Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Microscope
Version:
7
Issued:
20, 10, 2014
series 384
INSTRUCTION MANUAL
Model
BL384 P
TL384 P
BL384 PI
TL384 PI
BL384 PH
TL384 PH
BL384 PHI
TL384 PHI
VWR
European Catalogue Number
630-1930
630-1931
630-1932
630-1933
630-1934
630-1935
630-2529
630-2530

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VWR VisiScope 384 series

  • Seite 1 Microscope series 384 INSTRUCTION MANUAL Model European Catalogue Number BL384 P 630-1930 TL384 P 630-1931 BL384 PI 630-1932 TL384 PI 630-1933 BL384 PH 630-1934 TL384 PH 630-1935 BL384 PHI 630-2529 TL384 PHI 630-2530 Version: Issued: 20, 10, 2014...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Legal Address of Manufacturer Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Country of origin: ITALY Table of Contents Warning Safety information Package contents Unpacking Intended use Symbols and conventions Product specifications...
  • Seite 3: Safety Information

    Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of main- tenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Seite 4: Intended Use

    Intended use For research and teaching use only. Not intended for any animal or human therapeutic or diagnostic use. Symbols and conventions The following chart is an illustrated glossary of the symbols that are used in this manual. CAUTION This symbol indicates a potential risk and alerts you to proceed with caution Product specifications Model...
  • Seite 5 Overview PHOTO/VIDEO PORT DIOPTRIC ADJUSTMENT RING EYEPIECE HEAD LOCKING SCREW (1) REVOLVING NOSEPIECE OBJECTIVE STAGE IRIS DIAPHRAGM (3) TRANSLATION KNOBS CONDENSER CONDENSER CENTERING BRIGHTNESS SCREWS (2) ADJUSTMENT (LEFT SIDE) LED ILLUMINATOR...
  • Seite 6 INTERPUPILLARY DISTANCE SLIDE CLAMP CONDENSER HEIGHT ADJUSTMENT (4) FINE FOCUSING KNOB COARSE FOCUSING KNOB TENSION ADJUSTMENT KNOB (5) FOCUS STOP KNOB...
  • Seite 7 Automatic Light Control (BL384 P, BL384 PI and BL384 PH models) BL384 P and BL384 PI models have a special function called “Automatic Light Control”. The level of light is adjusted by the microscope in order to maintain the same level as the one the user has chosen, no matter if the aperture of the diaphragm changes, another objective is inserted, opacity of the sample changes, etc.
  • Seite 8: Operation

    Operation Observation head Loosen the lock-screw, turn the observation head to a comfortable position for observation, and then lock the lock-screw. Place the specimen on the stage Lock the specimen slide on the mechanical stage using the slide holder. Ensure that the specimen is centred over the stage opening by adjusting the coaxial stage controls.
  • Seite 9: Phase Rings Centering (Models -Ph)

    Phase rings centering (models -PH) For models equipped with phase contrast set, you have to perform the centering of the phase rings. Remove an eyepiece from the head and insert the centering telescope in the empty tube. Insert the 10x objective rotating the nosepiece. Rotate the turret of the condenser until you reach the inscription “10”.
  • Seite 10: Repair And Maintenance

    Do not disassemble objectives or eyepieces in an attempt to clean them. For the best results, use the VWR cleaning kit (see catalogue number below). If you need to send the microscope to manufacturer for maintenance, please use the packaging if possible.
  • Seite 11: User Replaceable Accessories And Spare Parts

    User replaceable accessories and spare parts DESCRIPTION QUANTITY CAT. NO. Eyepiece WF10x/20mm 630-2000 Eyepiece WF15x 630-2001 Eyepiece WF20x 630-2002 Micrometer eyepiece WF10x/20mm 630-2003 Slide micrometric 26x76mm 1mm for 300 630-1650 Objective 4x/0,10 E-PLAN 630-2004 Objective 10x/0,25 E-PLAN 630-2005 Objective 20x/0,40 E-PLAN 630-2006 Objective 40x/0,65 E-PLAN 630-2007...
  • Seite 12: Technical Service

    VWR International warrants that this product will be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from date of delivery. If a defect is present, VWR will, at its option and cost, repair, replace, or refund the purchase price of this product to the customer, provided it is returned during the war- ranty period.
  • Seite 13: Disposal

