Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG |
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE
DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION
MANUAL
920W BOHRHAMMER
920W MARTELLO PNEUMATICO
920W MARTEAU PERFORATEUR
920W ELECTRIC HAMMER

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ayce Z1C-FQ16-26E

  • Seite 1 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG | TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL 920W MARTEAU PERFORATEUR 920W BOHRHAMMER 920W ELECTRIC HAMMER 920W MARTELLO PNEUMATICO...
  • Seite 2: Liste Der Hauptteile

    LISTE DER HAUPTTEILE 7 Betriebsart-Wählschalter 1 Bohraufsatzhalter 8 Zusatzgriff 2 Tiefenanschlag 9 Meissel 3 Vorwärts/Rückwärts-Schalter 10 Bohrer 4 An-/Aus-Kippschalter 11 Schlüssel für Bohrfutter 5 Feststellknopf 12 Staubkappe 6 Variabler Geschwindigkeitsregler 13 Bohrfutter...
  • Seite 3 • 13mm Adapter für Bohrfutter mit Schlüssel 1 Stk. • Staubkappe 1 Stk. WICHTIGE INFORMATIONEN ayce Power Tool behält sich das Recht vor, das Design und die technischen Spezifikationen dieses Produktes jederzeit und ohne Vorankündigung zu modifizieren und zu verbessern. WARNUNG...
  • Seite 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Werkzeug ist für das Schlagbohren von Beton, Bausteinen und Stein vorgesehen. Es ist auch geeignet für das Bohren ohne Hammer in Holz, Metall, Keramik, Plastik sowie zum Meisseln. SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE 1. Tragen Sie Gehörschutz. Der Lärm kann zu Gehörverlust führen. 2.
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise Zur Verwendung Des Geräts

    04 | 05 mit dem Werkzeug haben, es sei denn, sie sind von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person vor der Nutzung des Werkzeugs beaufsichtigt oder belehrt worden. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG DES GERÄTS Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen und Anweisungen kann einen Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 6 d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel unter keinen Umständen zum Tragen oder Aufhängen des Elektrowerkzeugs oder zum Herausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose. Halten Sie das Kabel von Hitze, Schmiermitteln, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
  • Seite 7 06 | 07 bewegenden Teilen erfasst werden. g) Ist das Gerät für das von Staubabsaug- und/oder -auffangvorrichtungen vorgesehen, so achten Sie darauf, dass diese korrekt montiert sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung von Vorrichtungen dieser Art kann staubbedingte Risiken verringern. 4.
  • Seite 8: Gehörschutz Tragen

    GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATIONEN Ermittlung der Geräuschmesswerte gemäss EN 60745-1. GEHÖRSCHUTZ TRAGEN! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745-1: Der in diesem Dokument angegebene Schwingungsemissionswert wurde mit einem Verfahren ermittelt, das dem gemäss EN 60745-1 vorgeschriebenen Standard-Prüfverfahren entspricht, und ermöglicht es, Geräte miteinander zu vergleichen. Er kann für die vorläufige Beurteilung der Vibrationsbelastung herangezogen werden.
  • Seite 9: Beschreibung Der Symbole

    08 | 09 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE 1. Sicherheitssymbole Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole dienen dazu, Sie auf eventuelle Risiken aufmerksam zu machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen Erläuterungen müssen genau verstanden werden. Die Sicherheitshinweise an sich schliessen keine Risiken aus und sind kein Ersatz für korrekte Massnahmen zur Vermeidung von Unfällen.
  • Seite 10 Recyceln Sie unerwünschte Materialien anstatt diese zu entsorgen. Alle Geräte und Verpackungen sollten sortiert und einem Recyclingzentrum vor Ort zugeführt werden, damit sie umweltgerecht wiederverwertet werden. 2. Produktsymbole In diesem Handbuch und/oder an dem Gerät finden Sie die nachstehenden Symbole. Sie geben wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zur Bedienung.
  • Seite 11: Betrieb

