Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MBM GPLA477 Betriebsanleitung Seite 93

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 68
3.
5.
INSTRUÇÕES PARA O USO
ISTRUZIONI PER L'USO
5.
3.
Desativação
Messa fuori servizio
No final do ciclo de trabalho, girar o manípulo termóstato para a
Al termine del ciclo di lavoro ruotare la manopola termostato in posizione
"zero" (Fig.1 Part. D).
posição "Zero" (Fig. 1, Porm. D).
A aparelhagem deve ser limpa regularmente e as
L'apparecchiatura deve essere pulita regolarmente ed ogni
incrustações e ou depósitos alimentares devem ser
incrostazione e/o deposito alimentare, rimosso vedi capitolo:
removidos; ver capítulo: "Manutenção".
"Manutenzione".
Os indicadores luminosos, se houver, devem perma-
Se presenti, ad ogni fine ciclo di lavoro, gli indicatori luminosi
devono rimanere spenti.
necer apagados no final de cada ciclo de trabalho.
Procedere nella sequenza delle operazioni di:
Continuar, efetuando as seguintes operações em sequência:
Scarico olio combusto (Contenitore Fig. 6 Part. D).
Descarga de óleo combusto (Contentor Fig. 6, Porm. D).
Scarico ceneri (Contenitore Fig. 6 Part. F).
Descarga de cinzas (Contentor, Fig. 6, Porm. F).
Manutenzione ordinaria.
Manutenção ordinária.
Scarico olio combusto
Descarga de óleo combusto
Nello scarico degli oli combusti permane il rischio residuo di
Na descarga de óleos combustos, há o risco residual
ustione, tale rischio può verificarsi con il contatto accidentale
de queimaduras e este risco pode ocorrer com o con-
con olio trattato ad alte temperature.
tacto acidental com o óleo utilizado em temperaturas
elevadas.
Prima di procedere nelle operazioni, attendere che la tempe-
ratura dell'olio combusto si raffreddi
Antes de continuar, aguardar que a temperatura do
óleo combusto diminua.
La capacità del contenitore di raccolta oli combusti è limitata,
nell'operazione di scarico olio dal vano cottura è obbligato-
A capacidade do recipiente de recolha de óleos com-
rio monitorare il riempimento del contenitore.
bustos é limitada. Na operação de descarga de óleo
do vão de cozimento, é obrigatório monitorar o enchi-
Per una sicura movimentazione, riempire non oltre i 3/4 di
mento do contentor.
capienza il contenitore di raccolta olio.
Para a movimentação segura, não superar 3/4 da ca-
pacidade total do contentor de recolha de óleo.
Attendere che la temperatura della piastra si raffreddi in modo da non
provocare ustioni all'operatore.
Aguardar que a temperatura da chapa diminua para não
Estrarre dalla propria sede il contenitore e vuotarlo seguendo le procedu-
provocar queimaduras para o operador.
re di smaltimento vigenti nel paese di utilizzazione (Fig. 4 Part. D. Fig. 5 ).
Extrair o contentor do próprio alojamento e esvaziá-lo,
Al termine delle operazioni, riposizionare il contenitore svuotato
seguindo o procedimento de eliminação em vigor no país de
nell'apposita sede.
utilização (Fig. 4 Porm. D. Fig. 5).
Chiudere le lucchettature di rete a monte dell'apparecchiatura (Gas -
No final das operações, reposicionar o contentor vazio no
Idrica - Elettrica).
próprio alojamento.
Verificare l'ottimo stato di pulizia ed igiene dell'apparecchiatura e dei
Fechar os cadeados de rede a montante da aparelhagem
contenitori utilizzati per la cottura vedi "Manutenzione".
(gás - hídrica - elétrica).
Verificare il livello di riempimento del contenitore ceneri (Fig. 4 Part.
Verificar o estado ideal de limpeza e higiene da aparelhagem
G), se del caso, svuotarlo e riposizionarlo nell'apposita sede.
e dos contentores utilizados para o cozimento; ver "Manuten-
ção".
Sostituzione Pietra lavica
Verificar o nível de enchimento do contentor de cinzas (Fig.
4, Porm. G) e, se necessário, esvaziá-lo, e reposicioná-lo no
Attendere che la temperatura della piastra si raffreddi in modo da non
próprio alojamento.
provocare ustioni all'operatore
Sollevare e rimuovere le piastre di cottura (Fig. 6 Part. A).
Substituição da pedra lávica
Rimuovere dal proprio alloggiamento le pietre usurate (Fig. 6 Part. B)..
Aguardar que a temperatura da chapa diminua para não pro-
Pulire
l'alloggiamento
vocar queimaduras para o operador.
pulire i contenitori di recupero ceneri sfilandoli dall'apposita sede all'in-
Levantar e remover as chapas de cozimento (Fig. 6, Porm. A).
terno dell'apparecchiatura (Fig. 4 Part. G).
Remover do próprio alojamento as chapas utilizadas (Fig. 6,
Roposizionare nel proprio alloggiamento i contenitori di recupero ce-
Porm. B).
neri.
Limpar o alojamento das chapas (Fig. 6, Porm. C) e
Inserire le nuove pietre nell'apposito alloggiamento.
limpar os contentores de recuperação de cinzas, extraindo-o
Riposizionare le piastre di cottura precedentemente rimosse.
do respectivo local dentro da aparelhagem (Fig. 4, Porm. G).
Reposicionar no próprio alojamento os contentores de recu-
peração de cinzas.
Inserir as novas pedras no respectivo alojamento.
Reposicionar as chapas de cozimento removidas.
IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
O PRESENTE MANUAL É PROPRIEDADE DO FABRICANTE E É PROIBIDO REPRODUZÍ- LO TOTAL OU PARCIALMENTE.
delle
pietre
(Fig.
6
Part.
D
G
B
C
D
C)
e
G
- 11 -
- 11 -
11
11
- 11 -
- 11 -
11
11
D
1
Fig.
G
4
Fig.
5
Fig.
A
A
6
Fig.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis