Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Ultra excellent:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Garagentorantrieb
Garage door operator
Motorisation de porte de garage
Portautomatik
Garageportmotor
Garasjeportåpner
Autotallin ovimoottori
Garagedeuraandrijving
Apriporta per porte di garage
Garázskapu-hajtómu
Привод гаражных ворот
Naped bramy garazowej
Pogonski mehanizmi za garažna vrata
Pohon garážových vrat
Pohon garážových brán
Μηχανισμός κίνησης γκαραζόποτρας
Accionamiento para puertas de garaje
Automatismo para portões de garagem
Ultra excellent
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bruksanvisning
Brugsvejledningen
Bruksanvisning
Käyttöohje
Handleiding
Istruzioni per l'uso
Használati utasítás
Инструкция по
эксплуатации
Instrukcja obsługi
Navodilo za delovanje
Návod k poużití
Návod na poużití
Εγχειρίδιο χειρισμού
Instrucciones de uso
Manual de instruções
D
GB
F
S
DK
N
FIN
NL
I
RUS
PL
SLO
CZ
SK
GR
E
P
UAE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cardo Door Ultra excellent

  • Seite 1 Ultra excellent Garagentorantrieb Betriebsanleitung Garage door operator Operating Instructions Motorisation de porte de garage Mode d'emploi Portautomatik Bruksanvisning Garageportmotor Brugsvejledningen Garasjeportåpner Bruksanvisning Autotallin ovimoottori Käyttöohje Garagedeuraandrijving Handleiding Apriporta per porte di garage Istruzioni per l’uso Garázskapu-hajtómu Használati utasítás Инструкция по...
  • Seite 2 Ultra excellent ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 3 Lieferumfang siehe Seite 128. • das Tor den Normen EN 12 604 und EN 12 605 entspricht. • die Torantriebsmontage normgerecht erfolgte (EN 12 453, EN 12 445 und EN 12 635). • ggf. zusätzlich angebrachte Schutzeinrichtungen Ultra excellent...
  • Seite 4: Anzeige- Und Bedienelemente

    Leuchte, Signalisierung Programmierung / Störung Kraftabschaltung kontrollieren Handsender: Siehe Kapitel Torantrieb einlernen Die automatische Kraftabschaltung ist eine Einklemm- und Schutzvorrichtung, die Verletzungen durch ein sich bewegendes Tor verhindern soll. Zur Überprüfung Tor von außen mit beiden Händen in Hüfthöhe stoppen. Ultra excellent...
  • Seite 5: Einbauvorbereitung

    Hindernisses nicht stehen bleiben oder seine Laufrichtung ändern. Bevor eine andere Einstellung vorgenommen wird, Der Lernvorgang ist abgeschlossen, wenn das Tor offen ist muss das Tor auf Leichtgängigkeit und Funktion überprüft und die Torantriebsbeleuchtung leuchtet. und ggf. besser eingestellt werden. Ultra excellent...
  • Seite 6 8 min), nach der das Tor automatisch schließen soll DIP-Schalter E 5 in Stellung "Ein" schalten, Torantriebsleuchte blinkt. 4 Sekunden später wird das Tor geschlossen, die eingestellte Zeit ist gespeichert. Hinweis: Eingestellte Schließautomatik ändern: DIP-Schalter E 5 in Stellung "Aus" und Schließautomatik wie vorstehend beschrieben einstellen. Ultra excellent...
  • Seite 7: Programmierung

    Torzulaufes betätigt (Kontakt geöffnet), stoppt das Tor sofort. Nach dem Schließen des Not-Stopp-Kontakts kann der Torantrieb mit dem nächsten Impuls wieder bewegt werden. Anschluss: Westernstecker mit grüner Brücke am externen Anschluss A 4, abziehen und aufbewahren. Sicherheitseinrichtung mittels Westernstecker anschließen. Ultra excellent...
  • Seite 8: Wartungsintervalle

    Ultra excellent 2540 mm Handsender ohne Batterie erneuern, Ultra excellent lang 3625 mm Funktion, LED blinkt Ultra excellent Gr. 3 4710 mm nicht Ultra excellent Gr. 4 6880 mm Handsender ohne Leuchtet LED C an der Steuerung Gesamtlänge Hubweg plus 810 mm Funktion nicht bei Handsender-Betätigung:...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    The following symbols are used in this manual: force (F1, F2) or after activating the automatic closure an CAUTION Warning against personal injury and additional safety device such as a safety guide is installed. material damage. Non-observance of instructions Ultra excellent...
  • Seite 10: Installation Precautions

    (for fuse rating see technical data) • Install door operator only in dry garages Have the installation set ready for installing the door connection to the type of door to be fitted and in accordance with the respective manual. Ultra excellent...
  • Seite 11: Installation

    The door operator lighting flashes. malfunctions. The storage is complete when the door is open and the door operator lighting lights up. Check the overload cut-out according to the chapter on safety checks Programming without remote transmitter On the door operator: Ultra excellent...
  • Seite 12: Settings / Options

    • Turn switch E4 "OFF" and set partial opening as described as above. Relax drive belt tension If this function is switched off, the belt can sag slightly out of the C-profile rail when the door is closed. See chapter programming. Ultra excellent...
  • Seite 13: Reset

    If errors are still pending, you will need to perform a Safety rail, 8.2 kOhm final resistance reset. All settings will be deleted. The door operator has to be Visual security rail (optosensor) reprogrammed. No function, not permissible Ultra excellent...
  • Seite 14: General Problems / Troubleshooting

    2,540 mm motion Program door operator / Reset Ultra excellent long 3,625 mm Remote transmitter Renew battery Ultra excellent size 3 4,710 mm does not function, Ultra excellent size 4 6,880 mm LED does not flash Remote transmitter LED C on the control system does...
  • Seite 15: Introduction

    (EN 12 453, EN 12 445 et conformément aux dispositions légales et aux possibilités EN 12 635) locales. • les éventuels équipements de sécurité supplémentaires Fournitures voir page 128. (barrière photoélectrique, capteur optique, réglette de contact de sécurité) sont en ordre de marche. Ultra excellent...
  • Seite 16: Ultra Excellent

