Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Campo CompaCt
Campo
Campo Grande
user manual
Campo CompaCt / Campo /
Campo Grande / Campo Family
Campo Family
1
GAL_TENT_CampoCompact_Campo_CampoGrande_CampoFamily.indd 1
08.08.2011 11:36:33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaude Campo series

  • Seite 1 Campo CompaCt Campo Campo Grande user manual Campo CompaCt / Campo / Campo Grande / Campo Family Campo Family GAL_TENT_CampoCompact_Campo_CampoGrande_CampoFamily.indd 1 08.08.2011 11:36:33...
  • Seite 2 SiZeS and WeiGHt Campo CompaCt / Campo / Campo Grande / Campo Family Campo Grande Water column groundsheet: 5.000 mm Weight max: packing size: Water column fly: 4.200 g 56 x 22 cm 3.000 mm Campo Family Water column groundsheet: 5.000 mm Weight max: packing size:...
  • Seite 3 Weit und breit nur Berge und Natur. Stille und Herzklopfen. Das ist der Spirit of Mountain Sports. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem VAUDE Produkt wieder. Als modernes Familienunternehmen nehmen wir unsere Verantwortung für Mensch und Natur wahr: Seit 2008 sind wir bluesign®...
  • Seite 4 Dazu kann das Innenzelt teilweise ausgehängt und zurück geschlagen werden. aUFbaU – allGEmEinE HinwEiSE: VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Fehler ausfindig.
  • Seite 5 3. Gestänge auslegen und zusammenstecken: Besteht aus 2 langen Gestän- gen und einem Firstgestänge (außer bei Campo Compact). 4. Die zwei Enden der langen Gestänge mit den Stiften an den Ecken des Zeltbodens verbinden (a), dadurch aufstellen. 5. Innenzelthaken am Gestänge einhaken (b). 6.
  • Seite 6 Trotz der hervorragenden Elastizität des Aluminiums kann es zum Gestängebruch kommen. Eine passende Reparaturhülse liegt jedem VAUDE Zelt bei. Schieben Sie diese mittig über die Bruchstelle und fixieren sie mit Klebeband (z). • Reinigung ausschließlich von Hand, mit weichem Tuch und lauwarmem Wasser.
  • Seite 7: Technische Details

    Knoten lösen. An entsprechend weiter hinten liegen- der Stelle wieder verknoten. TECHniSCHE DETailS: Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende Funktionen auf: aUSSEnzElT: Klassisches 70D polyester 185T pU; 3.000 mm wassersäule. 70D Polyester PU - zuverlässiges, PU-beschichtetes Polyester Trägergewebe.
  • Seite 8 • Vermeiden Sie gesundheitsgefährdende Stoffe im Zelt, wie z.B. Kocher- oder Autoabgase (z.B. bei den Modellen Drive Base/Van). • Tragen Sie Schuhe. Heringe oder andere Verankerungen sind teilweise scharfkantig. • Spannen Sie die Abspannleinen nicht auf Fußwegen ab, in der Dunkelheit werden sie schnell zu Stolperfallen.
  • Seite 9 Peace and excitement all in one. That is the Spirit of Mountain Sports. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single one of our VAUDE products. As a modern family business we take our social and environmental responsibility very seriously: we have been a bluesign member since 2008, one of the most strin- gent ecological standards in the world.
  • Seite 10 SET Up – GEnEral inSTrUCTionS: VAUDE tents are well known for their simple set up. If any step in the process seems difficult, do not use force; take the time to find out what the problem is.
  • Seite 11 3. Lay out the poles and assemble them: the poles consist of two long ones and (except for the Campo Compact) one ridge pole. 4. Couple the two ends of the long poles with the pegs in the corners of the tent (a), this will erect the tent.
  • Seite 12 Please do not attempt to bend these back into shape. Although aluminum is extremely flexible this might damage or even break the poles. Every VAUDE tent comes with a Pole Doctor or repair sleeve. If a tent pole breaks while out on a trip, simply slide the repair sleeve over the broken section and then use tape to attach it (z).
  • Seite 13: Technical Details

