Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VWR VisiScope 300 series Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VisiScope 300 series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Microscope
Version:
1
Issued:
14, 12, 2016
series 300
INSTRUCTION MANUAL
Model
TL385FL
VWR
European Catalogue Number
630-2724

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VWR VisiScope 300 series

  • Seite 1 Microscope series 300 INSTRUCTION MANUAL Model European Catalogue Number TL385FL 630-2724 Version: Issued: 14, 12, 2016...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Legal Address of Manufacturer Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Country of origin: ITALY Table of Contents Warning Safety information Package Contents Unpacking Intended use Symbols and conventions Product specifications...
  • Seite 3: Safety Information

    Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of main- tenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Seite 4: Intended Use

    Intended use For research and teaching use only. Not intended for any animal or human therapeutic or diagnostic use. Symbols and conventions The following chart is an illustrated glossary of the symbols that are used in this manual. CAUTION This symbol indicates a potential risk and alerts you to proceed with caution Product specifications Head:...
  • Seite 5: Overview

    Overview PHOTO/VIDEO PORT DIOPTRIC ADJUSTMENT RING EYEPIECE HEAD LOCKING SCREW REVOLVING NOSEPIECE OBJECTIVE STAGE IRIS DIAPHRAGM TRANSLATION KNOBS CONDENSER CONDENSER CENTERING BRIGHTNESS SCREWS ADJUSTMENT (LEFT SIDE) LED ILLUMINATOR...
  • Seite 6 INTERPUPILLARY DISTANCE SLIDE CLAMP CONDENSER HEIGHT ADJUSTMENT FINE FOCUSING KNOB COARSE FOCUSING KNOB TENSION ADJUSTMENT KNOB FOCUS STOP KNOB...
  • Seite 7: Using The Microscope

    Using the microscope Adjust the observation head Loosen the lock-screw, turn the observation head to a comfortable position for observation, and then lock the lock-screw. Place the specimen on the stage Lock the specimen slide on the mechanical stage using the slide clamp. Ensure that the specimen is centred over the stage opening by adjusting the coaxial knobs of the stage LED lamp settings –...
  • Seite 8: Using The Fluorescence

    Using the fluorescence Assembling the epi-fluorescence attachment Take the attachment out of its packaging and put it onto the microscope stand, then tighten the attachment lock- ing screw. Place the optical head onto the top of the attachment and tighten the optical head locking screw. Connect the cable from the epi-fluorescence attachment to the output jack on the rear of the microscope.
  • Seite 9: Troubleshooting

    Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION LIGHT DOESN’T TURN ON Power supply not connected Check that the 6Vdc power supply jack is well inserted on the rear of the microscope Rotate the brightness adjustment con- trol and check if there is an increase in the light output IMAGE CANNOT BE SEEN OR...
  • Seite 10: Repair And Maintenance

    Fingerprints can damage the optics. Do not disassemble objectives or eyepieces in an attempt to clean them. For the best results, use the VWR cleaning kit (see catalogue number below). If you need to send the microscope to manufacturer for maintenance, please use the packaging if possible.
  • Seite 11: User Replaceable Accessories And Spare Parts

    User replaceable accessories and spare parts DESCRIPTION QUANTITY CAT. NO. Eyepiece WF10x/20mm. 630-2000 Eyepiece WF15x. 630-2001 Eyepiece WF20x. 630-2002 Micrometer eyepiece WF10x/20mm. 630-2003 26x76 mm micrometric slide. Range 1 mm, div. 0,01 mm. 630-1650 Objective 4x/0,10 E-PLAN IOS. 630-1639 Objective 10x/0,25 E-PLAN IOS. 630-1640 Objective 20x/0,40 E-PLAN IOS.
  • Seite 12: Technical Service

    VWR International warrants that this product will be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from date of delivery. If a defect is present, VWR will, at its option and cost, repair, replace, or refund the purchase price of this product to the customer, provided it is returned during the war- ranty period.
  • Seite 13: Disposal

    Disposal This equipment is marked with the crossed out wheeled bin symbol to indicate that this equipment must not be disposed of with unsorted waste. Instead it is your responsibility to correctly dispose of your equipment the end of its life cycle by handling it over to an authorized facility for separate collection and recycling.
  • Seite 14: Vwr International Bvba

