Seite 1
Akkutöltő Зарядний пристрій Nabĺječka Зарядное устройство UC 36YRSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Seite 3
English Deutsch Ελληνικά Polski 14.4 V Rechargeable 14,4 V επαναφορτιζόμενη 14,4 V Akkumulator 14,4 V akumulator battery μπαταρία (BSL1415, BSL1415X, (BSL1415, BSL1415X, (BSL1415, BSL1415X, (BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1430, BSL1420, BSL1430, BSL1420, BSL1430, BSL1420, BSL1430, BSL1440) BSL1440) BSL1440) BSL1440) 18 V Rechargeable 18 V επαναφορτιζόμενη...
Seite 4
Magyar Čeština Türkçe Română 14,4 V os tölthető 14,4 V şarj edilebilir 14,4 V acumulator 14,4 V akumulátor akkumulátor batarya reîncărcabil (BSL1415, BSL1415X, (BSL1415, BSL1415X, (BSL1415, BSL1415X, (BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1430, BSL1420, BSL1430, BSL1420, BSL1430, BSL1420, BSL1430, BSL1440) BSL1440) BSL1440) BSL1440) 18 V os tölthető...
Seite 5
Slovenščina Slovenčina Український Pyccкий 14,4 V nabíjateľný 14,4 В акумуляторна 14,4 В аккумуляторная 14,4 V baterija, ki se polni akumulátor батарея батарея (BSL1415, BSL1415X, (BSL1415, BSL1415X, (BSL1415, BSL1415X, (BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1430, BSL1420, BSL1430, BSL1420, BSL1430, BSL1420, BSL1430, BSL1440) BSL1440) BSL1440) BSL1440) 18 V nabíjateľný...
English 14. Always charge the battery before use. GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 15. Never use a battery other than that specifi ed. Do not connect a usual dry cell, a rechargeable battery other 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches than that specifi...
Seite 7
English NOTE APPLICATIONS If the pilot lamp of the charger lights in green (high temperature standby status) when the adaptor is For charging the HITACHI BATTERY and HITACHI BACK inserted into the charger, check that the battery status PACK POWER SUPPLY lamp on the back pack power supply control panel is lit ○...
English (3) Regarding recharging time Table 3 shows the recharging time required according to the type of battery and back pack power supply. Table 3 Recharging time (approx.) at 20°C Battery capacity (Ah) Battery Li-ion Battery Back pack power supply Voltage 1.5 Ah 2.0 Ah...
Deutsch 16. Keinen Transformator mit Puff ersatz verwenden. ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN 17. Die Batterie nicht an einem elektrischen Generator oder einer Gleichstromversorgung ausladen. 1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unordentliche 18. Immer die Batterie drinnen aufl aden. Da das Ladegerät Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr. und di Batterie sich beim Laden sich erhitzen, an einem 2.
Seite 11
Deutsch (2) Über die Temperatur der aufl adbaren Batterie und des Tabelle 2 aufsetzbaren Akkumulators. Temperaturen, bei denen die Die Temperatur für aufl adbare Batterien und für den Batterie und der aufsetzbare Aufl adbare Batterien und aufsetzbaren Akkumulator ist wie in Tabelle 2 gezeigt. aufsetzbarer Akkumulator Akkumulator aufgeladen Batterien und aufsetzbare Akkumulatoren, die zu heiß...
Deutsch INSTANDHALTUNG UND NACHPRÜFUNG 1. Inspektion der Befestigungsschraube: Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen. 2.
Seite 13
Ελληνικά 15. Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε άλλη μπαταρία εκτός ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΗ από αυτή που καθορίζεται. Μην συνδέσετε ένα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ συνηθισμένο ξηρό στοιχείο, μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία διαφορετική από αυτή που καθορίζεται ή 1. Κρατήστε το χώρο εργασίας καθαρό. Οι γεμάτοι μια...
Seite 15
Ελληνικά Πίνακα 1 Ενδείζεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Πριν τη δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) Αναβοσβήνει φόρτιση Η λυχνία Ανάβει συνεχώς Κατά τη Ανάβει πιλότος φόρτιση ανάβει ή Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 αναβοσβήνει...
Seite 16
Ελληνικά 2. Καθαρισμός του φορτιστή Πώς να κάνετε τις μπαταρίες και το εφεδρικό Όταν ο φορτιστής είναι βρόμικος, σκουπίστε με πακέτο τροφοδοσίας να έχουν μακροχρόνια ένα μαλακό και στεγνό ύφασμα ή ένα ύφασμα απόδοση. υγραμένο με σαπουνόνερο. Μην χρησιμοποιήσετε χλωριούχους διαλύτες, βενζίνη ή διαλυτικό μπογιάς, (1) Επαναφορτίστε...
