricos entre unidad y bastidor. 42 GW...
  • Seite 76: Mantenimiento

    0°C, Para evacuar completamente el agua del intercambiador, abrir las válvulas y soplar en el interior aire a 6 bares de presión como mínimo durante 90 segundos. 42 GW...
  • Seite 77 Klephuis Naar het andere klemmenblok Elektrothermische kop BLAUW GRIJS Fig. 32. Beveiligingen warmteweerstanden ZWART Thermostaat met handmatige reset ROOD Thermostaat met automatische reset Fig. 40 e Diagram winterbedrijf met buitenluchttoevoer Elektronische kaart Vorstbeveiliging Toerenregelaar Ventilatormotor buitenluchttoevoer Relais 230V 42 GW...
  • Seite 78: Algemene Informatie

    Algemene informatie • Carrier is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door modificaties of Montage fouten in de elektrische- of wateraansluitingen. Lees deze gebruiksaanwijzing goed door voordat u met de montage Als de montage-instructies niet worden gevolgd of bij toepassing van begint.
  • Seite 79: Montage

    4mm voorzien worden gemaakt, zoals aangegeven op de bedradingsschema’s en in zodat een volledige afsluiting wordt toegelaten onder de voorwaarden fig. 36-38-39-40. van overspanning categorie III. 42 GW...
  • Seite 80: Regelaars

    Elektrische aansluitingen Eenheid met verwarmingselementen BELANGRIJK: De verwarmingselementen worden bediend door een CARRIER • Gebruik voor de aansluiting van de voeding van de eenheid bij bediening type "B". voorkeur bedrading met een minimale doorsnede volgens tab. II. De eenheid is voorzien van twee beveiligingsthermostaten, één met •...
  • Seite 81 5 seconden. Indien deze invoer minstens 5 seconden continu een aanwezigheidstoe- De op te sporen storingen staan hieronder vermeld: stand meldt, wordt de unit daarentegen in de werkwijze “Bezet” geforceerd. 42 GW...
  • Seite 82 Als de beslissing “Summary Alarm Enable” in de tabel ALARMDEF waar is, wordt alleen dit alarm getoond. Wanneer er ook maar één bit in Alarmstatus is ingesteld, zal het alarm zijn “Summary Alarm – Alarm Status XX”. ALARM XX De kaart werkt niet goed 42 GW...
  • Seite 83: Low Energy Consumption Fan Motor

    Dit soort regeling zorgt ervoor dat controle op ieder moment direct De serie 42GW ventilatorconvectoren worden geregeld door het Carrier mogelijk is zodat de omgevingstemperatuur geregeld kan worden. Het type NTC (kijk in de bijgevoegde handleiding) die voorziet in een resultaat is een stroombesparing van 50% vergeleken met traditionele optimale regeling van de omgevingstemperatuur.
  • Seite 84: Driewegafsluiter En Regeling

    (afb. 29-30). lekken te wijten aan voornoemde omstandigheden. • Herhaal voor 4-pijps batterijen de voorgaande instructie. 42 GW...
  • Seite 85: Buitenluchtaansluiting En Luchtaansluiting Aangrenzende Ruimte

    Zie fig. 44 - 45. Buitenluchttoevoer (Zie fig. 46) • De 42 GW units zijn voorzien van een z.g. ‘knock-out’ (voorgeponste) • De extra ventilator voor buitenluchttoevoer (levering derden) moet opening in de omkasting. Hierop kan een luchtkanaal worden worden aangesloten op de klemmenstroom volgens de met de aangebracht, waarmee de unit verse buitenlucht kan aanzuigen.
  • Seite 86: Onderhoud