    Retie the knot further up the cord and replace the cap. TECHniCal DETailS: Depending on tent models, VAUDE tents feature the following: Fly: Classic 70D polyester 185T pU; 3000 mm water column.
  • Seite 14 Le silence et vos battements de cœur ! C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE. En tant qu’entreprise familiale moderne, nous prenons très au sérieux notre engagement pour l’homme et la nature : depuis 2008, nous sommes membre...
  • Seite 15 à la torsion et conçues pour des sols fermes et l’herbe. Pour des sols particulièrement durs, nous vous conseillons de vous munir de piquets de tente. Pour les sols très meubles, tels que la neige ou le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les sols meubles, à...
  • Seite 16 monTaGE – SpéCiFiCiTéS DES DiFFérEnTS moDèlES : Suivre point par point l‘ordre indiqué, l‘ordre est important. 1. Libérer l‘emplacement prévu de tout objet pointu tel que caillou, brindil- les, … (vous pouvez utiliser un tapis de protection pour protéger le tapis de sol).
  • Seite 17 à la casse. N’essayez pas de les redresser. En dépit de leur grande élasticité, il est possible qu’un arceau casse. Les tentes VAUDE sont livrées avec des tubes de réparation. Glissez le tube sur Campo CompaCT / Campo / Campo GranDE / CampoFamily GAL_TENT_CampoCompact_Campo_CampoGrande_CampoFamily.indd 17...
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    Pour cela, il suffit d’enlever l’embout et de défaire le nœud, puis de le refaire dans la position voulue. CaraCTériSTiQUES TECHniQUES : Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des fonctionnalités suivantes : TEnTE EXTEriEUrE : polyester 70D 185T pU conventionnel ;...
  • Seite 19: Conseils De Sécurité

    ConSEilS DE SéCUriTé : • Prenez connaissance des consignes de sécurité concernant tous les appareils que vous utilisez dans votre tente. • N’obstruez jamais les entrées, ouvertures et ventilations de votre tente. • Renseignez-vous sur les consignes de sécurité et de prévention incendie applicables sur le terrain où...
  • Seite 20: Scelta Del Luogo

    Silenzio e adrenalina. Questo è lo spirito degli sport invernali. Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza con gli sport ad alta quota. La grande passione per le montagne si ritrova in ogni prodotto VAUDE. La nostra moderna impresa a conduzione familiare tutela l’essere umano e la natura: dal 2008 siamo membri di bluesign®, che fissa gli standard più...
  • Seite 21 Inoltre è possibile sganciare la tenda interna e tirarla indietro. monTaGGio – iSTrUzioni GEnErali: Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evitare di forzare e cercare piuttosto di individuare l’errore.
  • Seite 22 monTaGGio – “moDEllo SpECiFiCo”: Procedere passo dopo passo, è importante rispettare la sequenza. 1. Liberare l’area dagli oggetti spigolosi (utilizzare eventualmente un telo supplementare). 2. Sistemare la tenda sul terreno. 3. Stendere la paleria e montarla. La paleria è composta da 2 pali lunghi e (tranne Campo Compact) da un‘asta di colmo.
  • Seite 23 Un apposito bossolo per la riparazione è incluso in ogni confezione VAUDE. Farlo scorrere centralmente lungo il punto di rottura e fissarlo con il nastro adesivo (z). • Pulire esclusivamente con le mani, con un panno morbido e acqua tiepida.
  • Seite 24: Dettagli Tecnici