    10 | 11 BETRIEB 1. Vor dem Betrieb • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und lose Teile von dem Gerät. • Überprüfen Sie die Zubehörteile vor der Inbetriebnahme. Sie sollten dem Gerät und dem vorgesehenen Zweck entsprechen. 2. Funktionen a. Anbringen der Bohraufsätze (Abb. 1) Tragen Sie beim Handhaben oder Austauschen der Bohr- und Meisselaufsätze immer Sicherheitshandschuhe, da diese Teile sehr scharf sein können.
  • Seite 12 • Lassen Sie die Verschlussmanschette los und testen Sie das ordnungsgemässe Einliegen erneut. Wiederholen Sie diesen Vorgang wenn nötig solange, bis Sie sicherstellen, dass der Aufsatz ordnungsgemäss einliegt. • Zum Entfernen des Bohraufsatzes ziehen Sie die Verschlussmanschette zurück, entfernen den Aufsatz und lassen die Verschlussmanschette los. b.
  • Seite 13 12 | 13 Betriebsposition. • Ziehen Sie den Griff durch Drehen im Uhrzeigersinn sicher fest. d. Tiefenmesser (Abb.4) • Zum Ändern der Position des Abb. 4 Tiefenmessers lösen Sie den Zusatzgriff und schieben den Tiefenmesser in das Loch. • Stellen Sie die Tiefe ein und überprüfen Sie mit einem Stahllineal die Einstellung auf maximale Genauigkeit.
  • Seite 14 g. An/Ausschalter (Abb.7) • Starten Sie das Werkzeug durch Abb. 7 Drücken auf den Schalter für die variable Geschwindigkeitseinstellung. Lassen Sie den Schalter los, um das Werkzeug anzuhalten. • Wenn Sie auf den Feststellknopf drücken während der Schalter gedrückt ist, dann bleibt er im Betriebszustand.
  • Seite 15: Bohrhammerbetrieb

    14 | 15 3. Inbetriebnahme HINWEIS: das Werkzeug ist mit einem rückwärtigen Anti-Vibrations-Griff ausgestattet, um zusätzlichen Bedienungskomfort und leichte Kontrolle zu bieten und um Ermüdungserscheinungen vorzubeugen. a. Auswahl der benötigten Funktion (Abb.8) Versuchen Sie nicht, die Position des Wählschalters bei laufendem Motor zu ändern.
  • Seite 16: Wartung

    WARTUNG ACHTUNG! Schalten Sie das Werkzeug vor dem Durchführen von Einstellungen oder Wartungsarbeiten immer aus. Ein beschädigtes Kabel muss durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Ziehen Sie umgehend den Stecker aus der Steckdose; wenn das Kabel beschädigt ist. Achten Sie darauf, dieses Werkzeug nicht dem Regen auszusetzen.
  • Seite 17 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch unseren Kundendienst ein. Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an. Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend...
  • Seite 18 GARANTIESCHEIN Vorname Nachname Strasse/Hausnummer Telefon Postleitzahl Mobil Artikelnummer Barcode (EAN) Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./ Datum (Bitte Nein ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen) Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft: Aufgetretene Mängel (bitte auflisten) (Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten.
  • Seite 19 18 | 19...
  • Seite 20: Technische Zeichnung

    TECHNISCHE ZEICHNUNG...
  • Seite 21 20 | 21 ERSATZTEILLISTE Nr. Teilebezeichnung Nr. Teilebezeichnung 15261 Zusatzgriff-Gruppe Zylinderstift Wälzgelagerte Schraube, Klemme Unterlegscheibe Dichtung, Klemme Dichtungsversiegelung Griffbasis 16263 Zusammenbauelemente Griff Lagerbuchse Tiefenmesser Lager, axial hk0808 15262 SDS-Bohrer Halter Halterspitze O-Ring 23,6×2,65 Ø Aufsatzkranz Platine Kugel, Stahl, Funktionstaste Ø Federhalter 261 Sa Federeinheit Klemme Metall...
  • Seite 22 Schaft, Aufschlag 3261 Kohlebürste Stift 3×23.8 Elektrische Kohlebürste Ø Dichtung, Öl 9×16×4 Halter Bürste Blockposition Manschette, Halter Bürste Kohlebürste Aufschlagachse Verlängerungskabel I Kohlebürste Manschettenblock Verlängerungskabell II “O-Ring 18×3,5 Schalter “O-Ring 18×3,15 Kondensator Manschettenhalter Blechschraube st4,2×16 Klemm-Metall Klemme, Kabel Kolben Antriebsgehäuse “O-Ring Kolben Etikett Zylinderstift...
  • Seite 23 22 | 23 LISTE DES PRINCIPAUX ELEMENTS Porte-outil Commutateur du mode de Jauge de profondeur fonctionnement Sélecteur du sens de rotation Poignée auxiliaire Interrupteur marche/arrêt Burins (Gâchette) Forets Bouton de verrouillage Clé de mandrin Molette de réglage de la Capuchon antipoussières vitesse maximale Mandrin à...
  • Seite 24: Spécifications Techniques

