Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG |
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE
DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION
MANUAL
1250W BOHRHAMMER
1250W MARTELLO PNEUMATICO
1250W MARTEAU-PERFORATEUR
1250W ELECTRIC HAMMER

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ayce Z1C-DW-32M3

  • Seite 1 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG | TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL 1250W MARTEAU-PERFORATEUR 1250W BOHRHAMMER 1250W MARTELLO PNEUMATICO 1250W ELECTRIC HAMMER...
  • Seite 2: Liste Der Hauptteile

    LISTE DER HAUPTTEILE Bohraufsatzhalter Fettkappe Tiefenmesser Knopf An-/Aus-Kippschalter 10 Tiefenanschlag Anti Vibration Griff 11 Meissel Power on Anzeige 12 Bohrer Betriebsmodus-Wahlschalter 1 13 Schlüssel für Bohrfutter Betriebsmodus-Wahlschalter 2 14 Staubkappe Zusatzgriff 15 Bohrfutter...
  • Seite 3: Technische Daten

    1 Stk. • Staubkappe 1 Stk. • Schmierbuchse 1 Stk. WICHTIGE INFORMATIONEN ayce Power Tool behält sich das Recht vor, das Design und die tech- nischen Spezifikationen dieses Produktes jederzeit und ohne Voran- kündigung zu modifizieren und zu verbessern. WARNUNG...
  • Seite 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Werkzeug ist für das Schlagbohren von Beton, Bausteinen und Stein vorgesehen. Es ist auch geeignet für das Bohren ohne Hammer in Holz, Metall, Keramik, Plastik sowie zum Meisseln. SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE 1. Tragen Sie Gehörschutz. Der Lärm kann zu Gehörverlust führen. 2.
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise Zur Verwendung Des Geräts

    04 | 05 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG DES GERÄTS Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen und Anweisungen kann einen Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGE FRAGEN AUF. Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Seite 6 Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags. e) Verwenden Sie bei Einsatz eines Elektrowerkzeugs im Freien nur für den Aussenbereich geeignete Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den Aussenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags. f) Wenn die Nutzung des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Seite 7 06 | 07 richtig verwendet werden. Die Verwendung von Vorrichtungen dieser Art kann staubbedingte Risiken verringern. 4. Verwendung und Pflege des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit vorgesehene Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen Elektrowerkzeug können Sie im angegebenen Leistungsbereich besser und sicherer arbeiten b) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Aus-Schalter sich nicht betätigen lässt.
  • Seite 8 GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATIONEN Ermittlung der Geräuschmesswerte gemäss EN 60745-1. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745-1: Der in diesem Dokument angegebene Schwingungsemissionswert wurde mit einem Verfahren ermittelt, das dem gemäss EN 60745-1 vorgeschriebenen Standard-Prüfverfahren entspricht, und ermöglicht es, Geräte miteinander zu vergleichen. Er kann für die vorläufige Beurteilung der Vibrationsbelastung herangezogen werden.
  • Seite 9: Beschreibung Der Symbole

    08 | 09 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE 1. Sicherheitssymbole Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole dienen dazu, Sie auf eventuelle Risiken aufmerksam zu machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen Erläuterungen müssen genau verstanden werden. Die Sicherheitshinweise an sich schliessen keine Risiken aus und sind kein Ersatz für korrekte Massnahmen zur Vermeidung von Unfällen.
  • Seite 10 2.Produktsymbole In diesem Handbuch und/oder an dem Gerät finden Sie die nachstehenden Symbole. Sie geben wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zur Bedienung. Ø 13 mm max. 1250 W Nennleistung Bohrdurchmesser in Metall 1250W Ø 13mm Ø 32 mm max. 230-240 V~50 Hz Bohrdurchmesser in Nennspannung...
  • Seite 11: Betrieb