    à hauteur des hanches. Lampe, signalisation programmation / dérangement Fermeture : Emetteur portatif : voir le chapitre Apprentissage de la En rencontrant une résistance, la porte doit s’arrêter motorisation de porte automatiquement et revenir brièvement en arrière. Ultra excellent...
  • Seite 17: Préparation Du Montage

    • Lorsque la position finale « OUVERTURE » souhaitée est raccordés en option (par ex. un bouton mural). atteinte, relâcher la touche 1. (Correction possible avec la Des équipements externes supplémentaires (par ex. un arrêt Ultra excellent...
  • Seite 18: Réglages / Fonctions Supplémentaires

    DIP E-8 d’ouverture partielle est mémorisée. Modifier la durée d’ouverture partielle réglée • Amener la porte en position fermée • Placer le commutateur DIP E 4 sur « Arrêt » et régler l’ouverture partielle de la manière décrite ci-dessus. Ultra excellent...
  • Seite 19: Remise À Zéro

    (ouverture du contact), le mécanisme d’entraînement s’arrête et fait marche arrière jusqu’à atteindre la position OUVERTE. Si la fonction « fermeture automatique » est également activée, après avoir reçu le troisième message signalant une obstruction, le mécanisme d’entraînement passera en position OUVERTE et s’arrêtera. Ultra excellent...
  • Seite 20: Dépannage

    • Coupure de sécurité (protection en cas d’obstacle) • Déverrouillage de secours • Equipements de sécurité supplémentaires (le cas échéant) Tous les six mois • Fixation de la motorisation de porte au plafond et au mur. Déclaration de conformité Voir page 130. Ultra excellent...
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    Pour le démontage de la motorisation de porte, Ultra excellent quick lang 3625 mm procéder dans l’ordre inverse du montage. Cette Ultra excellent quick Gr. 3 4710 mm opération doit être confiée à un personnel qualifié. Ultra excellent quick Gr. 4 6880 mm L’élimination doit être effectuée en respect de...
  • Seite 22: Säkerhetsanvisningar

    Förpackningarna ska avfallshanteras miljövänligt enligt • en extra säkerhetsanordning (säkerhetslist etc.) monterats lagstadgade föreskrifter och de möjligheter som finns på efter en ändring av portautomatikkraftens (F1, F 2) plats. fabriksinställning eller aktivering av Leveransomfattning, se sidan 128. stängningsautomatiken Ultra excellent...
  • Seite 23: Säkerhetsanvisningar För Installationen

    10 - 50 cm bredvid portautomatikens fästpunkt. (säkring, se tekniska data) • Installera portautomatiken endast i torra garage. Ha monteringssatsen för portanslutningen i beredskap vid den porttyp som ska monteras och montera enligt anvisningen. Ultra excellent...
  • Seite 24: Idrifttagning

    är lättrörlig, genomför en funktionskontroll och justera vid behov. Ställa in säkerhetsstopp: • Ställ in båda vridpotentiometrarna (F1/F2) på vänsterstopp. (Fabriksinställning) • Inställning av potentiometrar (F1/F2), vrid stegvis åt höger tills porten rör sig felfritt till båda ändlägena. Ultra excellent...
  • Seite 25 Anmärkning: Ändra inställd belysningstid: Ställ DIP- Löpriktningsomkoppling * 6 ggr 1ggr omkopplare E 6 i läge ”Från” och ställ in belysningstiden Avlastning kuggrem tänd/ 7 ggr 1ggr enligt tidigare beskrivning. släckt* * Endast möjligt om westernkontakten A 4 urtagen. Ultra excellent...
  • Seite 26 Använd endast läckagesäkra batterier. Se till att polerna blir rätt insatta. Begagnade batterier ska Radiosignaler från andra 433 MHz-sändare kan störa avfallshanteras på ett miljövänligt sätt. portautomatiken. Om sådana ligger på, visas de av LED- displayrad K (en eller flera LED) i portautomatikens viloläge. Ultra excellent...
  • Seite 27: Tillbehör (Extra)

    Dragkraft 800 N Nom. belastning 240 N Ultra excellent quick 2540 mm Ultra excellent quick lång 3625 mm Ultra excellent quick storlek 3 4710 mm Ultra excellent quick storlek 4 6880 mm Totallängd Slaglängd plus 810 m Installationshöjd 40 mm Tillåtna...
  • Seite 28 åben dør; overensstemmelse med lovforskrifterne og mulighederne på • der efter en ændring af fabrikkens grundindstilling af stedet. drivkraften (F1, F2) eller aktivering af lukkeautomatikken er Leveringsomfang se side 128. monteret en yderligere sikkerhedsanordning (sikkerhedsliste osv.). Ultra excellent...
  • Seite 29: Sikkerhedshenvisninger For Indbygningen

    (Vedr. sikring: se de tekniske data) • Portmotoren må kun indbygges i tørre garager. Hold et montagesæt til porttilslutning parat ved den porttype, som skal monteres, og monter i overensstemmelse med dens vejledning. Ultra excellent...
  • Seite 30 • Tilslut westernstik 3 A igen. sikkerhedsliste). Der skal udføres en fareanalyse. (Korrektion mulig med "Impuls" H.) • Tryk på kontakt Program B, Forvarslingstid læreproces: Portmotoren lærer Med aktiveret forvarslingstid lyser først kun portmotorens automatisk "slutposition OP / I" og Ultra excellent...
  • Seite 31 Funktion: Når sikkerhedsfunktionen aktiveres (lysstrålen bjælkeindikator K blinker. brydes) stopper portautomatikken og porten reverserer til • Tryk på kontakt "Program" B 1 gang, køreretningen er OPEN position. ændret, og elektronikken er automatisk sat tilbage (reset). Såfremt funktionen “automatisk lukning” også er aktiveret, Ultra excellent...
  • Seite 32 Fejlfri: Alle LED-bjælkeindikatorens LED’er lyser under Halvårligt selvtesten. • Portmotorens fastgøring på loft og væg. Signalisering af fejl (LED er slukket) LED Fejlårsag Overensstemmelsesattest Fejl i arbejdslageret Se side 131. Ikke tilladte motorstrømværdier Sikkerhedsindgang styring er defekt Ikke tilladte tyristor-måleværdier Ikke tilladte motorrelæ-måleværdier Ultra excellent...
  • Seite 33: Tekniske Data