    Disposal This equipment is marked with the crossed out wheeled bin symbol to indicate that this equipment must not be disposed of with unsorted waste. Instead it is your responsibility to correctly dispose of your equipment the end of its life cycle by handling it over to an authorized facility for separate collection and recycling.
  • Seite 14: Vwr International Bvba

    E-mail: info@nl.vwr.com Email: info@pro-lab.com.tr Transformervej 8 New Zealand 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100...
  • Seite 15 Microscope series 384 MANUEL D’UTILISATION Modèle European Catalogue Number BL384 P 630-1930 TL384 P 630-1931 BL384 PI 630-1932 TL384 PI 630-1933 BL384 PH 630-1934 TL384 PH 630-1935 BL384 PHI 630-2529 TL384 PHI 630-2530 Version: 20, 10, 2014...
  • Seite 16: Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011

    Adresse du Fabricant Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Pays d’origine: ITALIA Contenu Avertissement Précautions Contenu de l’emballage Déballage Usage Symboles et conventions Caractéristiques techniques Description Contrôle automatique de l’éclairage (modèles BL384 P et BL384 PI) Utilisation Tête d’observation...
  • Seite 17: Contenu De L'emballage

    Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utili- sés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
  • Seite 18: Symboles Et Conventions

    Usage Uniquement pour la recherche. Non destiné à usage thérapeutique ou diagnostique sur animaux ou êtres humains. Symboles et conventions Le tableau suivant est un glossaire illustré des symboles qui sont utilisés dans ce manuel. ATTENTION Ce symbole indique un risque potentiel et vous avertit de procéder avec prudence Caractéristiques techniques Modèle...
  • Seite 19: Description

    Description SORTIE PHOTO VIDÉO RÉGLAGE DE LA DISTANCE INTER PUPILLAIRE OCULAIRES VIS DE FIXATION DE LA TÊTE (1) RÉVOLVER OBJECTIFS SURPLATINE MÉCANIQUE DIAPHRAGME À IRIS (3) COMMANDES CONDENSEUR COAXIALES AJUSTEMENT VIS DE RÉGLAGE DE LUMINOSITE CONDENSEUR (2) (CÔTÉ GAUCHE) ECLAIRAGE LED...
  • Seite 20 RÉGLAGE DE LA DISTANCE INTER PUPILLAIRE PINCE POUR MAINTENIR LES PRÉPARATIONS RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU CONDENSEUR COMMANDE DE MISE AU POINT MICROMÉTRIQUE COMMANDE DE MISE AU POINT COMMANDE DE MACROMÉTRIQUE RÉGLAGE DE TENSION VERROUILLAGE DU FOYER...
  • Seite 21 Contrôle automatique de l’éclairage (modèles BL384 P, BL384 PI et BL384 PH) Les modèles BL384 P et BL384 PI sont équipés d’une fonction spéciale appelée “Automatic Light Control” (Contrôle automatique de l’éclairage). Le niveau de la lumière est réglé par le microscope de manière à maintenir le niveau sélectionné par l’utili- sateur, indépendamment de la variation du diaphragme d’ouverture, de l’insertion d’un objectif différent, de l’opacité...
  • Seite 22: Réglage De La Mise Au Point

    Utilisation Tête d’observation Dévissez la vis de fixation, tournez la tête du microscope jusqu’à obtenir une position confortable pour l’ob- servation et fixez à nouveau la vis. Positionnement de la préparation sur la platine porte préparation Fixez la préparation sur la platine en utilisant les valets correspondants. Réglez les commandes coaxiales pour vous assurer que la préparation se situe bien au centre du champ de vision.
  • Seite 23: Centrage Des Anneuax De Phase (-Ph)

    Centrage des anneuax de phase (-PH) En ce qui concerne les modèles munis d’observation à contraste de phase il est nécessaire d’éffectuer le centrage des anneaux de phase. Sortir un oculaire du tube porte oculaie et enfiler le teléscope de centrage dans le porte oculaire vide. Choisir l’objectif 10x en tournat le revolver.
  • Seite 24: Réparation Et Entretien

    Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une température comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensation).
  • Seite 25: Accessoires Et Pièces De Rechanges