    E-mail: info@nl.vwr.com Email: info@pro-lab.com.tr Transformervej 8 New Zealand 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100...
  • Seite 15 Microscope series 300 MANUEL D’UTILISATION Modèle European Catalogue Number TL385FL 630-2724 Version: 14, 12, 2016...
  • Seite 16: Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011

    Adresse du Fabricant Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Pays d’origine: ITALIA Contenu Avertissement Précautions Contenu de l’emballage Déballage Usage Symboles et conventions Caractéristiques techniques Description Utilisation du microscope Utilisation de la fluorescence Résolution de problèmes...
  • Seite 17: Contenu De L'emballage

    Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utili- sés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
  • Seite 18: Symboles Et Conventions

    Usage Uniquement pour la recherche. Non destiné à usage thérapeutique ou diagnostique sur animaux ou êtres humains. Symboles et conventions Le tableau suivant est un glossaire illustré des symboles qui sont utilisés dans ce manuel. ATTENTION Ce symbole indique un risque potentiel et vous avertit de procéder avec prudence Caractéristiques techniques Tête:...
  • Seite 19: Description

    Description SORTIE PHOTO VIDÉO RÉGLAGE DE LA DISTANCE INTER PUPILLAIRE OCULAIRES VIS DE FIXATION DE LA TÊTE RÉVOLVER OBJECTIFS SURPLATINE MÉCANIQUE DIAPHRAGME À IRIS COMMANDES CONDENSEUR COAXIALES AJUSTEMENT VIS DE RÉGLAGE DE LUMINOSITE CONDENSEUR (CÔTÉ GAUCHE) ECLAIRAGE LED...
  • Seite 20 RÉGLAGE DE LA DISTANCE INTER PUPILLAIRE PINCE POUR MAINTENIR LES PRÉPARATIONS RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU CONDENSEUR COMMANDE DE MISE AU POINT MICROMÉTRIQUE COMMANDE DE MISE AU POINT COMMANDE DE MACROMÉTRIQUE RÉGLAGE DE TENSION VERROUILLAGE DU FOYER...
  • Seite 21: Utilisation Du Microscope

    Utilisation du microscope Réglage de la tête d’observation Dévissez légèrement les vis de fixation de façon à faire pivoter la tête jusqu’à obtenir une position confortable pour l’observation avant de revisser à nouveau. Positionnement de la préparation sur la platine mécanique Fixez la préparation à...
  • Seite 22: Utilisation De La Fluorescence

    Utilisation de la fluorescence Montage de la lampe à épi-fluorescence Extraire l’éclairage de son emballage et placez le sur le statif du microscope, puis serrez la vis de blocage de l’éclairage. Placez la tête optique au dessus de l’éclairage et serrer la vis de blocage de la tête optique. Bran- chez le câble de l’éclairage à...
  • Seite 23: Résolution De Problèmes

    Résolution de problèmes PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’ÉCLAIRAGE NE L’alimentation n’est pas Vérifiez l’alimentation 6Vdc soit bien S’ALLUME PAS branché inséré à l’arrière du microscope. Potentiomètre Tourner le potentiomètre de réglage de la luminosité et vérifier si une augmen- tation de lumière se produit. L’IMAGE NE SE VOIT PAS OU Le diaphragme n’est pas Ouvrez complètement le diaphragme...
  • Seite 24: Réparation Et Entretien

    Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une température comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensation).
  • Seite 25: Accessoires Et Pièces De Rechanges

    Accessoires et pièces de rechanges DESCRIPTION QUANTITÉ CAT. NO. Oculaire WF10x/20mm 630-2000 Oculaire WF15x 630-2001 Oculaire WF20x 630-2002 Oculaire micrométrique WF10x/20mm 630-2003 Lame micrométrique 26x76 mm. Rang 1 mm, div. 0,01 mm 630-1650 Objectif IOS E-PLAN 4x/0,10. 630-1639 Objectif IOS E-PLAN 10x/0,25. 630-1640 Objectif IOS E-PLAN 20x/0,40.
  • Seite 26: Service Technique

    VWR International garantit ce produit pièces et main-d’œuvre pour une durée de cinq (5) ans à compter de la date de livraison. En cas de vice, VWR pourra, à sa discrétion et à ses frais, réparer, remplacer ou rembourser au client le prix d’achat du produit, à condition qu’il lui soit retourné au cours de la période de garantie.
  • Seite 27: Ramassage