    Afmontering, bortskaffelse Ultra excellent quick 2540 mm Ultra excellent quick lang 3625 mm Portmotorens afmontering foretages i modsat Ultra excellent quick str. 3 4710 mm rækkefølge af indbygningsvejledningen. Den skal Ultra excellent quick str. 4 6880 mm udføres af fagkyndigt personale.
  • Seite 34: Uformelle Sikkerhetstiltak

    Leveringen omfatter, se side 128. • det finnes en nødåpningsmulighet på utsiden på garasjer uten annen tilkomst. Denne må eventuelt bestilles separat. • en eventuelt innmontert dør i garasjeporten er stengt og utstyrt med sikkerhetsinnretning som hindrer innkobling når døren er åpen. Ultra excellent...
  • Seite 35: Indikator- Og Kontrollelementer

    (sikring, se de tekniske data) • Portåpneren må bare monteres i tørre garasjer. Hold klar et monteringssett for tilkobling av port på den porttype som skal monteres, og monter i samsvar med veiledningen for denne. Ultra excellent...
  • Seite 36 Det må settes • Plugg modulærplugg 3 A inn igjen. opp en risikoanalyse. Korrigering er mulig med „Impuls“- tasten H) • Trykk "Program"-tasten B, innstillingsprosedyre: Portåpneren lærer automatisk „Stopposisjon ÅPEN / LUKKET“ og kreftene for Ultra excellent...
  • Seite 37 Tilkobling • Kople fra modulærpluggen med grønn bro på den eksterne tikoblingen A 4. • Trykk tasten „Program" B en gang. • Trykk tasten "Impuls" H 6 ganger, LED 7 på anvisningstavlen K blinker. Ultra excellent...
  • Seite 38: Skifte Sikring

    LED-anvisningstavlen K (en Bruk bare lekkasjesikre batterier. Pass på at polene eller flere LED'er lyser) når portåpneren er i hviletilstand. vender riktig vei når batteriet settes inn. Kasser det gamle batteriet miljøvennlig. Ultra excellent...
  • Seite 39: Tilbehør (Alternativ)

    Trekkraft 800 N Nominell belastning 240 N Ultra excellent quick 2540 mm Ultra excellent quick lang 3625 mm Ultra excellent quick st. 3 4710 mm Ultra excellent quick st. 4 6880 mm Totallengde Løftehøyde pluss 810 mm Innbyggingshøyde 40 mm Tillatte omgivelsestemperaturer -20 °C til + 50 °C...
  • Seite 40: Yleispätevät Turvatoimenpiteet

    • Tallin ulkopuolelle on asennettu hätäavaaja, jos tallissa ei Toimituksen sisältö ks. sivu 128. ole toista ovea. Se on tilattava tarvittaessa erikseen. • Jos tallinovessa on erillinen apuovi, se on varustettava turvalaitteella, joka estää apuoven avautumisen tallinoven Ultra excellent...
  • Seite 41: Näytöt, Kytkimet

    • Noin 10 – 50 cm:n etäisyydelle moottorin kiinnityskohdasta on asennettava tarkoitukseen soveltuva, suojamaadoitettu sukorasia. (sulakkeet, ks. Tekniset tiedot) • Autotallin on oltava kuiva. Ko. ovityyppiin soveltuva asennussarja on varattava valmiiksi ja asennettava ohjeiden mukaan. Ultra excellent...
  • Seite 42: Käyttöönotto

    Ennen kuin em. asetusta muutetaan, on oven herkkäliikkeisyys ja toiminta tarkistettava ja tarvittaessa säädettävä uudelleen. Katkaisupiirin säätö: • Kierrä molemmat potentiometrit (F1 / F2) vasemmalle Ultra excellent...
  • Seite 43 Valaistusajan asetus • Oven on oltava pääteasennossa (joko AUKI tai KIINNI), odota ajanjakso (2 s – 8 min), jonka umpeuduttua valon on määrä sammua automaattisesti, kytke sitten DIP-kytkin E 6 asentoon ON (EIN), nyt valittu aika on tallennettu muistiin. Ultra excellent...
  • Seite 44 Sen jälkeen moottorin asetukset Liitäntä: Kytke RJ-liitin, jossa on keltainen silloitus, irti on ohjelmoitava uudelleen. liitännästä A 4, pane se talteen. Liitä turvalaite RJ-liittimen välityksellä. Ultra excellent...
  • Seite 45 Vaihda paristo uuteen LED ei vilku Ultra excellent quick, pitkä 3625 mm Kaukosäädin ei toimi Jos ohjausmoduulin LED C ei syty, Ultra excellent quick koko 3 4710 mm kun kaukosäädin aktivoidaan: Ultra excellent quick koko 4 6880 mm Ohjelmoi kaukosäädin uudelleen /...
  • Seite 46: Inleiding

    Inhoud van de levering zie pagina 128. een veiligheidsinrichting voorzien is, die het inschakelen met een geopende deur voorkomt. • er na een verandering van de fabrieksinstelling van de aandrijfkracht (F1, F2) of na het activeren van het Ultra excellent...
  • Seite 47: Veiligheidstips Voor De Montage

    (beveiliging zie technische gegevens) • Deuraandrijving alleen in droge garages inbouwen. Montageset voor aansluiting van de deur op het te monteren Ultra excellent...
  • Seite 48: Montage

    In deze stand moet een soepel lopende deur goed lopen, hij mag zonder invloed van een obstakel niet blijven staan of zijn looprichting veranderen. Voordat er een andere instelling wordt verricht, moet worden gecontroleerd of de Ultra excellent...
  • Seite 49: Gedeeltelijke Opening