    DETTaGli TECniCi: VAUDE presenta caratteristiche differenti a seconda del modello: TEnDa EXTErna: poliestere classico 70D 185T pU; colonna d’acqua 3.000 mm. Poliestere 70D PU – tessuto portante in poliestere con rivestimento sicuro in PU.
  • Seite 25 • Documentarsi sul territorio e osservare le precauzioni contro il fuoco. • Evitare materiali pericolosi all’interno della tenda come fornellini a gas. • Indossare le scarpe. I picchetti o gli altri ancoraggi possono avere spigoli vivi. • Non tendere i tiranti nelle zone di passaggio perché al buio vi si potrebbe inciampare.
  • Seite 26 In de verste verte alleen maar bergen en natuur. Stilte en hartkloppingen. Dat is de Spirit of Mountain Sports. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Als moderne familieonderneming nemen we onze verantwoordelijkheid voor mens en natuur serieus: sinds 2008 zijn we lid van bluesign, met de strengste milieueisen.
  • Seite 27 - alGEmEnE aanwijzinGEn: VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u even- tueel een opzetfout maakt.
  • Seite 28 4. De twee uiteinden van de lange stokken met de pinnen aan de hoeken van de gronddoek (a) verbinden en opstellen. 5. De haakjes (b) van de binnentent ophangen aan de tentstokken. 6. De buitentent oprichten en de klitterbanden (C) aan de respectievelijke grondbevestigingen verbinden (D).
  • Seite 29 • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de bekende fabrikanten DAC en Yunan. Deze vertonen in het gebruik een lichte buiging waardoor de breukgevoeligheid verminderd.
  • Seite 30 TECHniSCHE DETailS: Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de volgende eigen- schappen: bUiTEnTEnT: Klassiek 70D polyesther 185T pU; waterkolom 3.000 mm. 70D polyester PU- betrouwbaar PU gecoat polyesther. binnEnTEnT: 70D polyamide ripstop 185T. Slijtvast en scheurvast polyamide weefsel.
  • Seite 31 To je Spirit of Mountain Sports. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Jako moderní rodinný podnik bereme naši odpovědnost za člověka a přírodu vážně: Od roku 2008 jsme členem bluesign®, s nejpřísnějším průmyslovým stan- dardem s ohledem na životní...
  • Seite 32 – všEobECné poKyny: VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné násilí, ale pokuste se nalézt chybu. • Stan rozložit na zem (vnitřní a vnější stan jsou vždy dodávány dohromady).
  • Seite 33 tímto postavte. 5. Zahákněte háky vnitřního stanu za tyčky (b). 6. Přehoďte vnější stan a suché zipy upevněte na tyčkách (C). Háky vnějšího stanu zavěste na patřičné patní body (D). 7. Nyní upevněte tyčku se střešními háky (mimo Campo Compact), k tomu použijte prstová...
  • Seite 34 Nesmí na nich být viditelné žádné vlasové trhliny. Při vyskytnutí koroze (např.ze slané vody) tyčky omýt a ošetřit silikonovým sprejem. • VAUDE nasazuje výhradně tyčky od renomovaných výrobců DAC a Yunan. Tyto se při používání lehce ohnou, což snižuje náchylnost k lámání.
  • Seite 35: Technické Detaily

    Na místě v odpovídající vzdálenosti za původním uzlem zase zauzlovat. TECHniCKé DETaily: Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: vEnKovni STan: Klasický 70D polyester 185T pU; 3.000 mm vodní sloupec. 70D Polyester PU – spolehlivá polyesterová nosná tkanina s PU-povrchovou úpravou.
  • Seite 36 Calma y pulsaciones. Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los productos VAUDE. Como la moderna empresa familiar que somos centramos seriamente nuestra responsabilidad en la gente y la naturaleza: desde el 2008 estamos adheridos al bluesign®, el estándar industrial ecológico más estricto.
  • Seite 37 - inDiCaCionES GEnEralES: Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas de montar. Si encuen- tra dificultades en algún paso, no emplee la fuerza, localice el error. • Extender la tienda sobre el terreno (el techo interior y el doble techo se suministrarán conjuntamente).
  • Seite 38 monTajE - “DETallES DE CaDa moDElo”: Seguir las instrucciones paso a paso ya que el orden es importante. 1. Limpiar el suelo de objetos puntiagudos (es aconsejable extender una lona debajo de la tienda). 2. Extender la parte interior en el suelo. 3.
  • Seite 39 No intente volver darle la forma original ya que, a pesar de la extraordinaria elasticidad del aluminio, la varilla puede llegar a partir. Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado y fíjelo con cinta adhesiva (z).
  • Seite 40: Detalles Técnicos