    10 | 11 BETRIEB 1. Vor dem Betrieb • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und lose Teile von dem Gerät. • Überprüfen Sie die Zubehörteile vor der Inbetriebnahme. Sie sollten dem Gerät und dem vorgesehenen Zweck entsprechen. 2. Funktionen • Bevor Sie Montage-, Wechsel- und Einstellarbeiten für Zubehörteile durchführen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um unbeabsichtigtes Anspringen des Gerätes zu verhindern.
  • Seite 12 • Testen Sie das ordnungsgemässe Einliegen durch Loslassen der Verschlussmanschette. Ziehen Sie dann kräftig am Bohraufsatz. Wenn der Bohraufsatz jetzt noch entfernt werden kann, dann ziehen Sie die Verschlussmanschette erneut nach hinten, drehen den Aufsatz etwas und legen ihn wieder in das Bohrfutter ein. •...
  • Seite 13 12 | 13 c. Zusatzhandgriff (Abb.3) Für mehr Benutzerfreundlichkeit ist das Abb. 3 Werkzeug mit einem Zusatzhandgriff ausgestattet, um einen Kontrollverlust zu vermeiden. Der Griff kann um 360° gedreht und auch auf der gegenüberliegenden Seite zum Benutzen mit der linken Hand angebracht werden. •...
  • Seite 14 f. Betriebszustandsanzeige (Abb. 6) • Ihr Werkzeug ist mit einer Abb.6 Betriebszustandsanzeigeleuchte ausgestattet. Diese Leuchte leuchtet dauerhaft, sobald das Werkzeug an eine Steckdose angeschlossen ist. g. Wartung des Getriebes (Abb. 7) • Nehmen Sie die Getriebeabdeckung Abb.7 mit Hilfe des Schraubenschlüssels •...
  • Seite 15 14 | 15 3. Inbetriebnahme HINWEIS: das Werkzeug ist mit einem rückwärtigen Anti-Vibrations-Griff ausgestattet, um zusätzlichen Bedienungskomfort und leichte Kontrolle zu bieten und um Ermüdungserscheinungen vorzubeugen. a. Auswahl der benötigten Funktion (Abb.9) Versuchen Sie nicht, die Position des Wählschalters bei laufendem Motor zu ändern.
  • Seite 16 Bohrhammer-Arbeiten Abb(a) Abb(c) Bohrmodus Abb(b) Abb(c) Meissel-Betrieb Abb(a) Abb(d)
  • Seite 17: Wartung

    16 | 17 WARTUNG ACHTUNG! Schalten Sie das Werkzeug vor dem Durchführen von Einstellungen oder Wartungsarbeiten immer aus. Ein beschädigtes Kabel muss durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Ziehen Sie umgehend den Stecker aus der Steckdose; wenn das Kabel beschädigt ist. Achten Sie darauf, dieses Werkzeug nicht dem Regen auszusetzen.
  • Seite 18 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch unseren Kundendienst ein. Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an. Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend...
  • Seite 19 18 | 19 GARANTIESCHEIN Vorname Nachname Strasse/Hausnummer Telefon Postleitzahl Mobil Artikelnummer Barcode (EAN) Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./ Datum (Bitte Nein ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen) Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft: Aufgetretene Mängel (bitte auflisten) (Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten.
  • Seite 21: Technische Zeichnung

    20 | 21 TECHNISCHE ZEICHNUNG...
  • Seite 22 ERSATZTEILLISTE TEILEBESCH- TEILEBESCH- NR. TEILEBESCHREIBUNG NR. REIBUNG REIBUNG Schwingungsdämp- Vordere Kappe Stator ferabdeckung Kleines Kegel- Sicherungsring Gummi-Nadel radgetriebe flacher Stift 4 × 12 Unterlegscheibe Schraube M5 × 45 mm Schieber Lager 6002 Motorabdeckung Feder Ø 32,7 × 65 × 1,8 Unterlegscheibe Markenzeichen Schraube M5 ×...
  • Seite 23 22 | 23 Kolben Sicherungsring Widerstand Kolbenstift Erster Gang Linker Griff Pleuelstange Verschleissring Neonleuchte Nadellager HK0810 Nadellager HK1210 Innere Griffkappe Schraube M4 × 8 Sicherungsring 47 Hutmutter M6 Ölimprägniertes Lager Unterlegscheibe 4 Overlay Schmierfensterdeckel Verriegelungsplatte Klemme Stift B4 × 40 mm O-Ring Spannstifte Schmierdeckelknauf...
  • Seite 24 LISTE DES PRINCIPAUX Sélecteur de mode de ELEMENTS fonctionnement 2 1 Porte-outil 8 Poignée auxiliaire 2 Bouchon de graisse 9 Bouton de jauge de profondeur nterrupteur marche/arrêt 10 Jauge de profondeur (Gâchette) 11 Burins 4 Poignée anti-vibration 12 Forets 5 Voyant d‘alimentation 13 Clé...
  • Seite 25: Spécifications Techniques