    (2 sec. tot 8 min.) waarna de deur automatisch moet sluiten de DIP-schakelaar E 5 in stand “Aan”, deuraandrijvingslampje knippert. 4 seconden later wordt de deur gesloten, de ingestelde tijd is opgeslagen. Opmerking: Ingesteld automatisch sluitmechanisme Ultra excellent...
  • Seite 50: Programmering

    Aansluiting: Trek de RJ45-stekker met gele brug op de externe aansluiting A 4 los en bewaar deze. Sluit de veiligheidsvoorziening met behulp van RJ45-stekker aan. Ultra excellent...
  • Seite 51: Foutoorzaken / Verhelpen

    Ultra excellent quick lang 3625 mm Handzender werkt Brandt LED C op de besturing niet bij niet bediening van de handzender: Ultra excellent quick gr. 3 4710 mm Handzender inlezen. / Zwakke Ultra excellent quick gr. 4 6880 mm ontvangst (extra antenne installeren)
  • Seite 52 • la porta scorrevole all’interno è chiusa e dotata di un Fornitura vedi pagina 128. dispositivo di protezione che impedisce l’azionamento dell’apriporta a porta interna aperta, Ultra excellent...
  • Seite 53: Indicatori Ed Elementi Di Comando

    • Presa con messa a terra a norma e idonea a circa 10 - 50 cm vicino alla posizione di fissaggio della testa di azionamento. (Per la protezione vedi Dati tecnici) • Montare l’apriporta solo in garage asciutti. Ultra excellent...
  • Seite 54: Messa In Funzione

    Il processo di istruzione è terminato quando la porta è aperta nell'elettronica. Ciò può causare le disfunzioni. e l’illuminazione dell’apriporta è accesa. Controllare l’interruzione di forza secondo il capitolo Controllo di sicurezza. Ultra excellent...
  • Seite 55 Il comando automatico di chiusura consente di chiudere automaticamente, dopo un periodo liberamente impostabile, la porta che si trova in posizione di apertura. (Non insieme alla funzione di apertura parziale) L’utilizzo è consentito solo in abbinamento ad un dispositivo di sicurezza supplementare (relè / Ultra excellent...
  • Seite 56: Risoluzione Anomalie

    Ingresso di sicurezza controllo guasto Scegliere il tipo di dispositivo di sicurezza in base Tiristore, valori di misura non consentiti all’interruttore DIP E 1 e 2. Relè motore, valore di misura non consentito Svolgimento difettoso del programma Memoria valori istruiti guasta Ultra excellent...
  • Seite 57: Dati Tecnici

    Ultra excellent quick lang 3.625 mm L’azionamento è La slitta non è agganciata / Cinghia difettoso dentata non tensionata / Traversa Ultra excellent quick Gr. 3 4.710 mm della porta ghiacciata Ultra excellent quick Gr. 4 6.880 mm L’azionamento si Controllare la facilità...
  • Seite 58: A Termék Leírása

    • második bejárattal nem rendelkező garázsoknál kívül lehetőségeknek megfelelően környezetbarát módon kell vészkireteszelő létezik. Ezt adott esetben külön kell ártalmatlanítani. Szállítási terjedelem: lásd a 128 oldalon. megrendelni. • a kapuban található személybejárati ajtó zárva van és olyan védőberendezéssel rendelkezik, amely Ultra excellent...
  • Seite 59: Kijelző- És Kezelőelemek

    és zárható legyen. következő impulzusig vagy rádiós parancsig villog. • Szabványos és alkalmas földelt konnentor kb. 10–50 cm- rel a hajtóműfej rögzítési pozíciója mellett. (biztosítás: lásd a műszaki adatoknál) • A kapuhajtóművet csak száraz garázsba szerelje be. Ultra excellent...
  • Seite 60: Üzembe Helyezés

    Mielőtt más beállítást végezne el, ellenőrizni kell a kaput könnyű járására és működésére nézve, és adott esetben jobban kell beállítani. A hajtómű-lekapcsolás beállítása: Ultra excellent...
  • Seite 61 Megjegyzés: A beállított záróautomatika megváltoztatása: Az E 5 DIP-kapcsolót kapcsolja „ki“ állásba, és a fent leírtak szerint állítsa be a záróautomatikát. Világítási idő A világítási idő szabadon beállítható időköz, ami alatt a motor Ultra excellent...
  • Seite 62: Üzemzavar Megszüntetése

    A vészleállító érintkező zárása után a kapuhajtómű a következő impulzussal ismét mozgatható. Csatlakoztatás: Húzza le az A 4 külső csatlakozáson lévő Western dugót a sárga híddal, és tegye félre. A Western dugóval kösse be a biztonsági berendezést. Ultra excellent...
  • Seite 63 Ultra excellent quick lang 3625 mm villog (hosszú) A kéziadó nem Ha a vezérlésnél a C LED nem Ultra excellent quick 3-as méret 4710 mm működik világít a kéziadó működtetésekor: Ultra excellent quick 4-es méret 6880 mm Tanítsa be a kéziadót. / Gyenge vétel Teljes hosszúság...
  • Seite 64: Введение

    Входящии в комплект поставки и встроенныи в корпус • проходить или проезжать через движущиеся ворота, пульт дистанционного управления настроен на • поднимать вместе с воротами предметы и / или людеи. управление приводом ворот. Пользование приводом ворот допускается только, если Упаковка: использованы только утилизуемые Ultra excellent...
  • Seite 65: Указания По Технике Безопасности При Монтаже

    привода ворот Привод ворот оборудован указанными ниже предохранительными устроиствами. Эти устроиства запрещается демонтировать и выводить из строя. • Аварииное отпирающее устроиство • Автоматическое устроиство отключения усилия привода при открытии и закрытии • Разъем для аварииного выключателя: например, для Ultra excellent...
  • Seite 66: Элементы Индикации И Управления

