Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG |
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE
DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION
MANUAL
850W SCHLAGBOHRMASCHINE
850W TRAPANO BATTENTE
850W PERCEUSE À PERCUSSION
850W IMPACT DRILL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ayce 1512

  • Seite 1 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG | TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL 850W PERCEUSE À PERCUSSION 850W SCHLAGBOHRMASCHINE 850W IMPACT DRILL 850W TRAPANO BATTENTE...
  • Seite 2: Liste Der Hauptteile

    LISTE DER HAUPTTEILE 1 Tiefenanschlag 6 Feststelltaste 2 Feststellknopf für Tiefenanschlag 7 Leuchtanzeige An/Aus 3 Umschalter Bohren/Schlagbohren 8 Gangwahlschalter 4 Drehrichtungsumschalter 9 Geschwindigkeitsregler 5 An-/Ausschalter 10 Schnellspannfutter...
  • Seite 3: Technische Daten

    1 Stk. Bohrer ø 5/6/7 mm 3 Stk. Steckschlüsseleinsatz 8/9 mm 2 Stk. WICHTIGE INFORMATIONEN ayce Power Tool behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen und Verbesserungen am Design und den technischen Spezifikationen dieses Produktes vorzunehmen. WARNUNG...
  • Seite 4: Spezielle Sicherheitshinweise

    VERWENDUNGSZWECK Dieses Gerät ist für Schlagbohrarbeiten in Mauerwerk, Beton und Stein sowie für Bohrarbeiten in Holz, Metall und Kunststoff mit den entsprechenden Einsätzen vorgesehen. SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE 1. Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie Schlagbohrmaschinen verwenden. Lärm kann zum Verlust des Gehörs führen.
  • Seite 5 04 | 05 17. Kinder und gebrechliche Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Kinder, die sich in der Nähe des Einsatzbereichs des Geräts aufhalten, müssen während der gesamten Zeit beaufsichtigt werden. Darüber hinaus sind unbedingt die vor Ort geltenden Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Zur Verwendung Des Geräts

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG DES GERÄTS Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.Die Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen und Anweisungen kann einen Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGE FRAGEN AUF. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Sicherheitshinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) bzw.
  • Seite 7 06 | 07 Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags. e) Verwenden Sie bei Einsatz eines Elektrowerkzeugs im Freien nur für den Aussenbereich geeignete Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den Aussenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
  • Seite 8 kann staubbedingte Risiken verringern. 4. Verwendung und Pflege des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit vorgesehene Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen Elektrowerkzeug können Sie im angegebenen Leistungsbereich besser und sicherer arbeiten b) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Aus-Schalter sich nicht betätigen lässt.
  • Seite 9: Gehörschutz Tragen

    08 | 09 GEHÖRSCHUTZ TRAGEN! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Der in diesem Dokument angegebene Schwingungsemissionswert wurde mit einem Verfahren ermittelt, das dem gemäss EN 60745-1 vorgeschriebenen Standard-Prüfverfahren entspricht, und ermöglicht es, Geräte miteinander zu vergleichen. Er kann für die vorläufige Beurteilung der Vibrationsbelastung herangezogen werden.
  • Seite 10: Beschreibung Der Symbole

    BESCHREIBUNG DER SYMBOLE 1. Sicherheitssymbole Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole dienen dazu, Sie auf eventuelle Risiken aufmerksam zu machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen Erläuterungen müssen genau verstanden werden. Die Sicherheitshinweise an sich schliessen keine Risiken aus und sind kein Ersatz für korrekte Massnahmen zur Vermeidung von Unfällen.
  • Seite 11 10 | 11 Recyceln Sie unerwünschte Materialien anstatt diese zu entsorgen. Alle Geräte und Verpackungen sollten sortiert und einem Recyclingzentrum vor Ort zugeführt werden, damit sie umweltgerecht wiederverwertet werden. 2. Produktsymbole In diesem Handbuch und/oder an dem Gerät finden Sie die nachstehenden Symbole. Sie geben wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zur Bedienung.
  • Seite 12: Betrieb