    Accessoires et pièces de rechanges DESCRIPTION QUANTITÉ CAT. NO. Oculaires WF10x/20mm 630-2000 Oculaires WF15x 630-2001 Oculaires WF20x 630-2002 Oclulaire micromètrique WF10x/20mm 630-2003 Slide micrometrique 26x76mm 1mm 630-1650 Objectif 4x/0,10 E-PLAN 630-2004 Objectif 10x/0,25 E-PLAN 630-2005 Objectif 20x/0,40 E-PLAN 630-2006 Objectif 40x/0,65 E-PLAN 630-2007 Objectif 60x/0,80 E-PLAN 630-2008...
  • Seite 26: Service Technique

    VWR International garantit ce produit pièces et main-d’œuvre pour une durée de cinq (5) ans à compter de la date de livraison. En cas de vice, VWR pourra, à sa discrétion et à ses frais, réparer, remplacer ou rembourser au client le prix d’achat du produit, à condition qu’il lui soit retourné au cours de la période de garantie.
  • Seite 27: Ramassage

    Ramassage Le symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit de- vra être, à la fin de sa vie utile, séparé du reste des résidus. Pour la gestion du ramassage sélectif du présent instrument, l’utilisateur qui souhaite éliminer l’appareil devra se mettre en contact avec le fabricant et suivre la procédure que celui-ci a adopté...
  • Seite 28: Vwr International Bvba

    VWR - Bie & Berntsen Transformervej 8 Nouvelle-Zélande Turquie 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road a VWR International Company E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Orta Mah.
  • Seite 29 Mikroskop 384 Serie BEDIENUNGSANLEITUNG Model European Catalogue Number BL384 P 630-1930 TL384 P 630-1931 BL384 PI 630-1932 TL384 PI 630-1933 BL384 PH 630-1934 TL384 PH 630-1935 BL384 PHI 630-2529 TL384 PHI 630-2530 Version: Datum: 20, 10, 2014...
  • Seite 30: Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011

    Herstellersadresse Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Ursprungsland: ITALY Inhalt Warnung Sicherheitshinweise Lieferumfang Auspacken Verwendungsempfehlungen Zeichen Technische daten Überblick Automatische Steuerung der Beleuchtung (Modelle BL384 P und BL384 PI) Betrieb Kopfeinstellung Objektträger auf dem Tisch legen...
  • Seite 31: Sicherheitshinweise

    Warnung Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwen- dung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
  • Seite 32: Verwendungsempfehlungen

    Verwendungsempfehlungen Nur für Forschung. Nicht für therapeutische Verwendung. Zeichen Die folgende Tabelle zeigt die Symbole, die in dieser Anleitung verwendet werden. ACHTUNG Dieses Symbol zeigt eine potentielle Gefahr und warnt, mit Vorsicht zu verfahren. Technische daten Modell Kopf Okular Revolver Objektive Objekttisch Fokus...
  • Seite 33: Überblick

    Überblick OUTPUT PHOTO / VIDEO EINSTELLRING DIOPTER OKULARE KOPFBEFESTIGUNGSCHRAUBE (1) REVOLVER OBJEKTIVE KREUZTISCH KNÖPFE IRISBLENDE (3) KREUZTISCHBEWEGUNG KONDENSOR SCHRAUBEN KONDENSOREINSTELLUNG (2) EINSTELLUNG HELLIGKEIT (LINKE SEITE) LED BELEUCHTUNG...
  • Seite 34 PRÄPARATENKLEMMEN KONDENSOREINSTELLUNG (4) FEINTRIEB GROBTRIEB SPANNUNGSEINSTELLUNG FOKUSSPEICHER...
  • Seite 35: Automatische Steuerung Der Beleuchtung (Modelle Bl384 P Und Bl384 Pi)

    Automatische Steuerung der Beleuchtung (Modelle BL384 P und BL384 PI) Die Modelle BL384 P und BL384 PI sind mit einer speziellen Funktion ausgestattet, die «Automatic Light Control» gnannt wird (automatische Steuerung der Beleuchtung). Das Beleuchtungsniveau wird vom Mikroskop so reguliert, dass das vom Benutzer gewählte Niveau unab- hängig von der Änderung der Aperturblende, der Montage eines anderen Objektivs, der Änderung der Matt- heit der Probe, etc.
  • Seite 36: Betrieb