    • После того, как будет достигнуто нужное конечное равномерно и плавно открывать и закрывать вручную. положение „ОТКР.", отпустить кнопку 1. (Возможна • Установить стандартную и подходящую розетку с корректировка кнопкои 2). защитным контактом на расстоянии 10 - 50 см от Ultra excellent...
  • Seite 67: Дистанционного Управления

    материальному ущербу. Необходимо соблюдать См. раздел "Программирование". следующие основные правила техники безопасности. Настроика приоткрытого положения При открытии и закрытии ворот обеспечить свободные • Открыть ворота из закрытого положения кнопкои зоны для поворота внутри и снаружи. Не подпускать „Импульс“ H. Ultra excellent...
  • Seite 68: Автоматическое Закрытие

    15 секунд не будет нажата ни одна из клавиш, автоматическии сброс электроннои системы. осуществляется автоматическии выход из меню. Можно • Снова подсоединить штекер с зеленои перемычкои к пользоваться любыми кнопками пульта дистанционного внешнему разъему А 4. управления. Повторно выполнить первоначальную настроику привода Ultra excellent...
  • Seite 69: Подключение Дополнительных Предохранительных Устроиств

    Электропитание отсутствует или движется не соответствует / неисправен предохранитель устроиства управления двигателем / проверить внешние разъемы А3 и Привод работает с Каретка не зафиксирована / перебоями зубчатыи ремень не натянут / обледенение порога ворот Указание. В сочетании с приобретаемым отдельно Ultra excellent...
  • Seite 70: Замена Предохранителя

    (в зависимости от нагрузки) ЗАКР. >100 мм/с препятствиях / выполнить Мощность 800 N первоначальную настроику Номинальная нагрузка 240 N привода ворот / выполнить сброс Ultra excellent quick 2540 мм Пульт Заменить батарею Ultra excellent quick, 3625 мм дистанционного повышеннои длины управления не...
  • Seite 71: Wprowadzenie

    (EN 12 453, EN 12 445 i EN 12 635) środowiska naturalnego w miejscu użytkowania. • ewent. zamontowane dodatkowo urządzenia Zakres dostawy patrz strona 128. zabezpieczające (fotokomórka, optosensor, listwa stykowa Ultra excellent...
  • Seite 72: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Podczas Montażu

    Przygotowanie do montażu Proces zamykania: Ważne: Sprawdzić, czy brama prawidłowo działa i Po natrafieniu na przeszkodę brama powinna się porusza się bez oporów oraz ewentualnie automatycznie zatrzymać i cofnąć nieco do tyłu. wyregulować. Naciąg sprężyn bramy należy tak Ultra excellent...
  • Seite 73: Montaż

    Można podłączyć dodatkowe wyposażenie (np. wyłącznik Napęd bramy uczy się automatycznie “Położenie awaryjny). krańcowe OTWARTE / ZAMKNIĘTE” oraz sił “Droga Automatu nie wolno uruchamiać bez sprzężenia z OTWARTE / ZAMKNIĘTE”. Oświetlenie napędu bramy bramą. W przeciwnym razie elektronika zapamięta pulsuje rytmicznie. Ultra excellent...
  • Seite 74: Ustawienia / Funkcje Dodatkowe

    Po wyłączeniu tej funkcji pasek zębaty może zwisać nieco na • Ustawić przełącznik DIP E 4 w położeniu "Wył" i ustawić dół z szyny korytkowej po zamknięciu bramy. Patrz rozdział funkcję częściowego otwarcia bramy w sposób opisany Programowanie. powyżej. Ultra excellent...
  • Seite 75: Resetowanie

    Podłączenie: Odłączyć wtyk sygnałowy z żółtym mostkiem z zewnętrznego przyłącza A 3 i schować. Podłączyć urządzenie zabezpieczające wtykiem sygnałowym. Rodzaj urządzenia zabezpieczającego ustawić przełącznikami DIP E 1 i 2. Ultra excellent...
  • Seite 76: Przyczyny Usterek / Sposób Usuwania

    Obciążenie nominalne 240 N zewnętrzne przyłącza A3 i 4 Ultra excellent quick 2.540 mm Napęd pracuje Sanie nie zatrzaśnięte / Pasek Ultra excellent quick długi 3.625 mm nieprawidłowo zębaty nie naciągnięty / Oblodzony Ultra excellent quick wielkość 4.710 mm próg bramy Napęd wyłącza się...
  • Seite 77: Części Zamienne

    Demontaż napędu bramy odbywa się w odwrotnej kolejność do opisanej w instrukcji montażu i powinien być wykonany przez personel o odpowiednich kwalifikacjach zawodowych. Produkt należy zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Elementów elektronicznych nie wolno usuwać razem z odpadami domowymi. 2002/96/EG(WEEE). 2002/ 96/EG(WEEE) Ultra excellent...
  • Seite 78: Opis Izdelka

    • je po spremembi tovarniške osnovne nastavitve pogonske moči (F1, F2) ali aktiviranju zapiralne avtomatike bila Obseg dobave glej stran 128. montirana dodatna varnostna naprava (varnostna letev itd.) Ultra excellent...
  • Seite 79: Elementi Prikaza In Upravljanja

    (Varovalka glej tehnične podatke) • Pogonski mehanizem vgradite samo v suhe garaže. Imejte pripravljen montažni komplet za priključek vrat za tip vrat, ki jih montirate oz. montirajte ga v skladu z njegovimi navodili. Ultra excellent...
  • Seite 80 Elektronika bi s tem privzela napačne vrednosti utripa. moči. Posledično lahko pride do motenj delovanja. Proces učenja je zaključen, ko so vrata odprta in osvetlitev pogonskega mehanizma sveti. Preverite odklop energije v skladu s poglavjem Kontrola varnosti. Priučitev brez dlančnega oddajnika Na pogonskem mehanizmu: Ultra excellent...
  • Seite 81 Uporaba zapiralne avtomatike je dovoljena samo v povezavi z dodatno varnostno napravo (svetlobna zapora/ optično tipalo/ varnostna letev). Nastavitev zapiralne avtomatike: • Vrata peljemo v zapiralno pozicijo in po poteku časa (2 s do največ 8 min), po katerem se vrata samodejno zaprejo, Ultra excellent...
  • Seite 82: Odprava Motenj