    BETRIEB 1. Vor dem Betrieb • Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial und lose Teile von dem Gerät. • Überprüfen Sie die Zubehörteile vor der Inbetriebnahme. Sie sollten dem Gerät und dem vorgesehenen Zweck entsprechen. 2. Funktionen a. Installieren des Bohreinsatzes (Abb. 1) Tragen Sie beim Handhaben oder Auswechseln der Bohreinsätze immer feste Arbeitshandschuhe, da die Bohreinsätze sehr scharf sein können.
  • Seite 13 12 | 13 b. Rechtslauf/Linkslauf einstellen (Abb. 2) 1. Für Bohrarbeiten im Uhrzeigersinn Abb. 2 drücken Sie den Drehrichtungsschalter nach links. 2. Um die Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn einzustellen, drücken Sie den Drehrichtungsschalter nach rechts. c. Zusatzgriff (Abb. 3) • Das Werkzeug verfügt für höhere Abb.
  • Seite 14 e. Bohr- /Schlagbohrmodus wählen (Abb. 5) Der Umschalter für Bohren/ Abb. 5 Schlagbohren muss passend für die durchzuführende Arbeit eingestellt werden. Das Werkzeug bietet zwei Einstellmöglichkeiten: 1. Bohren : Für das Bohren in Holz und Metall. Benutzen Sie Standardbohrereinsätze. 2. Schlagbohren : Zum Bohren in Stein und Mauerwerk.
  • Seite 15 14 | 15 h. Spanschutz (Abb.8) Abb. 8 • Dieses Werkzeug verfügt über eine stufenlose Drehzahlregulierung, was bedeutet, dass die Drehzahl erhöht werden kann, indem Sie den An-/ Aus-Schalter weiter eindrücken. • Die Drehzahl wird durch den Druck auf den Schalter gesteuert. •...
  • Seite 16 Viele Unfälle werden durch unvorhersehbare Situationen verursacht. Bitte beachten Sie, dass der Bohreinsatz sich beim Bohren kleiner Löcher, insbesondere beim Bohren in Metall, im Loch verklemmen kann. WARNUNG • Achten Sie darauf, den Bohrer beim Bohren tiefer Löcher „spechtartig“ vor und zurück zu bewegen, damit die Späne aus dem Loch fallen können.
  • Seite 17 16 | 17 d. Bohren in Mauerwerk • Für optimale Ergebnisse beim Bohren von Löchern in Mauerwerk, Fliesen, Beton usw. verwenden Sie Hartmetall-Steinbohrer. • Stellen Sie am Bohrer anfangs „Bohren“ ein und stellen Sie, wenn das Loch vorgearbeitet ist, auf „Schlagbohren“ um. •...
  • Seite 18: Wartung

    WARTUNG ACHTUNG! Schalten Sie das Werkzeug grundsätzlich aus, bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vornehmen. Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller oder dessen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Ziehen Sie, wenn das Kabel beschädigt ist, umgehend den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 19 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch unseren Kundendienst ein. Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an. Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend...
  • Seite 20 GARANTIESCHEIN Vorname Nachname Strasse/Hausnummer Telefon Postleitzahl Mobil Artikelnummer Barcode (EAN) Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./ Datum (Bitte Nein ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen) Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft: Aufgetretene Mängel (bitte auflisten) (Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten.
  • Seite 21 20 | 21...
  • Seite 22: Technische Zeichnung

    TECHNISCHE ZEICHNUNG...
  • Seite 23 22 | 23 ERSATZTEILLISTE Nr. Teilebezeichnung Anz. Nr. Teilebezeichnung Anz. 1 Induktor 28 Abdeckung/rechts 2 Schraube (Linksgewinde) 29 Schneidschraube 3 Bohrfutter 30 Abstandshülse 4 Rahmendichtung 31 Kohlebürste 5 Sicherungsring 32 Kohlebürstenhalter 6 Bohrspindel 33 Stator 7 Schneidschraube 34 Auslöseschalter 8 Gangwahleinheit 35 Schneidschraube 9 O-Ring 36 Kabelhalterung...
  • Seite 24: Elements Principaux

    ELEMENTS PRINCIPAUX Bouton de verrouillage Jauge de profondeur Voyant d‘alimentation Vis de la jauge de profondeur Sélecteur de rapport d’engrenage Commutateur percussion/ Poignée auxiliaire perceuse 10 Mandrin automatique Sélecteur du sens de rotation Interrupteur marche/arrêt (Gâchette)
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    Embouts de vissage PH3 Porte-embout Foret ø5/6/7 mm Douilles 8/9 mm INFORMATIONS IMPORTANTES ayce Power Tool se réserve le droit de modifier et d’améliorer à tout moment et sans préavis le design et les spécifications techniques de ce produit. AVERTISSEMENT...
  • Seite 26: Domaine D'utilisation