    • Burin (plat/pointu) • Adaptateur pour mandrin à clé 13 mm • Capuchon antipoussières INFORMATIONS IMPORTANTES ayce Power Tool se réserve le droit de modifier et d’améliorer à tout moment et sans préavis le design et les spécifications techniques de ce produit. AVERTISSEMENT...
  • Seite 25: Domaine D'utilisation

    24 | 25 DOMAINE D’UTILISATION Cet outil est conçu pour percer avec percussion du béton, de la brique ou de la pierre. Il convient également pour percer sans percussion du bois, du métal, de la céramique et du plastique, et pour buriner. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 26: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. AVERTISSEMENT CONSERVEZ TOUTES LES MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
  • Seite 27 26 | 27 l’utilisation extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
  • Seite 28 marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batterie de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
  • Seite 29 28 | 29 et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé d’une telle manière. Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé...
  • Seite 30: Description Des Symboles

    DESCRIPTION DES SYMBOLES L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les risques possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne suppriment pas les risques et ne peuvent se substituer aux mesures correctes de prévention des accidents.
  • Seite 31 30 | 31 Recycler les matériaux indésirables au lieu de les jeter à la poubelle. Chaque outil et emballage doit être trié et déposé au centre de recyclage de la région afin d’être traité de manière écologique. 2. Symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation et/ou sur l’outil, ils fournissent d’importantes informations concernant l’outil ou d’importantes instructions concernant son utilisation.
  • Seite 32 UTILISATION 1. Avant utilisation • Retirez tous les éléments d’emballage et les pièces non fixées de l’outil. • Avant utilisation, inspectez les accessoires. Ils doivent être appropriés à l’outil et au travail spécifique que vous voulez réaliser. 2. Fonctions a. Assembler un embout (Fig 1) Portez toujours des gants protecteurs pour manipuler et changer les forets et les burins, car ils peuvent être très coupants.
  • Seite 33 32 | 33 • Pour démonter l’embout, tirez le manchon de verrouillage en arrière, sortez l’embout, puis relâchez le manchon de verrouillage. b. Assembler le mandrin à clé (Fig 2) • Le mandrin à clé vous permet Fig. 2 d’utiliser des embouts classiques (non SDS) avec l’outil.
  • Seite 34 d. Jauge de profondeur (Fig 4) • Pour changer la position de la jauge Fig. 4 de profondeur, desserrez la poignée auxiliaire, puis faites glisser la jauge de profondeur dans le trou. • Réglez la profondeur. Pour une précision accrue, mesurez le réglage de la jauge de profondeur avec une règle en acier.
  • Seite 35 34 | 35 g. Allumer et éteindre l’outil (Fig 7) • Démarrez l’outil en appuyant sur son Fig. 7 interrupteur marche/arrêt à variateur de vitesse. Relâchez l’interrupteur marche/arrêt pour arrêter l’outil. • Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage quand l’interrupteur marche/arrêt est enfoncé, ce dernier garde sa position et l’outil fonctionne en continu.
  • Seite 36 endommager l’interrupteur. 3. Utilisation REMARQUE : L’outil est équipé d’une poignée arrière antivibrations pour accroître le confort d’utilisation, faciliter le contrôle de l’outil et réduire la fatigue de l’utilisateur. a. Sélectionner le mode de fonctionnement (Fig 8) N’essayez pas de modifier la position du commutateur et du sélecteur quand le moteur est en fonctionnement, car cela endommagerait gravement l’outil et l’opérateur risquerait d’être blessé.
  • Seite 37: Entretien

    36 | 37 ENTRETIEN ATTENTION ! Débranchez toujours l’outil avant d’effectuer un réglage ou une opération d’entretien. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente afin d’éviter un danger. Débranchez immédiatement l’outil de l’alimentation électrique si son cordon d’alimentation est endommagé.
  • Seite 38: Certificat De Garantie

    Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité. Notre engagement de qualité inclut également notre service de réparation. Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produits ayce. Si, contre toute attente, vous rencontrez un problème dû à un défaut de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un usage...
  • Seite 39: Carte De Garantie