    Priključek: Odstranite Western vtič z zelenim mostičkom na zunanjem priključku A 4 in ga shranite. Priključite varnostno napravo s pomočjo Western vtiča. Ultra excellent...
  • Seite 83: Tehnični Podatki

    / slab sprejemnik (instalirajte dodatno anteno) Ultra excellent quick 3625 mm Upravljanje pogona ni Preverite stensko tipko in napeljavo Ultra excellent quick vel. 3 4710 mm možno preko stenske krmiljenja Ultra excellent quick vel. 4 6880 mm tipke (opcija).
  • Seite 84: Úvod

    Obal zlikvidujte podle zákonných predpisu a možností • bylo-li po zmene základního nastavení hnací síly (F1, F2) ekologicky vhodným zpusobem na míste. ze závodu nebo zmene aktivace uzavírací automatiky Rozsah dodávky viz stránku 128. namontováno prídavné bezpecnostní zarízení. Ultra excellent...
  • Seite 85: Bezpecnostní Pokyny Pro Montáž

    10 - 50 cm vedle upevnovací polohy hlavy pohonu. (Zajištení viz technické údaje) • Pohon vrat zabudujte jen do suchých garáží. Montážní sada pro prípojku vrat mejte priprvenu na montovaném typu vrat, prípadne montujte podle jeho návodu. Ultra excellent...
  • Seite 86: Montáž

    Pohon se nesmí uvádìt do provozu bez pohonu vrat svítí. pøipojených vrat. Elektronika by se pak nauèila Odpojení síly zkontrolovat podle kapitoly nesprávné velikosti sil. To by mohlo zpùsobovat poruchy Bezpecnostní kontrola. funkce. Naucit bez rucního vysílace Na pohonu vrat: Ultra excellent...
  • Seite 87: Nastavení / Prídavné Funkce

    • Pohybovat vraty do polohy otevrení a po uplynutí doby (2 vterin až 8 minut), po níž se mají vrata automaticky zavrít, DIP spínac E 5 nastavit do polohy "Zap", svetlo pohonu vrat bliká. Po uplynutí doby 4 vterin se vrata zavrou, nastavený cas je uložen. Ultra excellent...
  • Seite 88: Programování

    (kontakt se rozpojí), zastaví se vrata okamžite, Po zapojení kontaktu Nouzového zastavení lze pohon vrat dalším impulzem znovu pohybovat. Pripojení: Zástrcku western se žlutým mustkem vytáhnout na externí prípojce A4 a uschovat. Bezpecnostní zarízení pripojit prostrednictvím zástrcky western Ultra excellent...
  • Seite 89: Príciny Chyb / Pomoc

    Obnovit baterii, funkce, LED nebliká Ultra excellent quick dlouhá 3625 mm Rucní vysílac bez Nesvítí LED C na rízení pri uvedení Ultra excellent quick vel. 3 4710 mm funkce rucního vysílace v cinnost: Naucit Ultra excellent quick vel. 4 6880 mm rucní...
  • Seite 90: (En 12 453, En 12 445 A En 12 635)

    životné prostredie. objednat’ ho samostatne, Rozsah dodávky pozri stranu 128. • sú zavreté sklzové dvere nachádzajúce sa v bráne a existuje ochranné zariadenie, ktoré zabraňuje zapnutiu v prípade otvorených dverí, • po zmene základných nastavení hnacej sily od výrobcu Ultra excellent...
  • Seite 91: Bezpečnostné Pokyny Pre Montáž

    Napätie pružiny brány musí byt’ nastavené tak, aby bolo vyrovnané a aby sa brána dala rukou ľahko, rovnomerne a plynulo otvorit’ a zatvorit’. • Vhodná zásuvka s ochranným kolíkom, vyhovujúca normám, cca. 10 - 50 cm vedľa upevňovacej polohy hlavy pohonu. Ultra excellent...
  • Seite 92: Montáž

    Pred prestavením je nutné skontrolovat’ ľahký chod a funkčnost’ brány a v prípade potreby ju lepšie nastavit’. Nastavenie vypnutia pohonu: • Obidva potenciometre (F1/F2) nastavte k ľavej zarážke. Ultra excellent...
  • Seite 93: Zatváracia Automatika

    Čas svietenia Čas svietenia je ľubovoľne nastaviteľný časový úsek, počas ktorého svetlo pohonu ďalej svieti po chode motora. Nastavenie od výrobcu je 2 min. Nastavenie času svietenia: • Dvere umiestnite do koncovej polohy (“OTV” alebo Ultra excellent...
  • Seite 94: Programovanie

    Ak sa chyba vyskytne znovu, vykoná impulze. sa vynulovanie a vymažú sa Všetky nastavenia. Pohon brány Prípojka: Potiahnite dole konektor so žltým mostíkom na je nutné nanovo nastavit’. externej prípojke A 4 a uschovajte ho. Pomocou konektora pripojte bezpečnostné zariadenie. Ultra excellent...
  • Seite 95: Dôvody Poruchy/Pomoc

    2 540 mm Nefunguje ručná Vymeňte batériu, Ultra excellent quick lang 3 625 mm vysielačka, LED Ultra excellent quick Gr. 3 4 710 mm nebliká Ultra excellent quick Gr. 4 6 880 mm Nefunguje ručná Pri uvedení ručnej vysielačky do vysielačka...
  • Seite 96: Περιγραφή Προϊόντος

    προς το περιβάλλον, σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις και τις Μια λειτουργία του μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας τοπικές δυνατότητες. επιτρέπεται να λαμβάνει χώρα μόνο, όταν Υλικά παράδοσης βλέπε στη σελίδα 128. • όλοι οι χρήστες έχουν καθοδηγηθεί στη λειτουργία και στο Ultra excellent...
  • Seite 97: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Την Τοποθέτηση