    Ramassage Le symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit de- vra être, à la fin de sa vie utile, séparé du reste des résidus. Pour la gestion du ramassage sélectif du présent instrument, l’utilisateur qui souhaite éliminer l’appareil devra se mettre en contact avec le fabricant et suivre la procédure que celui-ci a adopté...
  • Seite 28: Vwr International Bvba

    VWR - Bie & Berntsen Transformervej 8 Nouvelle-Zélande Turquie 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road a VWR International Company E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Orta Mah.
  • Seite 29 Mikroskop 300 Serie BEDIENUNGSANLEITUNG Model European Catalogue Number TL385FL 630-2724 Version: Datum: 14, 12, 2016...
  • Seite 30: Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011

    Herstellersadresse Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Ursprungsland: ITALY Inhalt Warnung Sicherheitshinweise Lieferumfang Auspacken Verwendungsempfehlungen Zeichen Technische daten Überblick Verwendung des Mikroskops Verwendung der Fluoreszenz Störungssuche Wartung Zubehörteilen Technischer Kundendienst Gewährleistung...
  • Seite 31: Sicherheitshinweise

    Warnung Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwen- dung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
  • Seite 32: Verwendungsempfehlungen

    Verwendungsempfehlungen Nur für Forschung. Nicht für therapeutische Verwendung. Zeichen Die folgende Tabelle zeigt die Symbole, die in dieser Anleitung verwendet werden. ACHTUNG Dieses Symbol zeigt eine potentielle Gefahr und warnt, mit Vorsicht zu verfahren. Technische daten Kopf: Trinokular, 30° schrägeinblick, 360° drehbar. Verstellbarer Augenabstand 48-75mm. Okulare: WF10X/20mm.
  • Seite 33: Überblick

    Überblick OUTPUT PHOTO / VIDEO EINSTELLRING DIOPTER OKULARE KOPFBEFESTIGUNGSCHRAUBE REVOLVER OBJEKTIVE KREUZTISCH KNÖPFE IRISBLENDE KREUZTISCHBEWEGUNG KONDENSOR SCHRAUBEN KONDENSOREINSTELLUNG EINSTELLUNG HELLIGKEIT (LINKE SEITE) LED BELEUCHTUNG...
  • Seite 34 PRÄPARATENKLEMMEN KONDENSOREINSTELLUNG FEINTRIEB GROBTRIEB SPANNUNGSEINSTELLUNG FOKUSSPEICHER...
  • Seite 35: Verwendung Des Mikroskops

    Verwendung des Mikroskops Verstellung des Beobachtungskopf Lockern Sie die Spannschraube, dann drehen Sie den Kopf, bis eine komfortable Position für die Betrachtung erreicht wird. Die Schraube nochmals festigen. Objektträger auf den Tisch legen Befestigen Sie den Objektträger auf dem Kreuztisch mit Hilfe der dafür vorgesehenen Klemme.Benutzen Sie die koaxialen Knöpfen des Kreuztisches, um den Objektträger in der Mitte des Betrachtungsfelds zu positi- onieren.
  • Seite 36: Verwendung Der Fluoreszenz

    Verwendung der Fluoreszenz Montage der Beleuchtung für Epi-Fluoreszenz Ziehen Sie die Beleuchtung aus der Verpackung heraus und stellen Sie sie oben auf dem Stativ des Mikroskops. Schrauben Sie die Befestigungschraube. Stellen Sie den optischen Kopf auf die Einrichtung und befestigen Sie ihn mit der vorgesehenen Schraube.
  • Seite 37: Störungssuche

    Störungssuche PROBLEM URSACHE LÖSUNG KEIN LICHT Netzteil Prüfen Sie dass der 6Vdc Netzteil zum Mikroskjop verbunden ist. Potentiometer Drehen Sie das Potentiometer für Hel- ligkeitseinstellung. KEIN OR DUNKLES BILD Die Irisblende is nicht völlig Öffnen die Irisblende geöffnet. Helligkeit is nicht genug Drehen Sie das Potentiometer für Hel- ligkeitseinstellung.
  • Seite 38: Wartung

    Optik beschädigen. • Die Objektive oder die Okulare sollen bei der Reinigung nicht abgenommen werden. Für gute Ergebnisse verwenden Sie das VWR Reinigungskit (siehe Katalognummer). Falls das Mikroskop zurück an uns für Wartung geschickt werden muss, verwenden Sie bitte die...
  • Seite 39: Zubehörteilen