    0°C kan bevriezen waardoor de wisselaar kan beschadigen: Om al het water uit de wisselaar te verwijderen, moet u de kleppen openen en in alle kleppen lucht blazen met een druk van minimaal 6 bar gedurende 90 seconden. 42 GW...
  • Seite 87 Είσοδος νερού στο ζεστό κύκλωμα Καθαρισμός φίλτρου . 40 b. Έξοδος νερού από το ζεστό κύκλωμα . 28. βλέπε παράγραφο «Μηχανοκίνητη βαλβίδα» . 31 . 32. Προστασίες ηλεκτρικών αντιστάσεων . 40 e Θερμοστάτης χειροκίνητου επανοπλισμού Θερμοστάτης αυτόματου επανοπλισμού 230V 42 GW...
  • Seite 88 • • (EEC/73/23) & (EEC/89/336). • Σε περίπτωση που ΔΕΝ χρησιμοποιούνται οι ΜΟΝΑΔΕΣ • ΕΛΕΓΧΟΥ CARRIER, ο εγκαταστάτης οφείλει να εξακριβώσει τη συμβατότητα με τις Οδηγίες: - Χαμηλή Τάση (2006/95/ΕΚ) • - Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004/108/ΕΚ • • • • •...
  • Seite 89 αποσύνδεσης από το δίκτυο τροφοδοσίας πρέπει να έχουν διάκενο κλέμμες, στις οποίες θα κάνετε τις συνδέσεις όπως σημειώνεται στα επαφών (4 mm) που θα επιτρέπει την πλήρη αποσύνδεση, στις ηλεκτρικά σχεδιαγράμματα και στις εικ. 36-38-39-40. συνθήκες της κατηγορίας υπέρτασης ΙΙΙ. 42 GW...
  • Seite 90 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Τα θερμαντικά στοιχεία ελέγχονται από το χειριστήριο CARRIER Τύπου • Για την τροφοδοσία της μονάδας, συνιστάται η χρήση καλωδίων “B”. Η μονάδα είναι εξοπλισμένη με δύο θερμοστάτες ασφαλείας, ένα με ελάχιστη διατομή όπως αναγράφεται στον πίν. ΙΙ. αυτόματου επανοπλισμού, και ένα χειροκίνητου επανοπλισμού, εικ. 32 •...
  • Seite 91: Frost Protection

    Αν χρησιμοποιείτε το χειριστήριο “CRC”, συνδέστε το στην κλέμμα “J2” (λεπτ. “A”) και ρυθμίστε το σύστημα. • . 39d (WS - led « », led CCN. Frost protection ( K KK «service tool» ( • Κ (PD) • 60 ms Aquasmart) 42 GW...
  • Seite 92 , 60 msec − Boot-loader 800ms, 200 ms (1 z) 300 ppm (15%) • • (CRC , Zui). Master « » Leader « » Leader Tvoc Master zoning Master EEPROM • • « » ALARM DEF « XX". 42 GW...
  • Seite 93: Κωδικοί Σφάλματος

    Η ρύρμιση των συσκευών πηνίου ανεμιστήρα της σειράς 42GW παρεχόμενης ισχύος σε συνάρτηση του χώρου που κλιματίζεται. γίνεται από τη συσκευή ελέγχου της Carrier ΝΤC (παραπέμπουμε στο Συνεπάγεται εξοικονόμηση ηλεκτρικής ενέργειας κατά 50% σε σχέση με συμπληρωματικό συνημμένο εγχειρίδιο) που παρέχει μια βέλτιστη...
  • Seite 94 κλέμμα, όπως φαίνεται στην εικ. 37. • • • • Όταν ολοκληρώσετε τις υδραυλικές συνδέσεις, ελέγξτε τη • στεγανότητά τους, μονώστε τη βαλβίδα με το περίβλημα που θα συγκρατήσετε με τους κολιέδες και βεβαιωθείτε πως είναι μεμονωμένα όλα τα κρύα μέρη (εικ. 29-30). 42 GW...
  • Seite 95 " " " " Για τη συγκράτηση του πλαισίου χρησιμοποιήστε αποκλειστικά τις βίδες που θα βρείτε στα παρελκόμενα. 5 mm. Στις μονάδες με χειριστήριο I.R. ή/και μηχανοκίνητες περσίδες, συνδέστε τα ηλεκτρικά καλώδια ανάμεσα στη μονάδα και το πλαίσιο. 42 GW...
  • Seite 96 • Το λαμπάκι αναβοσβήνει γρήγορα – Χαλασμένο αισθητήριο εναλλάκτη: Για την πλήρη εκκένωση του νερού από τον εναλλάκτη, θερμοκρασίας. πρέπει να ανοίξετε τις βαλβίδες και να φυσήξετε αέρα με ελάχιστη πίεση 6 bar για 90 δευτερόλεπτα • • ’ . 49). • • • • 42 GW...
  • Seite 97 PRETO VERMELHO Fig. 32. Proteções das resistências eléctricas Fig. 40 e Termóstato com rearme manual Esquema de funcionamento invernal com ar externo Termóstato com rearme automático Placa electrónica Termóstato antigelo Controle da velocidade Motor ventilador externo Relé 230V 42 GW...
  • Seite 98: Informação Geral

    • Após recepção da unidade deve imediatamente verificar se o aparelho No caso de NÃO utilização dos CONTROLOS CARRIER, é sofreu danos devido ao transporte e manuseamento e apresentar de responsabilidade do instalador verificar a conformidade com as imediato a sua reclamação à...
  • Seite 99: Ligações Hidráulicas

    36-38-39-40 dos contatos (4mm) que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III. 42 GW...
  • Seite 100: Controlo

    Ligações eléctricas Unidades com resistências IMPORTANTE: As resistências são comandadas pelo controlo CARRIER Tipo "B". • Para a alimentação da unidade, recomenda-se utilizar cabos de A unidade é equipada com dois termóstatos de segurança, um com seção mínima como indicado na tab. II.
  • Seite 101 A conexão deve ser efectuada nos pin 5 e 6 do conector J2 conforme a pulsos e outra, passarão 5 segundos. figura. Os maus funcionamentos que podem ser detectados estão contidos a A entrada digital pode ser configurada via software configurando-o seguir: normalmente aberto (recomendável) ou normalmente fechado. 42 GW...
  • Seite 102 Se a decisão de “Summary Alarm Enable” na tabela ALARMDEF for verdade, então somente este alarme será visualizado. Quando qualquer bit em Alarm Status for configurado, então o alarme será “Summary Alarm - Alarm Status XX“. ALARME XX A placa não está trabalhando adequadamente 42 GW...
  • Seite 103: Low Energy Consumption Fan Motor

    A regulação dos convectores de ventilação da série 42GW é efectuada distribuída em função do ambiente a climatizar. O resultado é uma pelo controlo Carrier tipo NTC (ver manual adicional anexo) que economia eléctrica igual a 50% em relação aos motores tradicionais providencia uma regulação excelente da temperatura ambienteNão...
  • Seite 104 (fig. devido a quanto acima mencionado. 29 - 30). 42 GW...
  • Seite 105: Montagem Da Grelha E Da Comporta De Admissão Do Ar

    Uma vez terminada a instalação, a distância entre a moldura da unidade e o tecto falso não deve ser superior a 5 mm. Para unidades com comando I.R. e/ou Louver motorizados, conecte os cabos eléctricos entre a unidade e a moldura. 42 GW...
  • Seite 106: Manutenção

    água que, no caso de temperatura inferior a 0°C, pode gelar e provocar a quebra do trocador: Para o funcionamento completo da água pelo trocador é necessário abrir as válvulas e insuflar em cada uma ar com uma pressão mínima de 6 bar durante 90 segundos. 42 GW...
  • Seite 107 PÅ/AV/val av fläkthastighet Kopplingsplint Blå lysdiod – kyldrift Motståndsrelä Knapp för växling kyla/värme Kondensator Röd lysdiod – värmedrift Säkring Gul lysdiod – automatisk drift Kabelingång ventiler (endast för typ “B”) Knapp för energibesparing Gul lysdiod – drift med energibesparing Temperaturvred 42 GW...
  • Seite 108: Allmän Information

    (EEC/73/23) och elektromagnetisk strålning (EEC/89/336). skada upptäckas, kontakta omedelbart transportbolaget. Använd inte och installera ej skadad utrustning. Om CARRIER-KONTROLLER INTE används, är det installatörens • I händelse av något fel, stäng av aggregatet, slå ifrån huvudströmmen ansvar att kontrollera att de överensstämmer direktiven och ta kontakt med en kvalificerad kyltekniker.
  • Seite 109: Elektriska Anslutningar