    δεν επιτρέπεται να απομακρυνθούν ούτε να παρεμποδίζεται μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας” η λειτουργία τους. • Διάταξη απασφάλισης ανάγκης • Αυτόματη απενεργοποίηση της δύναμης στις λειτουργίες “ΑΝΟΙΓΜΑ” και “ΚΛΕΙΣΙΜΟ” • Σύνδεση σταματήματος ανάγκης: Σύνδεση π.χ. ενός διακόπτη (προαιρετικά) σε μια μικρή πόρτα εξόδου Ultra excellent...
  • Seite 98: Έλεγχος Ασφαλείας

    κίνησης της γκαραζόπορτας δεν υπάρχει καμία Η διαδικασία της εκμάθησης έχει ολοκληρωθεί, όταν η προστασία μέσω της απενεργοποίησης της δύναμης! γκαραζόπορτα είναι ανοιχτή και ο φωτισμός του μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας ανάβει. Υπόδειξη: Η εκμάθηση είναι δυνατή μόνο κατά την πρώτη Ultra excellent...
  • Seite 99: Εκμάθηση / Διαγραφή Τηλεχειριστηρίου

    Όταν αλλάξουν οι ρυθμίσεις του εργοστασίου για την απενεργοποίηση της δύναμης, πρέπει να μετρηθούν οι μέγιστες εμφανιζόμενες δυνάμεις με ένα κατάλληλο όργανο μέτρησης. Οι επιτρεπτές τιμές, σύμφωνα με τα πρότυπα EN 12 453 και EN 12 445, πρέπει να τηρηθούν. Ultra excellent...
  • Seite 100: Επαναφορά (Reset)

    γκαραζόπορτας αναβοσβήνει ρυθμικά. Υπόδειξη: Οι μαθημένες ασύρματες εντολές παραμένουν. Φράγμα φωτός, είσοδος επαφής Πριν την επαναλειτουργία εκτελέστε ξανά την Μπάρα ασφαλείας, 8,2 kΩ αντίσταση εκμάθηση του μηχανισμού κίνησης της γείωσης γκαραζόπορτας. Οπτική μπάρα ασφαλείας (οπτικοαισθητήρας) Χωρίς λειτουργία, δεν επιτρέπεται Ultra excellent...
  • Seite 101: Άρση Βλαβών

    υγρά. Κατά την τοποθέτηση προσέξτε τη σωστή Μνήμη των τιμών εκμάθησης ελαττωματική πολικότητα. Αποσύρετε την παλιά μπαταρία σύμφωνα με Άρση σφάλματος: Επαναφέρετε στις αρχικές τιμές (Reset) τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος. το ηλεκτρονικό σύστημα και στη συνέχεια εκτελέστε το βήμα Ultra excellent...
  • Seite 102: Χρονικά Διαστήματα Συντήρησης

    Ονομαστικό φορτίο 240 N Ultra excellent quick 2540 mm Ultra excellent quick, μεγάλου 3625 mm μήκους Ultra excellent quick, μέγ. 3 4710 mm Ultra excellent quick, μέγ. 4 6880 mm Συνολικό μήκος Διαδρομή συν 810 mm Ύψος τοποθέτησης 40 mm Επιτρεπτές...
  • Seite 103 • el montaje del accionamiento de la puerta se realizó Volumen de suministro ver la página 128. conforme a las normas (EN 12 453, EN 12 445 y EN 12 635) • dado el caso, los dispositivos de protección montados de Ultra excellent...
  • Seite 104: Indicaciones De Seguridad Para El Montaje

    (teach-in) Para controlar se debe parar la puerta desde el exterior con ambas manos a la altura de la cadera. Operación de cierre: La puerta debe detenerse de forma automática y retroceder Ultra excellent...
  • Seite 105: Preparación De Montaje

    1 para el mando a distancia, las otras teclas pueden utilizarse para el mando de otros accionamientos de puerta del mismo tipo constructivo o receptores de radio. Aprendizaje (teach-in) • Pulsar la tecla 1 y mantenerla pulsada, la puerta se Ultra excellent...
  • Seite 106 2 "Apertura parcial") o programar otro canal del en la conexión externa A 4. emisor manual. Volver a programar el accionamiento de la puerta Aprendizaje de la función de apertura parcial en el (aprendizaje). Ver la página 103 emisor manual Ultra excellent...
  • Seite 107: Conexión De Dispositivos Adicionales De Seguridad

    15 segundos se abandona el menú de forma automática. Se puede utilizar cualquier tecla del Indicación: en combinación con un mando a obtener de emisor manual. forma opcional puede conectarse una luz de aviso / advertencia adicional. Ultra excellent...
  • Seite 108: Eliminación De Fallos

    • Desactivación de aplicación de fuerza (seguro contra obstáculos) • Desbloqueo de emergencia • Dispositivos adicionales de seguridad (cuando existen) Semestral • Fijación del accionamiento de la puerta al techo y a la pared Declaración de conformidad Ver la página 134. Ultra excellent...
  • Seite 109: Datos Técnicos

    El desmontaje del accionamiento de la puerta se Ultra excellent quick largo 3.625 mm realiza en secuencia inversa a las instrucciones de Ultra excellent quick Gr. 3 4.710 mm montaje y debe ejecutarlo personal especializado. Ultra excellent quick Gr. 4 6.880 mm...
  • Seite 110: Descrição Do Produto

    • houver um sistema de desbloqueio de emergência a partir de acordo com as disposições legais e as condições do exterior no caso de garagens sem um segundo acesso. existentes no local. Este deverá ser encomendado em separado, se necessário. Material a fornecer ver página 128. Ultra excellent...
  • Seite 111: Elementos De Indicação E Comando

    Pare o portão do lado exterior, à altura das ancas e com Controlo remoto portátil: Ver capítulo Programar o ambas as mãos, para efeitos de verificação. automatismo para portões Operação de fecho: O portão deve parar automaticamente e recuar um pouco, ao encontrar resistência. Ultra excellent...
  • Seite 112: Preparativos De Montagem