    DOMAINE D'UTILISATION Cet outil est conçu pour percer avec percussion dans de la brique, du béton et de la pierre, ainsi que pour percer sans percussion dans du bois, du métal et du plastique avec les accessoires adaptés. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES 1.
  • Seite 27 26 | 27 perceuse génère de la poussière. 17. Les enfants et les personnes ne connaissant pas cet outil ne doivent pas l’utiliser.S’il y a des enfants dans la zone où l’outil est utilisé, ils doivent faire l’objet d’une surveillance constante.Vous devez également impérativement respecter les réglementations concernant la prévention des accidents en vigueur dans votre région.
  • Seite 28: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. AVERTISSEMENT CONSERVEZ TOUTES LES MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
  • Seite 29 28 | 29 une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3. Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil.
  • Seite 30 batterie de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurités préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à...
  • Seite 31 30 | 31 Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
  • Seite 32: Description Des Symboles

    DESCRIPTION DES SYMBOLES 1. SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les risques possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne suppriment pas les risques et ne peuvent se substituer aux mesures correctes de prévention des accidents.
  • Seite 33 32 | 33 Recycler les matériaux indésirables au lieu de les jeter à la poubelle. Chaque outil et emballage doit être trié et déposé au centre de recyclage de la région afin d’être traité de manière écologique. 2. Symboles produits Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation et/ou sur l’outil,ils fournissent d’importantes informations concernant l’outil ou d’importantes instructions concernant son utilisation.
  • Seite 34 UTILISATION 1. Avant utilisation • Retirez tous les éléments d’emballage et les pièces non fixées de l’outil. • Avant utilisation, inspectez les accessoires.Ils doivent être appropriés à l’outil et au travail spécifique que vous voulez réaliser. 2. Fonctions a. Assembler un emboutde vissage / foret (Fig. 1) Portez toujours des gants protecteurs pour manipuler et changer les foretsde perçage, car ils peuvent être très coupants.
  • Seite 35 34 | 35 b. Sélecteur du sens de rotation (Fig. 2) 1. Pour une rotation vers l’avant (dans le Fig. 2 sens horaire), poussez le sélecteur du sens de rotation vers la gauche. 2. Pour une rotation vers l’arrière (dans le sens antihoraire), poussez le sélecteur vers la droite.
  • Seite 36 e. Sélectionner le mode perçage avec ou sans percussion (Fig. 5) Le commutateur percussion/ Fig. 5 perceusedoit être réglé en fonction du type de travail à effectuer.Le commutateur de cet outil offre deux réglages : 1. Mode perceusesans percussion : Pour percer dans du bois ou du métal. Utilisez des foretsstandards.
  • Seite 37 36 | 37 h. Allumer et éteindre l’outil (Abb.8) Abb. 8 • Cet outil est équipé d’un interrupteur marche/arrêt (gâchette) avec variateur de vitesse. Plus vous appuyez sur l’interrupteur marche/ arrêt, plus la vitesse augmente. • La vitesse est contrôlée par la pression sur l’interrupteur marche/arrêt.
  • Seite 38 De nombreux accidents se produisent à cause de circonstances non prévisibles.Soyez conscient que lorsque vous percez un trou de faible diamètre, le foretrisque de se coincer dans le trou, notamment si vous percez dans du métal. AVERTISSEMENT • Pensez à effectuer des allers-retours dans les trous profonds pendant le perçage pour faire sortir du trou les copeaux/poussières produits par le perçage.
  • Seite 39 38 | 39 d. Percer du béton • Pour des performances optimales, utilisez des forets à béton au carbure de tungstène d’excellente qualité pour percer dans de la brique, de la tuile, du béton, etc. • Commencez à travailler dans le mode perceuse sans percussion, puis passez au mode perceuse avec percussion une fois le trou entamé.
  • Seite 40: Entretien

    ENTRETIEN ATTENTION ! Débranchez toujours l’outil avant d’effectuer un réglage ou une opération d’entretien. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente afin d’éviter un danger. Débranchez immédiatement l’outil de l’alimentation électrique si son cordon d’alimentation est endommagé.
  • Seite 41: Certificat De Garantie

    Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité. Notre engagement de qualité inclut également notre service de réparation. Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produits ayce. Si, contre toute attente, vous rencontrez un problème dû à un défaut de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un usage...
  • Seite 42: Carte De Garantie

    CARTE DE GARANTIE Prénom Nom de famille Rue/N° Téléphone Code postal Ville Tél. portable : N° de modèle Code barre (EAN) Garantie (cochez la case) Numéro/date du reçu de vente (Fournissez également une copie du reçut de vente) Acheté dans un magasin Jumbo Quel problème est survenu (veuillez expliquer) (Décrivez le problème ou le dysfonctionnement de votre appareil aussi précisément que possible.
  • Seite 43 42 | 43...
  • Seite 44: Vue Éclatée

    VUE ÉCLATÉE...
  • Seite 45: Liste Des Pièces

    44 | 45 LISTE DES PIÈCES N° Dénomination des pièces Qté N° Dénomination des pièces Qté 1 Inducteur 28 Carter droit 2 Vis (Pas à gauche) 29 Vis autotaraudeuse 3 Mandrin 30 Capuchon transparent 4 Joint 31 Balais en carbone 5 Circlip 32 Porte-balais 6 Broche...
  • Seite 46: Elenco Dei Componenti Principali

    ELENCO DEI COMPONENTI PRINCIPALI 1 Calibro di profondità 2 Manopola del calibro di profondità 6 Pulsante di blocco 3 Interruttore trapano/percussione 7 Indicatore di accensione 4 Regolazione avanti/indietro 8 Selettore doppia velocità Interruttore di accensione/ 9 Manico ausiliario spegnimento 10 Mandrino senza chiave...
  • Seite 47: Caratteristiche Tecniche

    1 pz Punta da trapano ø 5/6/7 mm 3 pz Bussola 8/9 mm 2 pz INFORMAZIONI IMPORTANTI ayce Power si riserva il diritto di modificare e migliorare il prodotto e le sue specifiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso. AVVERTENZA...
  • Seite 48: Uso Previsto

    USO PREVISTO Questo utensile è progettato per trapanare a percussione mattoni, calcestruzzo e pietra e anche per la trapanatura di legno, metallo e plastica, con adeguati accessori. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIALI 1. Durante l’uso dell’apparecchio, indossare protezioni per le orecchie. L’esposizione al rumore può...
  • Seite 49 48 | 49 18. Anche quando l’utensile viene utilizzato come prescritto, non è possibile eliminare del tutto i rischi. 19. I seguenti pericoli possono presentarsi per via dell’uso e della natura dell’apparecchio: • Danni ai polmoni, se non si indossa una maschera antipolvere. •...
  • Seite 50: Norme Di Sicurezza Generali

    NORME DI SICUREZZA GENERALI Leggere con attenzione tutte le avvertenze e tutte le istruzioni.La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fisiche. AVVERTENZA CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. Il termine “utensile elettrico”...
  • Seite 51: Sicurezza Personale

    50 | 51 interruttore differenziale (RCD). L’utilizzo di un interruttore RCD limita i rischi di scosse elettriche. 3. SICUREZZA PERSONALE a) Rimanere sempre vigili. Durante l’utilizzo di un apparecchio elettrico, prestare molta attenzione a ciò che si fa e agire con buon senso. Non utilizzare l’apparecchio elettrico quando si è...
  • Seite 52 eventuali regolazioni, alla sostituzione degli accessori o prima di riporlo. In questo modo è possibile ridurre i rischi di avvio involontario dell’apparecchio. d) Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l’utilizzo dell’apparecchio a persone che non lo conoscono o che non sono venute a conoscenza delle presenti norme di sicurezza.
  • Seite 53 52 | 53 periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
  • Seite 54: Descrizione Dei Simboli