    38 | 39 CARTE DE GARANTIE Prénom Nom de famille Rue/N° Téléphone Code postal Ville Tél. portable : N° de modèle Code barre (EAN) Garantie (cochez la case) Numéro/date du reçu de vente (Fournissez également une copie du reçut de vente) Acheté...
  • Seite 41: Vue Éclatée

    40 | 41 VUE ÉCLATÉE...
  • Seite 42: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES N° Dénomination N° Dénomination 15261 Poignée auxiliaire Tube creux Vis d’étrier Rondelle antifriction Rondelle d’étrier Joint d’étanchéité Étrier 16263 Ensemble châssis Poignée Palier à douille Jauge de profondeur Roulement hk0808 15262 Ensemble SDS Châssis Bout du porte-outil Joint torique Ø23,6 × 2,65 Manchon coulissant Plaque coulissante Bille en acier Ø7...
  • Seite 43 42 | 43 Bague Fil de balais en carbone II Joint torique 18 × 3,5 Interrupteur marche/arrêt Joint torique 18 × 3,15 Condensateur Chemise de retenue Vis autotaraudeuse ST4,2 × 16 Plaquette de fixation du cordon Collier en métal d’alimentation Percuteur Partie gauche du boîtier Joint torique de percuteur Étiquette Manchon de cordon...
  • Seite 44: Elenco Dei Componenti Principali

    ELENCO DEI COMPONENTI PRINCIPALI Selettore della modalità di 1 Porta punta funzionamento 2 Calibro di profondità 8 Manico ausiliario 3 Levetta avanti/indietro 9 Scalpelli Interruttore di accensione/ 10 Punte spegnimento 11 Chiave mandrino 5 Pulsante di blocco 12 Calotta antipolvere 6 Selettore di velocità...
  • Seite 45: Caratteristiche Tecniche

    • Adattatore per mandrino da 13 mm 1 pz • Calotta antipolvere 1 pz INFORMAZIONI IMPORTANTI ayce Power si riserva il diritto di modificare e migliorare il prodotto e le sue specifiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso. AVVERTENZA...
  • Seite 46: Uso Previsto

    USO PREVISTO Questo utensile è progettato per la trapanatura a percussione su cemento, mattoni e pietra. È adatto anche per la trapanatura di legno, metallo, ceramica, plastica e per la scalpellatura. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIALI 1. Indossare le cuffie di protezione per le orecchie. L’esposizione al rumore può provocare la perdita dell’udito.
  • Seite 47: Norme Di Sicurezza Generali

    46 | 47 NORME DI SICUREZZA GENERALI Leggere con attenzione tutte le avvertenze e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fisiche. AVVERTENZA CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. Il termine “utensile elettrico”...
  • Seite 48 interruttore differenziale (RCD). L’utilizzo di un interruttore RCD limita i rischi di scosse elettriche. 3. SICUREZZA PERSONALE a) Rimanere sempre vigili. Durante l’utilizzo di un apparecchio elettrico, prestare molta attenzione a ciò che si fa e agire con buon senso. Non utilizzare l’apparecchio elettrico quando si è...
  • Seite 49 48 | 49 eventuali regolazioni, alla sostituzione degli accessori o prima di riporlo. In questo modo è possibile ridurre i rischi di avvio involontario dell’apparecchio. d) Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l’utilizzo dell’apparecchio a persone che non lo conoscono o che non sono venute a conoscenza delle presenti norme di sicurezza.
  • Seite 50 Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.
  • Seite 51: Descrizione Dei Simboli

    50 | 51 DESCRIZIONE DEI SIMBOLI 1. Simboli di sicurezza L’uso di simboli nel presente manuale ha lo scopo di informare circa i possibili rischi. È opportuno acquisire una perfetta familiarità con i simboli sulla sicurezza e le relative spiegazioni. Le avvertenze implicite non annullano i rischi e non possono sostituire le contromisure corrette per la prevenzione degli incidenti.
  • Seite 52 Riciclare i materiali di scarto piuttosto che smaltirli. Tutte le apparecchiature e gli imballaggi devono essere differenziati e portati presso un centro locale di riciclaggio in modo tale da essere trattati in modo ecologico. 2. Simboli sul prodotto In questo manuale e/o sulla macchina, possono essere presenti i seguenti simboli, che evidenziano informazioni o istruzioni importanti relative al prodotto.
  • Seite 53: Funzionamento