    Para ello retirar la tapa y deshacer los nudos. Vol- ver a anudar en la posición deseada. DETallES TéCniCoS: Dependiendo del modelo, las tiendas VAUDE presentan las siguientes fun- ciones: volar: poliester 70D clásico 185T pU; columna de agua de 3.000 mm.
  • Seite 41 • Infórmese de las indicaciones sobre el terreno y preste atención a las medidas de precaución contra fuegos. • Evite el uso en la tienda de sustancias perjudiciales para la salud como los gases de cocina o los humos del tubo de escape (por ejemplo en los modelos Drive Base/Van).
  • Seite 42 中文 无尽的自由, 探险和深入骨髓的颤栗, 山峦与自然在视线所及的最远处, 平静与激情交融为一体, 这就是山地运动的真谛。 我们沃德对山地运动充满激情, 你可以从每一件沃德的产品中感受到这份热忱。 作为一个现代家族企业, 我们极为重视对社会和环境的责任: 自从2008年起, 我 们就成为了蓝标 “Bluesign” 这一组织的成员。 “Bluesign” 标准是全球最令人信 服的生态标准之一。 与此同时, 我们还持续的依靠EMAS认证来提高我们的环境保 护能力。 期待着在崇山峻岭之间与你相会。 Antje von Dewitz 位置选择: 1. 将帐篷搭在平地上, 避风并躲开雨水易聚集的山谷 2. 将帐篷门背风设置在背风口 3. 要知道, 在靠近水源的地方搭营, 会更容易在帐篷内产生冷凝水 4. 帐篷搭建点要远离危险地带, 诸如: 峡谷, 山崖或岩石的下方, 冰封的河流,...
  • Seite 43 帐篷搭建 一般方法: VAUDE帐篷以易搭建著称。 若是你在搭建时觉得有困难, 无需使用蛮力, 请耐心找 出哪里做错了。 1. 将帐篷平铺在地上 (内外帐是连在一起包装的) 。 若是遇到有风天气, 请用背包 或石头等重物将帐篷压住。 2. 将帐篷杆展开并组装, 将相邻两截帐篷杆完全插紧, 以防帐篷杆在受力情况下损 坏。 将帐篷杆顺着帐篷上的管套顺滑插入, 切勿使用蛮力。 3. 搭建帐篷时请注意不要给拉链施加过多张力, 请使用底部的搭钩或调节扣 4. 地钉请以与帐篷相对方向45度钉入地下 (X) 帐篷所附的Y型地钉经久耐用, 适用于硬地和草地。 对于更加坚硬的地面, 我们推 荐使用大地钉。 我们沃德同样提供软地用地钉。 你可以轻易的将其敲进软地或 横着放进沙地与积雪中 (Y)。 帐篷搭建 – 按不同型号 请一步一步阅读, 顺序很重要。...
  • Seite 44 2. 拉链需要格外注意, 脏了请用牙刷清洁, 并用石墨, 硅油或缝纫机油进行保养。 小心涂抹于拉链上, 并用软布擦去多余的油。 3. 请勿在潮湿的地方长期储存帐篷。 旅游归来后, 请尽快展开帐篷并在通风良好 处干燥。 将内外帐分开干燥或者插入帐篷杆进行干燥。 4. 仔细保管帐篷杆, 并定期检查。 任何细小的损伤都需注意。 若发现表面涂层破 损, 请清洗干净帐篷杆并碰上硅涂料。 5. VAUDE的帐篷杆供应商为业内闻名的DAC和Yunan。 在使用后, 帐篷杆会有 轻微的形变, 这种形变会减低帐篷杆折断的可能, 请勿试图将其扳回原状。 若 帐篷杆不慎断裂, 请使用附赠的修补管套在破裂部位, 并在两头粘上胶带固定 (Z). 6. 请用温水和柔软的布擦拭清理帐篷。 任何洗洁精用品都可能损害涂层或降低防 水性能。 对于顽固污渍, 可使用Nikwax Tech Wash与水按照1: 4的比例混和配...
  • Seite 45 內帳: 70D 聚酰胺 Ripstop 185T 耐磨防撕裂的聚酰胺面料。 地面: 70D 聚酰胺 190T, PU涂层, 防水5000mm 由抗撕裂能力强的聚酰胺作为基材复合上PU膜。 安全指导 1. 请注意任何一项在帐篷内使用的物品都需按照安全指示行事 2. 出入口和通风口要保持畅通 3. 了解宿营地的规章制度, 了解防火措施。 4. 警惕在帐篷内有害健康的物质——如火炉废气, 汽车废气 (在汽车帐中) 。 5. 在帐篷外请穿上鞋, 以防帐篷钉或其他尖锐物戳伤脚底。 6. 不要将帐篷定绳放置在人会走过的路径上, 以防绊倒。 Campo CompaCT / Campo / Campo GranDE / CampoFamily GAL_TENT_CampoCompact_Campo_CampoGrande_CampoFamily.indd 45 08.08.2011 11:36:40...
  • Seite 46 SiZeS and WeiGHt Campo CompaCt Water column groundsheet: 5.000 mm Weight max: packing size: Water column fly: 2.900 g 50 x 19 cm 3.000 mm Campo Water column groundsheet: 5.000 mm Weight max: packing size: Water column fly: 3.900 g 56 x 19 cm 3.000 mm GAL_TENT_CampoCompact_Campo_CampoGrande_CampoFamily.indd 46...

Diese Anleitung auch für:

Campo grandeCampo compactCampoCampo family

Inhaltsverzeichnis