    DESCRIZIONE DEI SIMBOLI 1. Simboli di sicurezza L’uso di simboli nel presente manuale ha lo scopo di informare circa i possibili rischi. È opportuno acquisire una perfetta familiarità con i simboli sulla sicurezza e le relative spiegazioni. Le avvertenze implicite non annullano i rischi e non possono sostituire le contromisure corrette per la prevenzione degli incidenti.
  • Seite 55 54 | 55 Riciclare i materiali di scarto piuttosto che smaltirli. Tutte le apparecchiature e gli imballaggi devono essere differenziati e portati presso un centro locale di riciclaggio in modo tale da essere trattati in modo ecologico. 2. Simboli sul prodotto In questo manuale e/o sulla macchina, possono essere presenti i seguenti simboli, che evidenziano informazioni o istruzioni importanti relative al prodotto.
  • Seite 56: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO 1. Prima dell’uso • Rimuovere il materiale di imballaggio e gli altri oggetti estranei dall’apparecchio. • Prima dell’uso, controllare che gli accessori siano adatti all’apparecchio e agli scopi per i quali è progettato. 2. Funzioni a. Installazione della punta (Fig. 1) Indossare sempre guanti di protezione resistenti quando si maneggiano o sostituiscono le punte, in quanto possono essere molto affilate.
  • Seite 57 46 | 57 b. Regolazione avanti/indietro (Fig.2) 1. Per la rotazione in avanti (senso Fig. 2 orario) spingere l’interruttore avanti/ indietro verso sinistra. 2. Per la rotazione indietro (senso antiorario) spingere l’interruttore avanti/indietro verso destra. c. Manico ausiliario (Fig.3) • Il trapano è...
  • Seite 58 e. Selezione della modalità di trapanatura/percussione (Fig.5) L’interruttore a percussione/trapano va Fig. 5 spostato in base all’azione desiderata. L’utensile ha due impostazioni: 1. Modalità di trapanatura : Per trapanare legno e metallo. Utilizzare punte da trapano standard. 2. Modalità a percussione : Per trapanare pietra e muri.
  • Seite 59 58 | 59 h. Accensione e spegnimento (Fig.8) • Questo utensile è dotato di un Abb. 8 dispositivo di variazione della velocità che permette di raggiungere una velocità maggiore esercitando una maggiore pressione sul pulsante. • La velocità è determinata dalla pressione sull’interruttore a grilletto.
  • Seite 60 Molti incidenti si verificano a causa di situazioni imprevedibili. Fare attenzione quando si estrae la punta da un foro piccolo perché potrebbe rimanere incastrata nel foro, specialmente quando si lavora sul metallo. AVVERTENZA • Nel caso di fori profondi, ricordarsi di inserire ed estrarre la punta con un’azione “a picchio”...
  • Seite 61 60 | 61 • Applicare una leggera pressione e una velocità media per risultati ottimali nel mattone. • Applicare un’ulteriore pressione e una velocità alta per materiali duri come il calcestruzzo. • Quando si praticano fori su mattonelle, fare una prova su un pezzo di scarto per stabilire la velocità...
  • Seite 62: Manutenzione

    MANUTENZIONE ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio prima di qualsiasi operazione di manutenzione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare qualsiasi rischio, farlo sostituire dal costruttore, da un suo agente incaricato o da un tecnico qualificato. Se il cavo è danneggiato, staccare immediatamente la spina dalla presa elettrica. Non esporre l’utensile alla pioggia.
  • Seite 63: Certificato Di Garanzia

    Congratulazioni per avere acquistato questo prodotto di alta qualità. Il nostro impegno per la qualità include anche l'assistenza. Jumbo dispone di un eccellente servizio di riparazione, per tutti e prodotti ayce. Qualora si riscontrino difetti relativi ai materiali o alla fabbricazione entro CINQUE ANNI dalla data di acquisto del prodotto, l'utente potrà...
  • Seite 64: Scheda Di Garanzia

    SCHEDA DI GARANZIA Vorname Nachname Strasse/Hausnummer Telefon Postleitzahl Mobil Artikelnummer Barcode (EAN) Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./ Datum Nein (Bitte ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen) Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft: Aufgetretene Mängel (bitte auflisten) (Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten.
  • Seite 65 64 | 65...
  • Seite 66 SCHEMI TECNICI...
  • Seite 67: Elenco Dei Pezzi Di Ricambio

    66 | 67 ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO Num. Nomepezzo QTÀ Num. Nomepezzo QTÀ Induttore Coperchio destro Vite (L.H.) Vite autofilettante Mandrino Calotta trasparente Guarnizione telaio Spazzola di carbone Cerchi per fori Porta spazzola Gruppo alberino Statore Vite autofilettante Interruttore a grilletto Gruppo scatola Vite filettata ingranaggi...
  • Seite 68 LIST OF MAIN PART 6 Lock-on button 1 Depth gauge 7 Power on indicator 2 Depth gauge knob 8 Dual range gear selector 3 Impact/Drill switch 9 Auxiliary handle 4 Forward/reverse control 10 Keyless chuck 5 On/off trigger switch...
  • Seite 69: Technical Specifications