    I enlighet med gällande installationsföreskrifter, ska anordningarna för Inuti skåpet sitter de uttagsplintar som ska kopplas in enligt vad som frånkoppling från nätförsörjningen förutse en kontaktöppning (4 mm) indikeras i elscheman och fig. 36-38-39-40 som möjliggör komplett frånkoppling vid överspänning enligt kategori III. 42 GW...
  • Seite 110 Elektriska anslutningar Enheter med värmeelement VIKTIGT: Värmeelementen styrs av CARRIER-kontrollen av typ ”B”. • För att strömförsörja enheten, rekommenderar vi att ni använder Enheten är utrustad med två säkerhetstermostater, en med automatisk minimala kabelsektioner som indikeras i tabell II. återställning och en med manuell återställning som går att aktivera fig.
  • Seite 111 Anslutningen ska göras till stift 5 och 6 på kontaktdon J2, se figuren. Den digitala ingången kan ställa in via programvaran genom att ställa in den på Nedan anges de felfunktioner som kan upptäckas: normalt öppen (rekommenderas) eller normalt stängd. 42 GW...
  • Seite 112 Om värdet för “Summary Alarm Enable” i tabellen ALARMDEF uppfylls, visas endast detta larm När någon binär siffra har stälts in i Alarm Status blir larmet “Summary Alarm - Alarm Status XX“. LARM XX Kortet arbetar inte på ett korrekt sätt 42 GW...
  • Seite 113 Regleringen av ventilkonvektorerna i serien 42GW utförs av effekten i förhållande till omgivningen som ska luftkonditioneras. Detta kontrollenheten Carrier typ NTC (se bifogad extra handbok), vilken resulterar i en besparing på 50 % i förhållande till traditionella asynkrona sörjer för en optimal reglering av rumstemperaturen.
  • Seite 114: Styrning

    är fabrikstestade. • För 4-raders hetvattenbatteri, repetera proceduren med adapter (se • Följaktligen ifrånsäger sig tillverkaren ansvaret för eventuella fel i tabe ll) gasgänga dessa ventilkit liksom för de skador, som kan uppstå p g a dropp. 42 GW...
  • Seite 115: Uteluftsinblandning Och Luftdistribution Till Ett Angränsande Rum

    Slutligen: Mellanrummet mellan aggregatets ram och innertaket får inte vara mer än 5 mm.ceiling must not be more than 5 mm. För enheter med infraröd kontroll och/eller motoriserade Louver, ska nätkablarna anslutas mellan enheten och ramen. 42 GW...
  • Seite 116: Underhåll

    0°C, vilket skadar värmeväxlaren. För att tömma ut vattnet helt måste man öppna ventilerna och blåsa in luft med ett tryck på minst 6 bar i 90 sekunder. 42 GW...
  • Seite 117 Kuva 40 e Kuva 32. Toimintakaavio talviolosuhteissa, kojeissa, joissa Sähkövastusten suojaukset on raittiinilman sisäänotto Käsikäyttöinen termostaatti Sähkötaulu Automaattinen termostaatti Jäätymisenestotermostaatti Nopeuden valintakytkin Kuva 35. Raittiin ilman puhallinmoottori Jakorasia Rele 230V Kaapelin pidike Riviliittimet Sähkövastuksen rele Kondensaattori Sulake Venttiilikaapeleiden sisäänmeno 42 GW...
  • Seite 118: Yleiset Ohjeet

    • Tämä yksikkö noudattaa (EEC/73/23) matalajännite ja vaurioita. Tee välittömästi reklamaatio kuljetusliikkeeseen. Älä asenna (EEC/89/336) sähkömagneetista yhteensopivuusdirektiiviä. tai käytä vioittuneita kojeita. Jos CARRIER-OHJAUKSIA EI käytetä, asentajan vastuulla on • Vian sattuessa sammuta koje, katkaise virran syöttö sekä ota yhteyttä tarkastaa asennuksen yhdenmukaisuus seuraavien direktiivien pätevään huoltohenkilöön.
  • Seite 119: Vesiliitännät

    • Tee maadoituskytkentä ennen muita sähkökytkentöjä. sähkötaulun kansi ruuvaamalla auki sulkuruuvi/ruuvit. Riviliittimet löytyvät sähkötaulun sisältä, joihin kytkennät tehdään sähkökaavioiden ja kuvien 36-38-39-40 mukaisesti. Asennussääntöjen mukaan virrankatkaisimet tulee varustaa aukeavilla kosketuksilla (4mm), joiden avulla virta voidaan kytkeä kokonaan pois päältä jos III-luokan ylijännite syntyy. 42 GW...
  • Seite 120: Ohjauslaitteet