    Zubehörteilen BESCHREIBUNG MENGE Okular WF10x/20mm 630-2000 Okular WF15x 630-2001 Okular WF20x 630-2002 Mikrometrisches Okular WF10x/20mm 630-2003 Mikrometrischer Objektträger 26x76 mm. Range 1 mm, div. 0,01 mm. 630-1650 Objektiv E-PLAN IOS 4x/0,10. 630-1639 Objektiv E-PLAN IOS 10x/0,25. 630-1640 Objektiv E-PLAN IOS 20x/0,40. 630-1641 Objektiv E-PLAN IOS 40x/0,65.
  • Seite 40: Technischer Kundendienst

    Produkt an seinem Standort zu betreiben und zu nutzen. VWR kann nicht haftbar gemacht werden, wenn der Kunde es unterlässt, die hierzu erforderlichen Handlungen vorzunehmen, oder dafür, dass die notwendigen Genehmigungen oder Bewilli- gungen nicht erteilt werden, es sei denn, eine entsprechende Ablehnung ist auf einen Mangel des Produktes zurückzuführen.
  • Seite 41: Wiederverwertung

    Wiederverwertung Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss. Es ist Ihre Verantwortung, dieses Gerät korrekt zu entsorgen, durch die Übergabe zu einer genehmigten An- lage für die getrennte Sammlung und das Recycling.
  • Seite 42: Vwr International Bvba

    Fax: +65 6264 3780 E-mail: info@it.vwr.com E-mail: sales@sg.vwr.com Belgien Neuseeland Spanien VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Global Science - A VWR Company VWR International Eurolab S.L. Geldenaaksebaan 464 241 Bush Road C/ Tecnología 5-17 3001 Leuven Albany 0632, Auckland A-7 Llinars Park Tel.: 016 385 011...
  • Seite 43: Manuale D'istruzioni

    Microscopio serie 300 MANUALE D’ISTRUZIONI Modello European Catalogue Number TL385FL 630-2724 Versione: 1 Emesso il: 14, 12, 2016...
  • Seite 44: Researchpark Haasrode 2020

    Indirizzo legale del produttore Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Origine della merce: ITALIA Indice Contenuti Avvertenza Informazioni sulla sicurezza Contenuto della confezione Apertura della confezione Utilizzo previsto Simboli e convenzioni...
  • Seite 45: Informazioni Sulla Sicurezza

    Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standar ottici e meccanici, per poter essere uti- lizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
  • Seite 46: Utilizzo Previsto

    Utilizzo previsto Solo per ricerca. Non è previsto alcun utilizzo di questo strumento per uso diagnostico. Simboli e convenzioni La seguente tabella riporta i simboli utilizzati in questo manuale. PERICOLO Questo simbolo indica un rischio potenziale ed avverte di procedere con cautela.
  • Seite 47: Descrizione Dello Strumento

    Descrizione dello strumento USCITA FOTO/VIDEO ANELLO DI REGOLAZIONE DIOTTRICA OCULARI VITE SERRAGGIO TESTA REVOLVER PORTAOBIETTIVI OBIETTIVI TAVOLINO TRASLATORE MANOPOLE REGOLAZIONE DIAFRAMMA A IRIDE SPOSTAMENTO TAVOLO CONDENSATORE VITI DI CENTRAGGIO CONDENSATORE REGOLAZIONE LUMINOSITÀ (LATO SINISTRO) ILLUMINATORE A LED...
  • Seite 48 DISTANZA INTERPUPILLARE PINZA PORTAPREPARATI REGOLAZIONE ALTEZZA DEL CONDENSATORE COMANDO FUOCO MICROMETRICO COMANDO FUOCO MACROMETRICO REGOLAZIONE DELLA TENSIONE LEVA DI BLOCCO FOCUS...
  • Seite 49 Istruzioni per l’uso Regolazione della testata di osservazione Allentare la vite di serraggio, ruotare la testata fino a trovare una posizione comoda per l’osservazione e quindi avvitarla nuovamente. Posizionamento del vetrino sul tavolo portapreparati Fissare il vetrino con preparato al piano meccanico mediante l’apposita pinzetta per il sostegno dei campioni. Regolando le manopole coassiali del piano portaoggetti, assicurarsi che il vetrino si trovi al centro del campo di osservazione.
  • Seite 50 Utilizzo della fluorescenza Montaggio dell’illuminatore per epi-fluorescenza Estrarre dall’apposito imballaggio l’illuminatore e posizionarlo sulla sommità dello stativo del microscopio avvi- tando la vite di serraggio. Posizionare quindi la testata ottica sopra l’attacco fissandola con l’apposita vite. Collegare il cavo proveniente dall’illuminatore per epi-fluorescenza nel connettore di uscita posto nella parte posteriore del microscopio.
  • Seite 51 Soluzioni per eventuali problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella sottostante per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L’ILLUMINATORE NON SI AC- Cavo dell’alimentazione non Controllare che il cavo jack dell’alimen- CENDE inserito. tazione 6Vdc sia correttamente inserito nella parte posteriore del microscopio. Potenziometro Ruotare il potenziometro che regola la luminosità...
  • Seite 52: Riparazione E Manutenzione

    Non smontare obbiettivi e oculari nel tentativo di pulirli. Per un migliore risultato, utilizzare il kit di pulizia VWR (numero di catalogo riportato di seguito). Se si necessita di spedire il microscopio al produttore per la manutenzione, si prega di utilizzare l’im-...
  • Seite 53 Accessori sostituibili e parti di ricambio DESCRIZIONE QUANTITÀ CAT. NO. Oculare WF10x/20mm 630-2000 Oculare WF15x 630-2001 Oculare WF20x 630-2002 Oculare micrometrico WF10x/20mm 630-2003 Vetrino micrometrico 26x76 mm. Range 1 mm, div. 0,01 mm 630-1650 Obiettivo E-PLAN IOS 4x/0,10 630-1639 Obiettivo E-PLAN IOS 10x/0,25 630-1640 Obiettivo E-PLAN IOS 20x/0,40 630-1641...
  • Seite 54: Assistenza Tecnica

    VWR International garantisce per questo prodotto l’assenza da difetti nei materiali e di fabbricazione per un periodo di cinque (5) anni dalla data di consegna. In caso contrario, VWR provvederà, a sua discrezione e a proprie spese, alla riparazione, sostituzione o al rimborso del prezzo di acquisto del prodotto al cliente, pur- ché...
  • Seite 55: Smaltimento

    Smaltimento Questo strumento riporta il simbolo del bidone con ruote con una croce sopra. Questo indica che lo strumen- to non può essere smaltito nei rifiuti indifferenziati. E’ responsabilità dell’utente smaltirlo correttamente ,consegnandolo ad una struttura autorizzata per lo smi- stamento ed il riciclo dei rifiuti.
  • Seite 56 Australia Irlanda / Irlanda del Nord Repubblica Ceca VWR International, Pty Ltd. VWR International Ltd / VWR International VWR International s. r. o. 1/31 Archimedes Place (Northern Ireland) Ltd Veetee Business Park Murarrie, Queensland, 4172 Orion Business Campus Pražská 442 Tel.: 1300 727 696...
  • Seite 57 Microscopio serie 300 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo European Catalogue Number TL385FL 630-2724 Versión: Publicado: 14, 12, 2016...
  • Seite 58 Dirección legal del fabricante Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origen: ITALIA Cuadro de contenidos Advertencia Información de seguridad Contenido del embalaje Desembalaje Utilización Símbolos Especificaciones del producto...
  • Seite 59: Información De Seguridad

    Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga du- ración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio.
  • Seite 60: Especificaciones Del Producto

    Utilización Solo para investigación. No utilizar para uso terapéutico o de diagnosis humano o animal. Símbolos A continuación le mostramos una lista de los símbolos que encontrará a lo largo de éste manual. PRECAUCIÓN Éste símbolo indica riesgo alto y le advierte de proceder con precau- ción.
  • Seite 61 VISTA GENERAL SALIDA PHOTO / VIDEO ANILLO DE AJUSTE DE DIOPTRÍAS OCULARES TORNILLO DE BLOQUEO DEL CABEZAL REVÓLVER PORTAOBJETIVOS OBJETIVOS PLATINA PORTAPREPARADOS MANDOS COAXIALES DE DESPLAZAMIENTO DE LA DIAFRAGMA IRIS PLATINA CONDENSADOR TORNILLOS DE CENTRADO DEL CONDENSADOR AJUSTE BRILLO (A LA IZQUIERDA) ILUMINADOR LED...
  • Seite 62 DISTANCIA INTERPUPILAR PINZA DE SUJECIÓN DE MUESTRAS MANDO DE REGULACIÓN DE LA ALTURA DEL CON- DENSADOR MANDO DE ENFOQUE MICROMÉTRICO MANDO DE ENFOQUE MACROMÉTRICO REGULACIÓN DE LA TENSIÓN BLOQUEO DEL MANDO DE ENFOQUE...
  • Seite 63 Funcionamiento Regulación del cabezal de observación Aflojar los tornillos de ajuste para girar el cabezal hasta obtener una posición cómoda para la observación antes de fijarla nuevamente. Colocación de la muestra en la platina porta-preparados Fijar la muestra en la platina utilizando las correspondientes pinzas de sujeción de muestras. Regular con los mandos coaxiales situados a un lado del carro mecánico, asegurándose que la muestra se sitúa en el centro del campo de observación.
  • Seite 64 Usando la fluorescencia Montaje de la epi-fluorescencia Extraiga el equipo de epi-fluorescencia de su embalaje y colóquelo sobre el estativo del microscopio, a conti- nuación, apriete el tornillo de bloqueo (sujeción). Coloque el cabezal óptico en la parte superior de la epi-fluorescencia y sujétela con el tornillo de bloqueo. Co- necte el cable de iluminación del accesorio de epi-fluorescencia a la parte posterior del microscopio.
  • Seite 65: Solucionar Problemas

    Solucionar problemas Revise la información que aparece en la siguiente tabla. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN LUZ NO SE ENCIENDE Transformador no enchufa- Comprobar que el jack del transfor- mador 6Vdc está insertado en la parte trasera del microscopio. Potenciometro Girar el mando de intensidad de luz para incrementar la luz.
  • Seite 66: Reparación Y Mantenimiento

    No frotar la superficie de ningún componente óptico con las manos. Las huellas digitales pueden dañar las ópticas. No desmontar los objetivos o los oculares para intentar limpiarlos. Para obtener mejores resultados, utilice el kit de limpieza VWR (ver código debajo). Si fuera necesario enviar el microscopio al fabricante para su mantenimiento, se ruega utilizar el...
  • Seite 67 Accesorios y piezas de repuesto reemplazables DESCRIPCIÓN CANTIDAD CAT. NO. Ocular WF10x/20mm 630-2000 Ocular WF15x 630-2001 630-2002 Ocular WF20x Ocular micrométrico WF10x/20mm 630-2003 630-1650 Preparación micrometrica 26x76 mm. Rango 1 mm, div. 0,01 mm 630-1639 Objetivo E-PLAN IOS 4x/0,10 630-1640 Objetivo E-PLAN IOS 10x/0,25 Objetivo E-PLAN IOS 20x/0,40 630-1641...
  • Seite 68: Servicio Técnico

    VWR International garantiza que este producto estará libre de defectos de material y fabricación durante un periodo de 5 años a partir de la fecha de entrega. En el caso de que exista algún defecto, VWR elegirá, a su elección y corriendo con los gastos, reparar, cambiar o rembolsar el importe de este producto al cliente, siempre y cuando se devuelva durante el periodo de la garantía.
  • Seite 69: Eliminación De Residuos

    Para más información sobre dónde puede llevar el equipo para su reciclaje, por favor contacte con el representante VWR de su zona. De esta manera, Ud. Esta ayudando a conservar los recursos naturales y del medio ambiente, así como asegurará...
  • Seite 70 2730 Herlev Nueva Zelanda Tel.: 43 86 87 88 Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 Global Science - A VWR Company a VWR International Company E-mail: info@dk.vwr.com 241 Bush Road Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Albany 0632, Auckland Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1...
  • Seite 71 Microscópio série 384 MANUAL DE INSTRUÇÕES Model European Catalogue Number TL385FL 630-2724 Versão: Emitido: 14, 12, 2016...
  • Seite 72 Endereço Legal do Fabricante Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origem: ITALIA Tabela de Conteúdos Atenção Informação de Segurança Conteúdo da embalagem Desembalagem Uso Pretendido Símbolos e convenções Especificações do Produto...
  • Seite 73 Atenção Este microscópio é um instrumento científico de precisão desenhado para durar muitos anos com um míni- mo de manutenção. É construído de acordo com os mais altos padrões de qualidade ótica e mecânica para suportar uso intensivo. Lembramos que este manual contém informação importante de segurança e manutenção e deverá portanto estar acessível aos utilizadores do equipamento.
  • Seite 74: Uso Pretendido