Seite 17
Polski 15. Nigdy nie wolno stosować baterii innego typu OGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE niż określony. wolno podłączać baterii, OBSŁUGI akumulatora innych niż określone lub akumulatora samochodowego do narzędzia elektrycznego. 1. Utrzymywać miejsce pracy czystości. 16. Nie wolno używać transformatora zawierającego Zabałaganione miejsca i stanowiska pracy sprzyjają...
Seite 18
Polski SPECYFIKACJE ŁADOWARKA ( ): ogniw BSL1415 (4), BSL1415X (4), BSL1815 (5), BSL1815X (5) Około 30 minut BSL1420 (4), BSL1820 (5) Około 40 minut Okres ładowania BSL1430 (8), BSL1830 (10), BSL2530 (14), BSL3620 (10) Około 60 minut BSL1440 (8), BSL1840 (10), BSL3626 (20) Około 80 minut BL36200 (80) Około 10 godzin...
Polski (2) Zależnie temperatury baterii zasilania Tabela 2 plecakowego. Temperatura, przy której Temperatura akumulatorów i zasilania plecakowego Akumulatory i zasilanie bateria i zasilanie plecakowe pokazana jest w Tabeli 2, a akumulatory i zasilanie plecakowe mogą być ponownie ładowane plecakowe, które nagrzało się musi zostać przez pewien czas ochłodzone...
Seite 20
Polski 4. Lista części zamiennych A: Nr poz. B: Nr kodu C: Nr używany D: Uwagi UWAGA Naprawa, modyfi kacje przeglądy narzędzi elektrycznych Hitachi musi być wykonywane przez Autoryzowane Centrum Obsługi Hitachi. Ta lista części będzie przydatna jeśli zostanie wręczona wraz z narzędziem, gdy zgłosimy się do naprawy lub przeglądu w Autoryzowanym Centrum Obsługi Hitachi.
Seite 21
Magyar 13. Mindig névtáblán meghatározott feszültségen ÁLTALÁNOS ÜZEMELTETÉSI használja a töltőt. ÓVINTÉZKEDÉSEK 14. Használat előtt mindig töltse fel az akkut. 15. Csak az előírt módon használja az akkut. Ne 1. Tartsa tisztán a munkaterületet. A zsúfolt területek és a csatlakoztasson a szerszámhoz gépjármű akkut vagy padok balesetet idézhetnek elő.
Seite 22
Magyar MEGJEGYZÉS: ALKALMAZÁS Ha a töltő jelzőlámpája zöld színnel világít (magas hőmérséklet szünet állapot), amikor az adapter A HITACHI AKKUMULÁTOR és a HITACHI HÁTITÁSKA töltőben van, ellenőrizze, hogy hátitáska ENERGIAELLÁTÁS töltése energiaellátás vezérlőpanelén piros színnel világít az ○ BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1430, BSL1440, akkumulátor állapot lámpa.
Magyar (3) A töltési időtől függően A 3. Táblázat mutatja a szükséges töltési időt, az akku és a hátitáska energiaellátás típusától függően. 3. Táblázat Újratöltési idő (kb.) 20°C hőmérsékleten Akkumulátor kapacitás (Ah) Akkumulátor Li-ion akkumulátor Hátitáska energiaellátás feszültség 1,5 Ah 2,0 Ah 2,6 Ah 3,0 Ah...
Seite 24
Čeština 13. Nabíječku používejte vždy při napětí uvedeném na VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ štítku produktu. 14. Před použitím vždy nabijte baterii. 1. Udržujte pracovní prostor v čistotě. Nepořádek na 15. Nikdy nepoužívejte jinou než určenou baterii. K nářadí pracovišti a pracovním stole může přispět nehodě. nepřipojujte běžné...
Seite 25
Čeština POZNÁMKA: POUŽITÍ Pokud po vložení adaptéru do nabíječky svítí hlavní kontrolka nabíječky zeleně (vysoká teplota v Slouží k nabíjení BATERIE HITACHI a NAPÁJENÍ TYPU pohotovostním stavu), zkontrolujte, zda svítí červeně BACK PACK kontrolka stavu baterie na ovládacím panelu napájení ○...
Seite 26
Čeština (3) Doba nabíjení V Tabulce 3 je uvedena doba nabíjení podle druhu baterie a napájení typu Back Pack. Tabulka 3 – Doba nabíjení (přibližně) při 20 °C Kapacita baterie (Ah) Napětí Baterie Li-ion Napájení typu Back Pack baterie 1,5 Ah 2,0 Ah 2,6 Ah 3,0 Ah...