    Sähköliitännät Lämmityselementeillä varustettu yksikkö TÄRKEÄÄ: Lämmityselementtejä ohjaa CARRIER-ohjaus tyyppi "B". • Yksikön virransyöttöä varten tulee käyttää kaapeleita, joiden Yksikkö on varustettu kahdella turvatermostaatilla, automaattisella ja minimihalkaisija on taulukon II mukainen. käsikäyttöisellä termostaatilla kuva 32 (viite A), jotka suojaavat yksikköä • Kun kytkennät on suoritettu, kiinnitä kaapelit mahdollista ylikuumenemista vastaan, joka johtuu suodattimien väärin...
  • Seite 121 • Normaalitoiminta: vilkkuu säännöllisesti, sekunti päällä, sekunti poissa päältä • Toimintahäiriö: ledi lähettää tietyn määrän impulsseja yksikössä tode- tun häiriön mukaan. Ledi pysyy 60ms ajan sekä päällä että sammuk- sissa. Impulssijaksojen välillä kuluu 5 sekuntia. Mahdolliset toimintahäiriöt ovat seuraavat: 42 GW...
  • Seite 122 HÄLYTYS 1 tai HÄLYTYS 2 tai HÄLYTYS 3 tai HÄLYTYS 4 tai HÄLYTYS 5 tai … tai HÄLYTYS 15 Jos taulukon ALARMDEF ”Summary Alarm Enable” päätös on oikea, vain tämä hälytys tulee näyttöön Kun mikä tahansa Alarm Status –bit on asetettu, hälytys on “Summary Alarm - Alarm Status XX“. HÄLYTYS XX Kortti ei toimi oikein 42 GW...
  • Seite 123: Low Energy Consumption Fan Motor

    9W:n pumppu ja 3W:n tai 6W:n venttiilit (4-putki). ilmavirtausta (ja näin ollen lämpö- ja jäähdytystehoa) jatkuvalla tavalla 0% - 100% viimeisen sukupolven erittäin korkean energiatehokkaan Sarjan 42GW puhallinkonvektorien säätö suoritetaan Carrier tyyppi sähkömoottoriin (EC Brushless) yhdistetyn Inverter-teknologian NTC:n ohjauksella (katso liitteenä oleva ylimääräinen ohjekirja), jonka ansiosta.
  • Seite 124: Moottorikäyttöinen Venttiili Ja Säädöt

    • Valmistaja ei voi taata asentajan toimittamien venttiliryhmien Kuumavesipatterin putkitus (4-putkinen malli); tee samoin kuin tiiveyttä, joita ei ole testattu tehtaalla. edellä käyttäen (kufen taulukossa) liitintä. • Emme siis vastaa näiden venttiiliryhmien mahdollisista vuodoista johtuvista toimintahäiriöistä ja vahingoista. 42 GW...
  • Seite 125: Raittiin Ilman Sisäänotto Ja Käsitellyn Ilman Johtaminen Viereiseen Huoneeseen

    ” ” estää puhallusilmaa vuotamasta välikattotilaan. Lopuksi vielä, kojeen kehyksen ja alaslasketun katon alapinnan välinen Käytä säleikön kiinnittämiseen pelkästään varustuksiin rako ei saa olla 5 mm enempää. kuuluvia ruuveja. IR -ohjattua ja/tai moottorikäyttöisiä Louver-yksikköjä varten kytke sähkökaapelit yksikön ja säleikön väliin. 42 GW...
  • Seite 126: Huolto

    Kun asennus ja toimintakokeet on tehty selvitä käyttö- ja huoltoohjeet käyttäjälle kiinnittäen erityisesti huomiota ilmastointikojeen päätoiminnoille kuten: • Kojeen pysäytys ja käynnistys. • Toimintatilojen muuttaminen. • Lämpötilan valinta. Toimita käyttäjälle yksikön asennusopas, jotta sitä voitaisiin käyttää huollossa, toiseen paikkaan asennettaessa tai muissa tapauksissa 42 GW...

Inhaltsverzeichnis