Victory Compact Point
Punto de impacto a la derecha del punto de mira:
(el arma dispara hacia la derecha)
– Gire el tornillo de ajuste en sentido contrario a la dirección R
Después de cada ajuste, es decir, antes de cada tiro, vuelva a apretar el
tornillo de sujeción para inmovilizar el punto de mira (Fig. 1/D).
Indicación: Al destornillar por completo los tornillos de ajuste o de sujeción,
el espacio interior de la Compact Point está completamente expuesta a las
influencias del medio ambiente.
Montar encima la carcasa protectora
Coloque la carcasa protectora con la parte delantera en la ranura (Fig. 5/P)
prevista para ello. A continuación, oprima la carcasa protectora con la parte
trasera sobre el Compact Point.
Para realizar un enclavamiento fijo, la carcasa deberá ser sujetada mediante
tornillo adjunto directamente en el Compact Point (Fig. 6/Q). Para ello, apro-
veche la llave multifuncional.
Conservación y mantenimiento
Una Compact Point de Carl Zeiss no requiere ninguna conservación especial.
¡No frote para limpiar partículas gruesas de suciedad (p. ej. arena) sobre la
lente; en vez de eso, sople para quitarlas o retírelas con un pincel de pelo!
Las marcas de dedos pueden dañar la superficie de la lente tras cierto tiempo.
La forma más sencilla de limpiar la superficie de la lente es soplando y luego
pasando un paño limpio para limpiar equipos ópticos.
Mantenga el equipo protegido de sustancias que contengan grasa o aceite.
La suciedad y las marcas de dedos se pueden retirar fácilmente con alcohol
puro (no acetona) y un paño limpio.
El compartimento de las pilas y su tapa deben mantenerse siempre limpios
y secos.
¡Atención!
De ninguna manera mire usted con la Compact Point hacia el sol o hacia
fuentes de luz de láser; eso podría conducir a graves lesiones de los ojos.