Türkçe 13. Şarj cihazını her zaman için isim plakasında belirtilen GENEL İŞLETİM UYARILARI voltaj değerinde kullanın. 14. Kullanmadan önce aküyü her zaman için şarj edin. 1. Çalışma alanını temiz tutun. Dağınık alan ve tezgahlar 15. Asla belirtilen dışında bir akü kullanmayın. Güç aletine kazalara yol açar.
Seite 28
Türkçe UYGULAMA Adaptör şarj cihazına takılınca şarj cihazının kılavuz lambası yeşil yanarsa (yüksek sıcaklık bekleme HITACHI AKÜ ve HITACHI SIRTTA TAŞINAN GÜÇ durumu), sırtta taşınan güç ünitesinin kontrol KAYNAĞI şarjı için panelindeki akü durumu lambasının kırmızı yandığını ○ BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1430, BSL1440, kontrol edin.
Seite 29
Türkçe (3) Şarj süresi hakkında Tablo 3 sırtta taşınan güç ünitesinin ve akünün türüne göre gerekli olan şarj süresini göstermektedir. Tablo 3 Şarj süresi (yaklaşık) 20°C’de Akü kapasitesi (Ah) Akü Lityum İyon Akü Sırtta taşınan güç ünitesi Voltajı 1,5 Ah 2,0 Ah 2,6 Ah 3,0 Ah...
Seite 30
Română lumina directă a soarelui, cu umiditate scăzută şi o ATENŢIONĂRI GENERALE PRIVIND bună aerisire. OPERAREA 19. Utilizaţi desenul de asamblare detaliat din aceste instrucţiuni utilizare doar pentru întreţinere 1. Păstraţi zona de lucru curată. Zonele şi bancurile de autorizată. lucru dezordonate predispun la accidente.
Seite 31
Română SPECIFICAŢII Încărcător ( ): celule BSL1415 (4), BSL1415X (4), BSL1815 (5), BSL1815X (5) Aprox. 30 de minute BSL1420 (4), BSL1820 (5) Aprox. 40 de minute Timpul de încărcare BSL1430 (8), BSL1830 (10), BSL2530 (14), BSL3620 (10) Aprox. 60 de minute BSL1440 (8), BSL1840 (10), BSL3626 (20) Aprox.
Seite 32
Română Tabelul 1 Indicaţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de Luminează (stă stinsă timp de 0,5 secunde) încărcare intermitent Luminează în mod continuu În timpul Lampa de Luminează încărcării ghidare se va aprinde Luminează...
Seite 33
Română 4. Deconectaţi cablul de alimentare al încărcătorului săpun. Nu folosiţi solvenţi pe bază de clor şi nici de la priza de curent. benzină sau diluanţi, deoarece aceştia topesc masele 5. Ţineţi încărcătorul ferm şi scoateţi acumulatorul plastice. sau adaptorul alimentatorului Back pack (tip 3.
Seite 34
Slovenščina 12. Da zagotovite namensko integriteto delovanja SPLOŠNI DELOVNI VARNOSTNI UKREPI električnega orodja in polnilnika, ne odstranjujte nameščenih pokrovov ali vijakov. 1. Delovno mesto mora biti čisto. Na razmetanih 13. Polnilnik vedno uporabljajte pri napetosti, ki je območjih in delovnih mizah je možnost nesreč večja. navedena na tipski tablici.
Seite 35
Slovenščina OPOMBA: UPORABA Če kontrolni svetlobni indikator polnilnika sveti zeleno (status pripravljenosti ob visoki temperaturi), ko je Za polnjenje HITACHI-JEVE BATERIJE in HITACHI- adapter vtaknjen v polnilnik, preverite, ali lučka za JEVEGA PRIKLJUČKA ZA NAHRBTNO BATERIJO status baterije na krmilni plošči priključka za nahrbtno ○...
Seite 36
Slovenščina (3) Glede časa polnjenja Tabela 3 kaže potreben čas polnjenja glede na tip baterije in priključka za nahrbtno baterijo. Tabela 3 Čas ponovnega polnjenja (približno) pri 20°C Zmogljivost baterije (Ah) Napetost Li-ionska baterija Priključek za nahrbtno baterijo baterije 1,5 Ah 2,0 Ah 2,6 Ah 3,0 Ah...
Seite 37
Slovenčina 12. Ak chcete zaručiť navrhnutú prevádzkovú integritu VŠEOBECNÉ PREVENTÍVNE OPATRENIA PRI elektrického náradia a nabíjačky, nesnímajte z nich POUŽÍVANÍ kryty ani nevyberajte skrutky. 13. Nabíjačku vždy používajte pod napätím uvedeným na 1. Udržiavajte pracovnú oblasť v čistote a poriadku. továrenskom štítku.