    Uso Pretendido Apenas para fins de investigação. Não adequado para quaisquer usos terapêutico ou de diagnóstico em animais ou humanos. Símbolos e convenções A tabela seguinte é um glossário ilustrado de símbolos que são utilizados neste manual ATENÇÃO Este símbolo indica potencial risco e adverte para que se proceda com cautela.
  • Seite 75: Vista Geral

    Vista Geral SAIDA PHOTO / VIDEO ANEL DE CORREÇÃO DIÓPTRICA OCULARES PARAFUSO DE BLOQUEO DE LA CABEÇA (1) REVÓLVER PORTAOBJETIVAS OBJETIVAS PLATINA PORTAPREPARADOS MANDOS COAXIALES DE DIAFRAGMA DE DESPLAÇAMIENTO DE LA APERTURA IRIS (3) PLATINA CONDENSADOR PARAFUSO DE CENTRAGEM DEL CONDENSADOR (2) REGULADOR DO BRILLO (A LA ESQ) ILUMINADOR LED...
  • Seite 76 DISTANCIA INTERPUPILAR PINÇA DE SUJEIÇAO DE AMOSTRAS MANDO DE REGULAÇAO DE LA ALTURA DEL CONDENSADOR (4) MANDO DE FOCAGEM MICROMÉTRICO MANDO DE FOCAGEM MACROMÉTRICO REGULAÇAO DE LA TENSAO (5) BLOQUEO DEL MANDO DE FOCAGEM...
  • Seite 77 Operação Ajuste da cabeça de observação Desaperte o parafuso de segurança, coloque a cabeça numa posição confortável para observação e volte a apertar o parafuso de segurança. Colocar o espécime na platina Prenda a preparação na platina mecânica utilizando a pinça lateral. Assegure que o espécime se encontra centrado na abertura da platina ajustando com os comandos coaxiais.
  • Seite 78 Utilizar a fluorescência Montagem do conjunto de epi-fluorescência Extrair o acessório de sua embalagem e colocá-lo na platina; apertar, a seguir, o parafuso de travamento do conjunto. inserir a cabeça óptica na parte superior do acessório e apertar o respectivo parafuso de travamento. Conectar o cabo a partir do conjunto de epi-fluorescência à...
  • Seite 79: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A LUZ NÃO LIGA Fonte de alimentação desli- Verifique se a ficha do transformador gada 6V está bem encaixada na parte trasei- ra do microscópio Potenciómetro Rode o potenciómetro de ajuste de...
  • Seite 80 ótica. Não desmonte objetivas ou oculares para tentar limpa-las. Para obtener mejores resultados, utilice el kit de limpieza VWR (ver código debajo). Se necessitar de enviar o microscópio para o fabricante para reparação, por favor use a embalagem...
  • Seite 81: Acessórios E Peças De Substituição

    Acessórios e peças de substituição DESCRIÇÃO QUANTI- REF. CAT. DADE Ocular WF10x/20mm 630-2000 Ocular WF15x 630-2001 Ocular WF20x 630-2002 Ocular micrométrico WF10x/20mm 630-2003 Slide micrométrico 26x76mm 1mm 630-1650 Objetiva E-PLAN IOS 4x/0,10 630-1639 Objetiva E-PLAN IOS 10x/0,25 630-1640 Objetiva E-PLAN IOS 20x/0,40 630-1641 Objetiva E-PLAN IOS 40x/0,65 630-1642...
  • Seite 82: Serviço Técnico

    VWR International garante que este produto está isento de defeitos de material e de fabrico por um perío- do de 5 anos a partir da data de fornecimento. Caso seja detectado um defeito, a VWR irá, a seu crédito e custos, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra deste produto ao cliente, desde que o produto...
  • Seite 83: Eliminação Do Equipamento

    Eliminação do Equipamento Este equipamento está marcado com o símbolo WEEE para indicar que não deverá ser colocado no lixo comum. É sua responsabilidade dispor do equipamento e entrega-lo em local autorizado para a separação, recolha e reciclagem. É também de sua responsabilidade a descontaminação do equipamento em caso de contami- nação biológica, química e/o radiológica, assim como proteger de riscos de saúde as pessoas envolvidas na remoção e reciclagem do equipamento.
  • Seite 84 2730 Herlev Nova Zelândia Tel.: 43 86 87 88 Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 Global Science - A VWR Company a VWR International Company E-mail: info@dk.vwr.com 241 Bush Road Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Albany 0632, Auckland Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1...

Diese Anleitung auch für:

Visiscope tl385fl

Inhaltsverzeichnis