    Betrieb Kopfeinstellung Lockern Sie die Spannschraube, dann drehen Sie den Kopf solange bis eine komfortable Position für die Betrachtung erreicht ist. Befestigen Sie nochmals die Schraube. Objektträger auf dem Tisch legen Befestigen Sie den Objektträger auf dem Kreuztisch mit Hilfe der dafür vorgesehenen Klemmen. Benutzen Sie hierfür die koaxialen Knöpfe des Kreuztisches, damit der Objektträger in der Mitte des Betrachtungsfeldes positioniert werden kann.
  • Seite 37: Zentrierung Der Phasenkontrastringe (-Ph)

    Zentrierung der Phasenkontrastringe (-PH) Bei den Geräten mit Phasenkontrast müssen die Phasenringe zentriert werden. Nehmen Sie ein Okular heraus und setzen das Zentrierungsokular in den Tubus hinein. Wählen Sie das 10x Objektiv aus. Bei den Geräten mit Phasenkontrast müssen die Phasenringe zentriert werden. Nehmen Sie ein Okular heraus und setzen das Zentrierungsokular in den Tubus hinein.
  • Seite 38: Wartung

    Optik beschädigen. • Die Objektive oder die Okulare sollen bei der Reinigung nicht abgenommen werden. Für gute Ergebnisse verwenden Sie das VWR Reinigungskit (siehe Katalognummer). Falls das Mikroskop zurück an uns für Wartung geschickt werden muss, verwenden Sie bitte die...
  • Seite 39: Zubehörteilen

    Zubehörteilen BESCHREIBUNG MENGE Okular WF10x/20mm 630-2000 Okular WF15x 630-2001 Okular WF20x 630-2002 Mikrometrisches Okula WF10x/20mm 630-2003 Micrometr.Objectträger 26x76mm 1mm 630-1650 Objektiv 4x/0,10 E-PLAN 630-2004 Objektiv 10x/0,25 E-PLAN 630-2005 Objektiv 20x/0,40 E-PLAN 630-2006 Objektiv 40x/0,65 E-PLAN 630-2007 Objektiv 60x/0,80 E-PLAN 630-2008 Objektiv 100x/1,25 E-PLAN (Öl) 630-2009 Objektiv E PLAN IOS 4X...
  • Seite 40: Technischer Kundendienst

    Produkt an seinem Standort zu betreiben und zu nutzen. VWR kann nicht haftbar gemacht werden, wenn der Kunde es unterlässt, die hierzu erforderlichen Handlungen vorzunehmen, oder dafür, dass die notwendigen Genehmigungen oder Bewilli- gungen nicht erteilt werden, es sei denn, eine entsprechende Ablehnung ist auf einen Mangel des Produktes zurückzuführen.
  • Seite 41: Wiederverwertung

    Wiederverwertung Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss. Es ist Ihre Verantwortung, dieses Gerät korrekt zu entsorgen, durch die Übergabe zu einer genehmigten An- lage für die getrennte Sammlung und das Recycling.
  • Seite 42: Vwr International Bvba

    Fax: +65 6264 3780 E-mail: info@it.vwr.com E-mail: sales@sg.vwr.com Belgien Neuseeland Spanien VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Global Science - A VWR Company VWR International Eurolab S.L. Geldenaaksebaan 464 241 Bush Road C/ Tecnología 5-17 3001 Leuven Albany 0632, Auckland A-7 Llinars Park Tel.: 016 385 011...
  • Seite 43: Manuale D'istruzioni

    Microscopio serie 384 MANUALE D’ISTRUZIONI Modello European Catalogue Number BL384 P 630-1930 TL384 P 630-1931 BL384 PI 630-1932 TL384 PI 630-1933 BL384 PH 630-1934 TL384 PH 630-1935 BL384 PHI 630-2529 TL384 PHI 630-2530 Versione: 7 Emesso il: 20, 10, 2014...
  • Seite 44: Researchpark Haasrode 2020

    Indirizzo legale del produttore Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Origine della merce: ITALIA Indice Contenuti Avvertenza Informazioni sulla sicurezza Contenuto della confezione Apertura della confezione Utilizzo previsto Simboli e convenzioni...
  • Seite 45: Informazioni Sulla Sicurezza

    Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standar ottici e meccanici, per poter essere uti- lizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
  • Seite 46: Utilizzo Previsto