Seite 38
Slovenčina POZNÁMKA: POUŽÍVANIE Ak po vložení adaptéra do nabíjačky svieti kontrolný indikátor nabíjačky na zeleno (stav pohotovostného Nabíjanie NABÍJAČKY HITACHI PRENOSNÉHO režimu pri vysokej teplote), skontrolujte, či indikátor AKUMULÁTOROVÉHO BLOKU HITACHI stavu batérie na ovládacom paneli prenosného ○ BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1430, BSL1440, akumulátorového bloku nesvieti na červeno.
Seite 39
Slovenčina (3) Informácie týkajúce sa času nabíjania V Tabuľke 3 je uvedený požadovaný čas nabíjania podľa typu batérie a prenosného akumulátorového bloku. Tabuľka 3 – čas nabíjania (približne) pri 20 °C Kapacita batérie (Ah) Napätie Lítium-iónová batéria Prenosný akumulátorový blok batérie 1,5 Ah 2,0 Ah...
Seite 40
Український 12. Щоб забезпечити передбачену експлуатаційну ЗАГАЛЬНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС цілісність електроінструментів та зарядного ЕКСПЛУАТАЦІЇ пристрою, не знімайте встановлені кришки або гвинти. 1. Підтримуйте чистоту на робочому місці. Захаращені 13. Завжди використовуйте зарядний пристрій за кімнати та столи – причина нещасних випадків. напруги, вказаної...
Seite 41
Український 9. Не вставляйте будь-який сторонній предмет в щілини повітряної вентиляції зарядного пристрою. Попадання металевих предметів або легкозаймистих матеріалів в щілини повітряної вентиляції зарядного пристрою може привести в результаті до ураження електричним струмом або до пошкодження зарядного пристрою. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЗАРЯДНИЙ...
Seite 42
Український Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Не висвічується протягом 0,5 секунди. Перед зарядкою Блимає (вимикається на 0,5 секунди) Висвічується постійно Під час зарядки Висвічується Контрольна лампа Висвічується протягом 0,5 секунди. висвічується Не висвічується протягом 0,5 секунди. або...
Seite 43
Український (3) Час заряджання У Таблиці 3 подано час заряджання різних типів акумуляторів та універсальних акумуляторів ранцевого типу. Таблиця 3 Час заряджання (приблизно) за температури 20 °C Ємність акумулятора (А-год.) Напруга Універсальний акумулятор Літієво-іонний акумулятор акумулятора ранцевого типу 1,5 А-год. 2,0 А-год.
Seite 44
Український УВАГА! Ремонт, модифікацію і перевірку автоматичних інструментів Hitachi мусить здійснювати авторизований сервісний центр Hitachi. Список запасних частин може знадобитися, якщо Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного центру Hitachi по ремонт або інше обслуговування. Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми...
Seite 45
Pyccкий 14. Обязательно зарядите батарею перед ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ использованием. РАБОТЕ 15. Не используйте батарею, отличающуюся от указанной. Не подсоединяйте к электроинструменту 1. Поддерживайте чистоту в рабочей области. обычные сухие батареи, перезаряжаемые батареи, Захламленные области и ветки могут стать причиной отличающиеся...
Seite 47
Pyccкий Taблицe 1 Индикации контрольной лампы He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Пepeд (выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды) Mигaeт зapядкoй Bыcвeчивaeтcя пocтoяннo Bo вpeмя Cигнaльный Bыcвeчивaeтcя зapядки индикaтop гopит или He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Зapядкa мигaeт (выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды) Mигaeт...
Seite 48
Pyccкий 4. Отсоедините шнур питания зарядного ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОСМОТР устройства от розетки. 5. Крепко удерживайте зарядное устройство 1. Проверка крепежных винтов: и вытяните батарею или адаптер Регулярно проверяйте все крепежные винты и аккумуляторного переносного блока. убедитесь, что все они надлежащим образом ПPИMEЧAHИE закручены.
Seite 50
English Magyar Only for EU countries Csak EU-országok számára Do not dispose of electric tools together with household Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási waste material! szemétbe! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste használt villamos és elektronikai készülékekről electrical and electronic equipment and its implementation szóló...
Seite 51
Slovenščina Український Samo za države EU Лише для країн ЄС Električnega orodja ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi Не викидайте електроінструменти разом із odpadki! побутовими відходами! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni На виконання Директиви про відходи електричного та električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v електронного...
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany 31. 1. 2013 Technical fi le at: Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Head offi ce in Japan F. Tashimo Hitachi Koki Co., Ltd.