    1 é usada para controlo remoto, podendo as outras teclas ser empregues para activar outros automatismos de construção idêntica ou receptores de rádio. Programar • Mantenha premida a tecla 1, o portão desloca-se no Ultra excellent...
  • Seite 113 (p. ex. um botão de Volte a programar o automatismo para portões. Ver página parede na ligação externa 2 "Abertura parcial") ou programar 110. um outro canal do controlo remoto portátil. Programar a função de abertura parcial no controlo Ultra excellent...
  • Seite 114: Ligar Dispositivos De Segurança Adicionais

    Nota: O menu fecha-se automaticamente, se não for premida qualquer tecla por 15 segundos durante a fase de programação. Pode ser utilizada qualquer tecla do controlo Nota: Pode ser acoplada uma luz de aviso adicional, em remoto portátil. combinação com um comando opcionalmente disponível. Ultra excellent...
  • Seite 115: Eliminar Falhas

    O automatismo Inspeccionar o portão quanto à desliga-se durante o mobilidade e à segurança contra funcionamento obstáculos / Programar automatismo para portões / Efectuar reset Controlo remoto Substituir a pilha, portátil não funciona, LED não pisca Ultra excellent...
  • Seite 116: Dados Técnicos

    Ultra excellent quick 2540 mm • receptor isento de potencial, várias frequências Ultra excellent quick comprido 3625 mm Ultra excellent quick tam. 3 4710 mm Ultra excellent quick tam. 4 6880 mm Desmontagem, eliminação A desmontagem do automatismo para portões é...
  • Seite 117 Ultra excellent Ultra excellent Ultra excellent Ultra excellent IP 20 CR 2032 OPEN CLOSE Ultra excellent...
  • Seite 118 OPEN OPEN E 1 DIP Ultra excellent...
  • Seite 119 EN 12 445 EN 12 453 “Programme” “Pulse” “Programme” “ON” DIP 3 7 DIP 8 DIP “Pulse” “Pulse” “ON” DIP E 4 “OFF” DIP E 4 “Programme” “Pulse” “Programme” DIP E 5 “ON” “Pulse” DIP E 5 “OFF” Ultra excellent...
  • Seite 120 “Pulse” “OPEN” “Pulse” “Pulse” Programme OPEN / CLOSE OPEN / CLOSE Programme Programme “OPEN” “CLOSE” “OPEN” OPEN / CLOSE OPEN / CLOSE Ultra excellent...
  • Seite 121 (124 Programme “OFF” “OPEN” “CLOSE” Pulse Ultra excellent...
  • Seite 122 EN 12 605 EN 12 604 EN 12635 EN 12 445 EN 12 453 Ultra excellent...
  • Seite 123 Ultra excellent...
  • Seite 124 Ultra excellent...
  • Seite 125 >150 mm 5 - 15 mm > 5 0 mm 100 - 150 mm Ultra excellent...
  • Seite 126 150 - 350 mm 100 - 150 mm Ultra excellent...
  • Seite 127 Con la puerta desbloqueada por emergencia existe peligro a causa de movimientos sin freno de la misma. Monte o perfil de ligação certo para o portão (X). Se o portão tiver sido desbloqueado de emergência, existe o perigo de ele se deslocar descontroladamente. Ultra excellent...
  • Seite 128 Απασφάλιση ανάγκης εσωτερικά Ultra excellent...
  • Seite 129 Ultra excellent...
  • Seite 130 Ultra excellent...
  • Seite 131 De met * gemarkeerde reserveonderdelen mogen As peças sobressalentes assinaladas com * só podem alleen door geautoriseerd vakpersoneel vervan- ser substituídas por pessoal técnico autorizado. gen worden. I ricambi contrassegnati con * possono essere sostituiti soltanto da personale specializzato auto- rizzato. Ultra excellent...
  • Seite 132 All tested combinations are listed / specified in a chart: „Release of maximum door sizes MPA-NRW (Materialprüfungsamt) Dortmund with operator Ultra excellent quick“. All doors of the chart must be in conformity with CEN. TÜV Product Service To fulfil the conformity it is essential to observe mounting, adjustments and maintenance according to the assembly instruction included with each operator.
  • Seite 133 De testede kombinasjonene er oppført i tabellen „Frigivelse av maksimale portstørrelser De kontrollerede kombinationer kan ses i tabellen „Frigivelse af de max. portstørrelser med med portåpneren Ultra excellent quick“ og gjelder utelukkende for porter med CE-merket. portmotor Ultra excellent quick“, de gælder kun for porte med CE-markering.
  • Seite 134 Zbadane kombinacje podane s w tabeli „Dopuszczone maksymalne wielko ci bram z "Ultra excellent quick"“ nap dem Ultra excellent quick“ i odnosz si wy cznie do bram ze znakowaniem CE. Badania przeprowadzone zosta y przez nast puj ce akredytowane jednostki: MPA-NRW (urz d badania materia ów) w Dortmundzie...
  • Seite 135 Ultra excellent quick” a platí výhradn pro vrata se zna kou CE. Preizkušene kombinacije je mogo e razbrati iz razpredelnice „Odobritev maksimalne velikosti vrat s pogonoskim mehanizmom za vrata Ultra excellent quick“ in veljajo izklju no za vrata z Zkoušky byly vykonány v následujících uznávaných ú adech: oznako CE.
  • Seite 136 As combinações testadas devem ser consultadas na tabela "Homologação dos tamanhos de puertas con accionamiento Ultra excellent quick" y son válidas exclusivamente para máximos de portão com o automatismo para portões Ultra excellent quick" e aplicam-se puertas con la marca CE.
  • Seite 137 Tel. ++ 49 8761 683-0 Tel. ++ 39 0227 438 211 ++ 49 8761 683-210 ++ 39 0227 400 897 Tel. ++ 43 723 131 280 Tel. ++ 46 19 20 87 00 ++ 43 723 131 23 ++ 46 19 20 87 20 Tel.

Inhaltsverzeichnis