    • Adaptateur pour mandrin à clé 13 mm • Capuchon antipoussières • Boîte à graisse INFORMATIONS IMPORTANTES ayce Power Tool se réserve le droit de modifier et d’améliorer à tout moment et sans préavis le design et les spécifications techniques de ce produit. AVERTISSEMENT...
  • Seite 26: Domaine D'utilisation

    DOMAINE D’UTILISATION Cet outil est conçu pour percer avec percussion du béton, de la brique ou de la pierre. Il convient également pour percer sans percussion du bois, du métal, de la céramique et du plastique, et pour buriner. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES 1.
  • Seite 27: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    26 | 27 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. AVERTISSEMENT CONSERVEZ TOUTES LES MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
  • Seite 28 une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3. Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser l’outil lorsque vous êtes fatigué...
  • Seite 29 28 | 29 batterie de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurités préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à...
  • Seite 30 Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
  • Seite 31: Description Des Symboles

    30 | 31 DESCRIPTION DES SYMBOLES 1. Symboles de sécurité L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les risques possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne suppriment pas les risques et ne peuvent se substituer aux mesures correctes de prévention des accidents.
  • Seite 32 2. Symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation et/ou sur l’outil, ils fournissent d’importantes informations concernant l’outil ou d’importantes instructions concernant son utilisation. Ø 13 mm 1250 W Puissance de Capacité de perçage de sortie nominale l’acier 1250W Ø...
  • Seite 33 32 | 33 UTILISATION 1. Avant utilisation • Retirez tous les éléments d’emballage et les pièces non fixées de l’outil. • Avant utilisation, inspectez les accessoires. Ils doivent être appropriés à l’outil et au travail spécifique que vous voulez réaliser. 2.
  • Seite 34 • Relâchez le manchon de verrouillage, puis vérifiez à nouveau que l’embout est solidement fixé. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous soyez sûr que l’embout est solidement fixé. • Pour démonter l’embout, tirez le manchon de verrouillage en arrière, sortez l’embout, puis relâchez le manchon de verrouillage.
  • Seite 35 34 | 35 d. Jauge de profondeur (Fig 4) • Afin de modifier la position de la jauge Fig. 4 de profondeur, tournez le bouton de la jauge de profondeur dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que la jauge soit suffisamment lâche pour glisser dans le trou.
  • Seite 36 g. Entretien de la boîte de vitesses (Fig.7) • Utilisez la clé pour retirer la Fig.7 protection de la boîte de vitesses. • Utilisez une spatule ou un instrument similaire afin d'appliquer la graisse universelle (fournie) dans la cavité de la boîte de vitesses.
  • Seite 37 36 | 37 • MODE PERCEUSE Fig.9 Tournez le sélecteur de mode 1 sur Fig (b), puis tournez sélecteur de mode 2 sur Fig (c). Sélectionnez ce mode pour le perçage du bois, du plastique et du métal - peut être utilisé avec le mandrin. •...
  • Seite 38: Entretien

    ENTRETIEN ATTENTION ! Débranchez toujours l’outil avant d’effectuer un réglage ou une opération d’entretien. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente afin d’éviter un danger. Débranchez immédiatement l’outil de l’alimentation électrique si son cordon d’alimentation est endommagé.
  • Seite 39: Certificat De Garantie

    Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité. Notre engagement de qualité inclut également notre service de réparation. Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produits ayce. Si, contre toute attente, vous rencontrez un problème dû à un défaut de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un usage...
  • Seite 40: Carte De Garantie