    Utilizzo previsto Solo per ricerca. Non è previsto alcun utilizzo di questo strumento per uso diagnostico. Simboli e convenzioni La seguente tabella riporta i simboli utilizzati in questo manuale. PERICOLO Questo simbolo indica un rischio potenziale ed avverte di procedere con cautela.
  • Seite 47: Descrizione Dello Strumento

    Descrizione dello strumento USCITA FOTO/VIDEO ANELLO DI REGOLAZIONE DIOTTRICA OCULARI VITE SERRAGGIO TESTA (1) REVOLVER PORTAOBIETTIVI OBIETTIVI TAVOLINO TRASLATORE MANOPOLE REGOLAZIONE DIAFRAMMA A IRIDE (3) SPOSTAMENTO TAVOLO CONDENSATORE VITI DI CENTRAGGIO CONDENSATORE (2) REGOLAZIONE LUMINOSITÀ (LATO SINISTRO) ILLUMINATORE A LED...
  • Seite 48 DISTANZA INTERPUPILLARE PINZA PORTAPREPARATI REGOLAZIONE ALTEZZA DEL CONDENSATORE (4) COMANDO FUOCO MICROMETRICO COMANDO FUOCO MACROMETRICO REGOLAZIONE DELLA TENSIONE (5) LEVA DI BLOCCO FOCUS...
  • Seite 49 Controllo automatico della luce (modelli BL384 P, BL384 PI e BL384 PH) I modelli BL384 P e BL384 PI sono dotati di una speciale funzione chiamata “Automatic Light Control” (Con- trollo automatico della luce). Il livello della luce è regolato dal microscopio in modo da mantenere il livello prescelto dall’utente, indipenden- temente dalla variazione del diaframma di apertura, dall’inserimento di un obiettivo diverso, dal cambiamento dell’opacità...
  • Seite 50 Istruzioni per l’uso Regolazione della testata Allentare la vite di serraggio, regolare la testata in una posizione comoda per l’osservazione e poi riavvitare la vite di serraggio. Posizionamento del vetrino sul tavolino porta-preparati Bloccare il vetrino porta-preparati sul tavolino utilizzando la pinzetta per vetrini. Assicurarsi che il vetrino sia ben centrato rispetto all’apertura nel centro del tavolino muovendo l’anello del movimento traslatore.
  • Seite 51 Centraggio degli anelli di fase (-PH) Per i modelli dotati di osservazione in contrasto di fase è necessario eseguire il centraggio degli anelli di fase. Rimuovere un oculare dalla testata ed inserire il telescopio di centramento (CT) nel portaoculare vuoto. Inserire l’obiettivo 10x ruotando il revolver portaobiettivi.
  • Seite 52: Riparazione E Manutenzione

    Non smontare obbiettivi e oculari nel tentativo di pulirli. Per un migliore risultato, utilizzare il kit di pulizia VWR (numero di catalogo riportato di seguito). Se si necessita di spedire il microscopio al produttore per la manutenzione, si prega di utilizzare l’im-...
  • Seite 53 Accessori sostituibili e parti di ricambio DESCRIZIONE QUANTITÀ CAT. NO. Oculare WF10x/20mm 630-2000 Oculare WF15x 630-2001 Oculare WF20x 630-2002 Oculare micrometrico WF10x/20mm 630-2003 Vetrino micrometrico 26x76mm, range.1mm 630-1650 Obiettivo 4x/0,10 E-PLAN 630-2004 Obiettivo 10x/0,25 E-PLAN 630-2005 Obiettivo 20x/0,40 E-PLAN 630-2006 Obiettivo 40x/0,65 E-PLAN 630-2007 Obiettivo 60x/0,80 E-PLAN...
  • Seite 54: Assistenza Tecnica

    VWR International garantisce per questo prodotto l’assenza da difetti nei materiali e di fabbricazione per un periodo di cinque (5) anni dalla data di consegna. In caso contrario, VWR provvederà, a sua discrezione e a proprie spese, alla riparazione, sostituzione o al rimborso del prezzo di acquisto del prodotto al cliente, pur- ché...
  • Seite 55: Smaltimento