    52 | 53 FUNZIONAMENTO 1. Prima dell’uso • Rimuovere il materiale di imballaggio e gli altri oggetti estranei dall’apparecchio. • Prima dell’uso, controllare che gli accessori siano adatti all’apparecchio e agli scopi per i quali è progettato. 2. Funzioni a. Installazione della punta (Fig. 1) Indossare sempre guanti di protezione resistenti quando si maneggiano o si sostituiscono le punte del trapano e dello scalpello, in quanto possono essere molto affilate.
  • Seite 54 • Per rimuovere la punta, tirare indietro il manicotto di chiusura, rimuovere la punta e rilasciare il manicotto di chiusura. b. Installazione del mandrino con chiave (Fig.2) • Il mandrino con chiave permette di Fig. 2 utilizzare l’utensile con punte normali (non di tipo SDS).
  • Seite 55 54 | 55 d. Calibro di profondità (Fig.4) • Per modificare la posizione del Fig. 4 calibro di profondità, allentare il manico ausiliario e fare scorrere il calibro di profondità nel foro. • Per impostare la profondità, procedere in questo modo. Per una misurazione accurata, utilizzare un righello in acciaio, quindi girare la presa del manico in senso orario per...
  • Seite 56 g. Accensione e spegnimento (Fig.7) • Avviare l’utensile premendo Fig. 7 l’interruttore a grilletto. Rilasciare l’interruttore per spegnere l’apparecchio. • Se si preme il pulsante di blocco mentre l’interruttore a grilletto è premuto, l’interruttore rimane nella posizione corrente. Ciò è utile quando occorre utilizzare l’utensile per un tempo lungo.
  • Seite 57 56 | 57 3. Funzionamento durante il lavoro NOTA: L’utensile è dotato di una maniglia posteriore antivibrazione per maggiore comfort, facilità di controllo e riduzione della fatica da parte dell’operatore. a. Selezione della funzione richiesta (Fig.8) Non cercare di cambiare la posizione dei selettori quando il motore è in funzione.
  • Seite 58: Manutenzione

    MANUTENZIONE ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio prima di qualsiasi operazione di manutenzione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare qualsiasi rischio, farlo sostituire dal costruttore, da un suo agente incaricato o da un tecnico qualificato. Se il cavo è danneggiato, togliere immediatamente la spina dalla presa elettrica. Non esporre l’utensile alla pioggia.
  • Seite 59: Certificato Di Garanzia

    Congratulazioni per avere acquistato questo prodotto di alta qualità. Il nostro impegno per la qualità include anche l'assistenza. Jumbo dispone di un eccellente servizio di riparazione, per tutti e prodotti ayce. Qualora si riscontrino difetti relativi ai materiali o alla fabbricazione entro CINQUE ANNI dalla data di acquisto del prodotto, l'utente potrà...
  • Seite 60 GARANTIESCHEIN Vorname Nachname Strasse/Hausnummer Telefon Postleitzahl Mobil Artikelnummer Barcode (EAN) Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./ Datum Nein (Bitte ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen) Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft: Aufgetretene Mängel (bitte auflisten) (Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten.
  • Seite 61 60 | 61...
  • Seite 62 SCHEMI TECNICI...
  • Seite 63: Elenco Dei Pezzi Di Ricambio

    62 | 63 ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO Num. Nome pezzo Num. Nome pezzo 15261 Gruppo manico ausiliario Perno cilindro Vite, morsa Rondella anti attrito Guarnizione, morsa Guarnizione tenuta Base di ritenuta 16263 Componenti fissaggio Gruppo base Manica cuscinetto Calibro di profondità Cuscinetto assiale hk0808 15262 Sds asm.
  • Seite 64 Perno 3×23,8 Spazzola carbone elettrica Ø Tenuta a olio Supporto spazzola 9×16×4 Posizione blocco Manica, supporto spazzola Impatto colonna Prolunga spazzola carbone I Blocco manica Prolunga spazzola carbone II O-ring 18×3,5 Interruttore O-ring 18×3,15 Condensatore Disp. tenuta manica Vite autofilettante 4,2×16 Morsa in metallo Morsa, filo Pistone...
  • Seite 65 64 | 65 LIST OF MAIN PARTS 1 Bit holder 8 Auxiliary handle 2 Depth gauge 9 Chisels 3 Forward/ reverse switch 10 Drills 4 On/off trigger switch 11 Chuck key 5 Lock-on button 12 Dust cap 6 Variable speed dial 13 Key chuck 7 Operational mode selection knob...
  • Seite 66: Technical Specifications