    CARTE DE GARANTIE Prénom Nom de famille Rue/N° Téléphone Code postal Ville Tél. portable : N° de modèle Code barre (EAN) Garantie (cochez la case) Numéro/date du reçu de vente (Fournissez également une copie du reçut de vente) Acheté dans un magasin Jumbo Quel problème est survenu (veuillez expliquer) (Décrivez le problème ou le dysfonctionnement de votre appareil aussi précisément que possible.
  • Seite 41 40 | 41...
  • Seite 42 VUEÉCLATÉE...
  • Seite 43: Liste Des Pièces

    42 | 43 LISTE DES PIÈCES DESCRIPTION DE LA DESCRIPTION DE DESCRIPTION DE LA N° N° N° PIÈCE LA PIÈCE PIÈCE Protection anti- Embout avant Stator vibrations Petit engrenage Aiguille en caou- Circlip 19 biseauté tchouc Goupille plate 4x12 Rondelle Boulon M5 x 45 mm Coulisse Palier 6002...
  • Seite 44 Ressort de commu- Montant de liaison Circlip 30 tation DG8HS Gros engrenage bi- Pilier de soutien Fixation de câble seauté Boutoir Palier 6202 Gaine de câble Joint torique Circlip Ø 47 mm Câble Piston Circlip Capacitance Goupille de piston Premier engrenage Poignée gauche Tige de raccordement Bague d'usure...
  • Seite 45: Elenco Dei Componenti Principali

    44 | 45 ELENCO DEI COMPONENTI Operativo interruttore di selezione PRINCIPALI della modalità 2 8 Manico ausiliario 1 Porta punta 9 Manopola del calibro di profondità 2 cap Grease 10 Calibro di profondità Interruttore di accensione/ 11 Scalpelli spegnimento 12 Punte 4 Maniglia anti vibrazioni 13 Chiave mandrino 5 Indicatore di accensione...
  • Seite 46: Caratteristiche Tecniche

    • Adattatore per mandrino da 13 mm 1 pz • Calotta antipolvere 1 pz • Grease box 1 pz INFORMAZIONI IMPORTANTI ayce Power si riserva il diritto di modificare e migliorare il prodotto e le sue specifiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso. AVVERTENZA...
  • Seite 47: Uso Previsto

    46 | 47 USO PREVISTO Questo utensile è progettato per la trapanatura a percussione su cemento, mattoni e pietra. È adatto anche per la trapanatura di legno, metallo, ceramica, plastica e per la scalpellatura. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIALI 1. Indossare le cuffie di protezione per le orecchie. L’esposizione al rumore può provocare la perdita dell’udito.
  • Seite 48: Norme Di Sicurezza Generali

    NORME DI SICUREZZA GENERALI Leggere con attenzione tutte le avvertenze e tutte le istruzioni.La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fisiche. AVVERTENZA CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. Il termine “utensile elettrico”...
  • Seite 49 48 | 49 umido, collegarsi ad un impianto di alimentazione elettrica protetto da un interruttore differenziale (RCD). L’utilizzo di un interruttore RCD limita i rischi di scosse elettriche. 3. Sicurezza personale a) Rimanere sempre vigili. Durante l’utilizzo di un apparecchio elettrico, prestare molta attenzione a ciò...
  • Seite 50 c) Scollegare l’apparecchio o rimuovere la batteria prima di procedere ad eventuali regolazioni, alla sostituzione degli accessori o prima di riporlo. In questo modo è possibile ridurre i rischi di avvio involontario dell’apparecchio. d) Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l’utilizzo dell’apparecchio a persone che non lo conoscono o che non sono venute a conoscenza delle presenti norme di sicurezza.
  • Seite 51 50 | 51 periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
  • Seite 52: Descrizione Dei Simboli