    1 pcs Drill bit ø 5/6/7mm 3 pcs Socket 8/9mm 2 pcs IMPORTANT INFORMATION At any time and without prior notice ayce Power tool reserves the right to change and improve the design and the technical specifications of this product. WARNING...
  • Seite 70: Intended Use

    INTENDED USE The machine is intended for impact drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling in wood, metal and plastic with suitable attachments. SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Seite 71 70 | 71 19. The following hazards may arise in connection with the tool’s construction and design: • Damage to the lungs if an effective dust mask is not worn. • Damage to hearing if effective hearing protection is not worn. •...
  • Seite 72 GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE TOOL Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING SAVE ALL THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
  • Seite 73 72 | 73 influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Seite 74: Noise/Vibration Information

    g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation. 5.
  • Seite 75: Description Of The Symbols

    74 | 75 DESCRIPTION OF THE SYMBOLS 1. Safety symbols The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
  • Seite 76 Recycle unwanted materials instead of disposing of them. All appliances and packaging should be sorted and tendered at a regional recycling centre into to be processed in an ecological manner. 2. Product symbols In this manual and/or on the machine the following symbols are used. These represent important information about the product or instructions on its use.
  • Seite 77: Operation

    76 | 77 OPERATION 1. Before use • Remove any packing material and loose parts from unit. • Check the accessories before use. They should fit with the machine and your purpose. 2. Functions a. Install the bit (Fig. 1) Always wear sturdy gloves when handling or changing drill bits as they can be very sharp.
  • Seite 78 b. Forward /reverse adjustment (Fig.2) 1. For forward (clockwise) rotation, Fig. 2 push the forward /reverse switch to the left position. 2. For reverse (counterclockwise) rotation, push the forward/reverse switch to the right position. c. Auxiliary handle (Fig.3) • An auxiliary handle is packed with the Fig.
  • Seite 79 78 | 79 e. Selecting the impact/drill mode (Fig.5) The impact/drill switch should be set Fig. 5 according to the type of action required. The tool has two settings: 1. Drill mode : Use the standard drill bits for drilling into wood and metal. 2.
  • Seite 80 h. Switch on and off (Fig.8) • This tool has a variable speed switch Abb. 8 which can reach higher speed with increased trigger pressure. • Speed is controlled by the pressure to the switch trigger. • The variable speed feature is particularly useful when starting drilling.
  • Seite 81 80 | 81 drill. • Try running the drill in reverse to remove the bit. • Keep the drill in line with the hole. Ideally, the drill bit should enter at right angles to the work. If the angle is changed during drilling, this could cause the bit to snap off blocking the hole and perhaps causing injury.
  • Seite 82: Maintenance

    MAINTENANCE CAUTION! Always disconnect the device before performing any adjustment or maintenance operation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Disconnect from the power supply immediately if the supply cord is damaged. Take care not to expose this tool to the rain.
  • Seite 83: Warranty Certificate

    Congratulations! You have made an excellent choice with the purchase of this quality product. Our commitment to quality also includes our service. Jumbo offers an excellent repair service, exclusively in Switzerland, for all ayce products. Should you, contrary to expectations, experience defects due to...
  • Seite 84: Warranty Card

    WARRANTY CARD First name Last name Street/No. Telephone Postal Code City Mobil Item-number Barcode (EAN) Warranty (please mark with a cross) Sales receipt number/ Date (please also attach a copy of the sales receipt) Purchased at Jumbo store Which error occurred (please specify) (Please describe the problem or malfunction of your device as accurately as possible.
  • Seite 85 84 | 85...
  • Seite 86: Technical Drawing

    TECHNICAL DRAWING...
  • Seite 87: Spare Parts List

    86 | 87 SPARE PARTS LIST No. Part Name No. Part Name Inductor Right cover Screw (L.H.) Tapping screw Chuck Transparence cap Frame seal Carbon brush Circles for hole Brush hold Spindle assembly Stator Tapping screw Trigger switch Gear Case assembly Tapping screw o ring Cord anchorage...
  • Seite 88 CH-Import & Distribution exklusiv durch: WWW.AYCE.CH Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon...

Inhaltsverzeichnis