    Smaltimento Questo strumento riporta il simbolo del bidone con ruote con una croce sopra. Questo indica che lo strumen- to non può essere smaltito nei rifiuti indifferenziati. E’ responsabilità dell’utente smaltirlo correttamente ,consegnandolo ad una struttura autorizzata per lo smi- stamento ed il riciclo dei rifiuti.
  • Seite 56 Australia Irlanda / Irlanda del Nord Repubblica Ceca VWR International, Pty Ltd. VWR International Ltd / VWR International VWR International s. r. o. 1/31 Archimedes Place (Northern Ireland) Ltd Veetee Business Park Murarrie, Queensland, 4172 Orion Business Campus Pražská 442 Tel.: 1300 727 696...
  • Seite 57 Microscopio serie 384 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo European Catalogue Number BL384 P 630-1930 TL384 P 630-1931 BL384 PI 630-1932 TL384 PI 630-1933 BL384 PH 630-1934 TL384 PH 630-1935 BL384 PHI 630-2529 TL384 PHI 630-2530 Versión: Publicado: 20, 10, 2014...
  • Seite 58 Dirección legal del fabricante Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origen: ITALIA Cuadro de contenidos Advertencia Información de seguridad Contenido del embalaje Desembalaje Utilización Símbolos Especificaciones del producto Vista general Control Automático De Luz (modelos BL384 P y BL384 PI)
  • Seite 59: Información De Seguridad

    Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga du- ración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio.
  • Seite 60: Especificaciones Del Producto

    Utilización Solo para investigación. No utilizar para uso terapéutico o de diagnosis humano o animal. Símbolos A continuación le mostramos una lista de los símbolos que encontrará a lo largo de éste manual. PRECAUCIÓN Éste símbolo indica riesgo alto y le advierte de proceder con precau- ción.
  • Seite 61: Vista General

    VISTA GENERAL SALIDA PHOTO / VIDEO ANILLO DE AJUSTE DE DIOPTRÍAS OCULARES TORNILLO DE BLOQUEO DEL CABEZAL (1) REVÓLVER PORTAOBJETIVOS OBJETIVOS PLATINA PORTAPREPARADOS MANDOS COAXIALES DE DESPLAZAMIENTO DE LA DIAFRAGMA IRIS (3) PLATINA CONDENSADOR TORNILLOS DE CENTRADO DEL CONDENSADOR (2) AJUSTE BRILLO (A LA IZQUIERDA)
  • Seite 62 DISTANCIA INTERPUPILAR PINZA DE SUJECIÓN DE MUESTRAS MANDO DE REGULACIÓN DE LA ALTURA DEL CON- DENSADOR (4) MANDO DE ENFOQUE MICROMÉTRICO MANDO DE ENFOQUE MACROMÉTRICO REGULACIÓN DE LA TENSIÓN (5) BLOQUEO DEL MANDO DE ENFOQUE...
  • Seite 63 Control Automático De Luz (modelos BL384 P, BL384 PI y BL384 PH) Los modelos BL384 P y BL384 PI tienen una función especial en el sistema de iluminación denominado Control Automático de luz (en Inglés Automatic Light Control) La intensidad de luz se ajusta automáticamente en el microscopio para mantener el mismo nivel de ilumina- ción seleccionado por el usuario, aunque éste haga cambios en la apertura del diafragam, en el objetivo con el que trabaje, o varie la opacidad de las muestras, etc.
  • Seite 64 Funcionamiento Ajustar la observación del cabezal Aflojar los tornillos de ajuste para mover el cabezal hasta obtener una posición cómoda para la observación antes de fijarlo nuevamente. Colocar una muestra sobre la platina Fije la preparación o muestra sobre la platina mecánica utilizando la pinza deslizable. Ajuste la muestra o preparación centrándola sobre la platina moviendo los mandos coaxiales verticales de la misma.
  • Seite 65: Solucionar Problemas

    Centrage des anneuax de phase (-PH) En ce qui concerne les modèles munis d’observation à contraste de phase il est nécessaire d’effectuer le centrage des anneaux de phase. Sortir un oculaire du tube porte oculaie et enfiler le télescopé de centrage dans le porte oculaire vide.
  • Seite 66: Reparación Y Mantenimiento