    DESCRIZIONE DEI SIMBOLI 1. Simboli di sicurezza L’uso di simboli nel presente manuale ha lo scopo di informare circa i possibili rischi. È opportuno acquisire una perfetta familiarità con i simboli sulla sicurezza e le relative spiegazioni. Le avvertenze implicite non annullano i rischi e non possono sostituire le contromisure corrette per la prevenzione degli incidenti.
  • Seite 53 52 | 53 2. Simboli sul prodotto In questo manuale e/o sulla macchina, possono essere presenti i seguenti simboli, che evidenziano informazioni o istruzioni importanti relative al prodotto. Ø 13 mm 1250 W Potenza Capacità di trapanatura nominale nell’acciaio 1250W Ø...
  • Seite 54: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO 1. Prima dell’uso • Rimuovere il materiale di imballaggio e gli altri oggetti estranei dall’apparecchio. • Prima dell’uso, controllare che gli accessori siano adatti all’apparecchio e agli scopi per i quali è progettato. 2. Funzioni • Prima di effettuare qualunque tipo di montaggio, cambiamento o regolazione per qualsiasi accessorio, scollegare l'attrezzo dall'alimentazione di corrente per evitare l'accensione involontaria del dispositivo.
  • Seite 55 54 | 55 • Rilasciare il manicotto di chiusura e verificare nuovamente che il montaggio sia corretto. Se necessario, ripetere questa operazione fino a quando si è certi che la punta è inserita correttamente. • Per rimuovere la punta, tirare indietro il manicotto di chiusura, rimuovere la punta e rilasciare il manicotto di chiusura.
  • Seite 56 d. calibro di profondità (Fig.4) • Per cambiare la posizione del Fig. 4 profondimetro, ruotare la relativa manopola in senso antiorario fino ad allentarlo a sufficienza da poterlo far scorrere all'interno del foro. • Impostare la profondità, controllando la profondità con un righello d’acciaio per la misurazione più...
  • Seite 57 56 | 57 g. Manutenzione del cambio (fig.7) • Utilizzare la chiave per smontare la Fig.7 copertura del cambio. • Utilizzare una spatola o strumento simile per applicare un grasso universale (fornito in dotazione) all'interno della cavità del cambio. Fare attenzione a non graffiare né...
  • Seite 58 • MODALITA' TRAPANO Fig.9 Ruotare l'interruttore di selezione della modalità 1 nella direzione illustrata in fig. (b), e ruotare l'interruttore di selezione della modalità 2 nella direzione illustrata in fig. (c). Selezionare questa modalità per forare legno, plastica e prodotti di metallo - si può...
  • Seite 59: Manutenzione

    58 | 59 MANUTENZIONE ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio prima di qualsiasi operazione di manutenzione. In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro assistenza autorizzato in modo da evitare eventuali pericoli. Se il cavo è...
  • Seite 60: Certificato Di Garanzia

    Congratulazioni per avere acquistato questo prodotto di alta qualità. Il nostro impegno per la qualità include anche l'assistenza. Jumbo dispone di un eccellente servizio di riparazione, per tutti e prodotti ayce. Qualora si riscontrino difetti relativi ai materiali o alla fabbricazione entro CINQUE ANNI dalla data di acquisto del prodotto, l'utente potrà...
  • Seite 61 60 | 61 GARANTIESCHEIN Vorname Nachname Strasse/Hausnummer Telefon Postleitzahl Mobil Artikelnummer Barcode (EAN) Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./ Datum Nein (Bitte ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen) Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft: Aufgetretene Mängel (bitte auflisten) (Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten.
  • Seite 63 62 | 63 SCHEMI TECNICI...
  • Seite 64 ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL DESCRIZIONE DEL COMPONENTE COMPONENTE COMPONENTE Copertura anti- Tappo anteriore Statore vibrazione Piccolo ingranaggio Anello elastico 19 Ago gomma conico Pin piatto 4 × 12 Rondella Vite M5 × 45 mm Cursore Cuscinetto 6002 Sede del motore Molla Ø...
  • Seite 65 64 | 65 Ingranaggio conico Asta di supporto Fermacavo grande Stantuffo Cuscinetto 6202 Guaina del cavo Anello elastico O-ring Cavo Ø 47 mm Pistone Anello elastico Capacità elettrica Spinotto Prima marcia Impugnatura sinistra Biella Anello di rasamento Luce al neon Cuscinetto ad aghi Cuscinetto ad aghi Cappuccio interno...
  • Seite 66 LIST OF MAIN PART 1 Bit holder 2 Grease cap 8 Auxiliary handle 3 On/off trigger switch 9 Depth gauge knob 4 Anti vibration handle 10 Depth gauge 5 Power on indicator 11 Chisels 12 Drills Operational mode selection switch 13 Chuck key Operational mode selection switch 14 Dust cap...
  • Seite 67: Technical Specifications