    3pcs Chisel(flat/point) 2pcs • 13mm key chuck adaptor • Dust cap IMPORTANT INFORMATION At any time and without prior notice ayce Power tool reserves the right to change and improve the design and the technical specifications of this product. WARNING...
  • Seite 67: Intended Use

    66 | 67 INTENDED USE The machine is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone. It is likewise suitable for drilling without hammer in wood, metal, ceramic, plastic and chiseling. SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. 2.
  • Seite 68 GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE TOOL Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING SAVE ALL THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
  • Seite 69 68 | 69 influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Seite 70: Noise/Vibration Information

    g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation. 5.
  • Seite 71: Description Of The Symbols

    70 | 71 DESCRIPTION OF THE SYMBOLS 1. Safety symbols The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
  • Seite 72 Recycle unwanted materials instead of disposing of them. All appliances and packaging should be sorted and tendered at a regional recycling centre into to be processed in an ecological manner. 2. Product symbols In this manual and/or on the machine the following symbols are used. These represent important information about the product or instructions on its use.
  • Seite 73: Operation

    72 | 73 OPERATION 1. Before use • Remove any packing material and loose parts from unit. • Check the accessories before use. They should fit with the machine and your purpose. 2. Functions a. install the bit (Fig. 1) Always wear sturdy gloves when handling or changing drill and chisel bits as they can be very sharp.
  • Seite 74 b. To install the key chuck (Fig.2) Fig. 4 • The key chuck allows normal bits (non SDS type) to be used with the tool. • To fit the key chuck, grip and pull back the locking sleeve and insert the key chuck into the holder.
  • Seite 75 74 | 75 e. Using the dust cap (Fig.5) Fig. 5 • The dust cap can be used to give added protection against dust and debris entering the chuck. • Place the cap over the shank of the bit or chisels and slide it forward until it rests against the shoulder of the bit.
  • Seite 76 • The variable speed feature is particularly useful when starting drilling. It also enables you to select the best speed for a particular application. • To limit the maximum speed of the tool, rotate the dial on the front of the trigger until the desired setting is achieved.
  • Seite 77: Maintenance

    76 | 77 MAINTENANCE CAUTION! Always disconnect the device before performing any adjustment or maintenance operation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Disconnect from the power supply immediately if the supply cord is damaged. Take care not to expose this tool to the rain.
  • Seite 78: Warranty Certificate

    Congratulations! You have made an excellent choice with the purchase of this quality product. Our commitment to quality also includes our service. Jumbo offers an excellent repair service, exclusively in Switzerland, for all ayce products. Should you, contrary to expectations, experience defects due to...
  • Seite 79: Warranty Card

    78 | 79 WARRANTY CARD First name Last name Street/No. Telephone Postal Code City Mobil Item-number Barcode (EAN) Warranty (please mark with a cross) Sales receipt number/ Date (please also attach a copy of the sales receipt) Purchased at Jumbo store Which error occurred (please specify) (Please describe the problem or malfunction of your device as accurately as possible.
  • Seite 81: Technical Drawing

    80 | 81 TECHNICAL DRAWING...
  • Seite 82: Spare Parts

    SPARE PARTS No. Part name Part name 15261 Assistant handle as Cylinder pin Screw, clamp Washer antifrichtion Gasket, clamp Gasket sealing Grip base 16263 Fixture components Grip complete Bearing sleeve Depth gaude Bearing axial hk0808 15262 Sds asm. Holder Holder tip “O-ring Ø23.6×2.65 Sliding gollar Board slide...
  • Seite 83 82 | 83 Block position Sleeve ,holder brush Column impact Carbon brush extension line I Sleeve block Carbon brush extension line II “O-ring 18×3.5 Switch “O-ring 18×3.15 Capacitor Sleeve retaining Tapping screw st4.2×16 Clamp metal Clamp ,cord Case ,gear “O-ring ram Name label Sleeve ,cord Cylinder pin...
  • Seite 84 CH-Import & Distribution exklusiv durch: WWW.AYCE.CH Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon...

Inhaltsverzeichnis