    • Dust cap 1 pc • Grease box 1 pc IMPORTANT INFORMATION At any time and without prior notice ayce Power tool reserves the right to change and improve the design and the technical specifica- tions of this product. WARNING...
  • Seite 68: Intended Use

    INTENDED USE The machine is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone, as well as for light chiseling work. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic. SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. 2.
  • Seite 69 68 | 69 GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE TOOL Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING SAVE ALL THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term “power tool”...
  • Seite 70 influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Seite 71: Noise/Vibration Information

    70 | 71 g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation.
  • Seite 72: Description Of The Symbols

    DESCRIPTION OF THE SYMBOLS 1. Safety symbols The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
  • Seite 73 72 | 73 2. Product symbols In this manual and/or on the machine the following symbols are used. These represent important information about the product or instructions on its use. Ø 13 mm 1250 W rated power drill capacity in metal 1250W Ø...
  • Seite 74: Operation

    OPERATION 1. Before use • Remove any packing material and loose parts from unit. • Check the accessories before use. They should fit with the machine and your purpose. 2. Functions • Before making assembly, changing and adjustment for any accessory, disconnect the tool from the mains supply to avoid any unintentional starting.
  • Seite 75 74 | 75 • To remove the bit, pull back the locking sleeve, remove the bit, and release the locking sleeve b. To install the key chuck (Fig.2) • The key chuck allows normal bits (non Fig. 2 SDS type) to be used with the tool. •...
  • Seite 76 d. Depth gauge (Fig.4) • To change the position of the depth Fig. 4 gauge, turn the depth gauge knob anticlockwise until the depth gauge is loose enough to slide in the hole. • Set the depth, checking the depth with a steel ruler for most accurate measurement and then turn the knob clockwise to tighten the depth gauge...
  • Seite 77 76 | 77 CAUTION: Do not overfill the gearbox with grease. If you are not sure how to top up the grease, please take your product to the nearest authorized service centre for this to be done. h. Switch on and off (Fig.8) •...
  • Seite 78 Turn the mode selector switch 1 to Fig (a), and then turn mode selector switch 2 to the direction Fig (d).Select this mode for light chiseling of brick, concrete and masonry products - must NOT be used with the key chuck. Hammer-drilling Mode Fig(a) Fig(c)
  • Seite 79: Maintenance

    78 | 79 MAINTENANCE CAUTION! Always disconnect the device before performing any adjustment or maintenance operation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Disconnect from the power supply immediately if the supply cord is damaged. Take care not to expose this tool to the rain.
  • Seite 80: Warranty Certificate

    Congratulations! You have made an excellent choice with the purchase of this quality product. Our commitment to quality also includes our service. Jumbo offers an excellent repair service, exclusively in Switzerland, for all ayce products. Should you, contrary to expectations, experience defects due to...
  • Seite 81: Warranty Card

    80 | 81 WARRANTY CARD First name Last name Street/No. Telephone Postal Code City Mobil Item-number Barcode (EAN) Warranty (please mark with a cross) Sales receipt number/ Date (please also attach a copy of the sales receipt) Purchased at Jumbo store Which error occurred (please specify) (Please describe the problem or malfunction of your device as accurately as possible.
  • Seite 83: Technical Drawing

    82 | 83 TECHNICAL DRAWING...
  • Seite 84: Spare Parts List

    SPARE PARTS LIST NO PART DESCRIPTION NO PART DESCRIPTION NO PART DESCRIPTION Front cap Anti-vibration cover Stator Circlip 19 Small bevel gear Rubber needle Washer Flat pin 4X12 mm Bolt M5×45 mm Slider Bearing 6002 Motor housing Spring Ø 32.7 × 65 × Washer Trademark 1.8 mm...
  • Seite 85 84 | 85 Oily bearing Washer 4 Overlay Grease window cap Locking plate Clamp Pin B4 × 40 mm O ring Slotted spring pins Grease cover knob Switch handle Eyelet bolt O-Ring Right handle Plastic cap bolt Tap bolt ST4.2 × 19 Crankshaft case Depth gauge Flat pin Ø10 mm...
  • Seite 88 CH-Import & Distribution exklusiv durch: WWW.AYCE.CH Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon...

Inhaltsverzeichnis