    No frotar la superficie de ningún componente óptico con las manos. Las huellas digitales pueden dañar las ópticas. No desmontar los objetivos o los oculares para intentar limpiarlos. Para obtener mejores resultados, utilice el kit de limpieza VWR (ver código debajo). Si fuera necesario enviar el microscopio al fabricante para su mantenimiento, se ruega utilizar el...
  • Seite 67 Accesorios y piezas de repuesto reemplazables DESCRIPCIÓN CANTIDAD CAT. NO. Ocular WF10x/20mm 630-2000 Ocular WF15x 630-2001 Ocular WF20x 630-2002 Ocular Micrométrico WF10x/20mm 630-2003 Preparación micrometrica 26x76mm, para 1mm 630-1650 Ocular 4x/0,10 E-PLAN 630-2004 Ocular 10x/0,25 E-PLAN 630-2005 Ocular 20x/0,40 E-PLAN 630-2006 Ocular 40x/0,65 E-PLAN 630-2007...
  • Seite 68: Servicio Técnico

    VWR International garantiza que este producto estará libre de defectos de material y fabricación durante un periodo de 5 años a partir de la fecha de entrega. En el caso de que exista algún defecto, VWR elegirá, a su elección y corriendo con los gastos, reparar, cambiar o rembolsar el importe de este producto al cliente, siempre y cuando se devuelva durante el periodo de la garantía.
  • Seite 69: Eliminación De Residuos

    Para más información sobre dónde puede llevar el equipo para su reciclaje, por favor contacte con el representante VWR de su zona. De esta manera, Ud. Esta ayudando a conservar los recursos naturales y del medio ambiente, así como asegurará...
  • Seite 70 2730 Herlev Nueva Zelanda Tel.: 43 86 87 88 Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 Global Science - A VWR Company a VWR International Company E-mail: info@dk.vwr.com 241 Bush Road Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Albany 0632, Auckland Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1...
  • Seite 71 Microscópio série 384 MANUAL DE INSTRUÇÕES Model European Catalogue Number BL384 P 630-1930 TL384 P 630-1931 BL384 PI 630-1932 TL384 PI 630-1933 BL384 PH 630-1934 TL384 PH 630-1935 BL384 PHI 630-2529 TL384 PHI 630-2530 Versão: Emitido: 20, 10, 2014...
  • Seite 72: Tabela De Conteúdos

    Endereço Legal do Fabricante Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origem: ITALIA Tabela de Conteúdos Atenção Informação de Segurança Conteúdo da embalagem Desembalagem Uso Pretendido Símbolos e convenções Especificações do produto...
  • Seite 73 Atenção Este microscópio é um instrumento científico de precisão desenhado para durar muitos anos com um míni- mo de manutenção. É construído de acordo com os mais altos padrões de qualidade ótica e mecânica para suportar uso intensivo. Lembramos que este manual contém informação importante de segurança e manutenção e deverá portanto estar acessível aos utilizadores do equipamento.
  • Seite 74: Uso Pretendido

    Uso Pretendido Apenas para fins de investigação. Não adequado para quaisquer usos terapêutico ou de diagnóstico em animais ou humanos. Símbolos e convenções A tabela seguinte é um glossário ilustrado de símbolos que são utilizados neste manual ATENÇÃO Este símbolo indica potencial risco e adverte para que se proceda com cautela.
  • Seite 75: Vista Geral

    Vista Geral SAIDA PHOTO / VIDEO ANEL DE CORREÇÃO DIÓPTRICA OCULARES PARAFUSO DE BLOQUEO DE LA CABEÇA (1) REVÓLVER PORTAOBJETIVAS OBJETIVAS PLATINA PORTAPREPARADOS MANDOS COAXIALES DE DIAFRAGMA DE DESPLAÇAMIENTO DE LA APERTURA IRIS (3) PLATINA CONDENSADOR PARAFUSO DE CENTRAGEM DEL CONDENSADOR (2) REGULADOR DO BRILLO (A LA ESQ) ILUMINADOR LED...
  • Seite 76 DISTANCIA INTERPUPILAR PINÇA DE SUJEIÇAO DE AMOSTRAS MANDO DE REGULAÇAO DE LA ALTURA DEL CONDENSADOR (4) MANDO DE FOCAGEM MICROMÉTRICO MANDO DE FOCAGEM MACROMÉTRICO REGULAÇAO DE LA TENSAO (5) BLOQUEO DEL MANDO DE FOCAGEM...
  • Seite 77 Controlo automático da luz (Modelos BL384 P, BL384 PI e BL384 PH) Os modelos BL384 P e BL384 PI são dotados de uma função especial denominada “Automatic Light Con- trol” (Controlo auto mático da luz). O nível da luz é regulado pelo microscópio para manter o nível desejado pelo usuário , independente- mente da variação do diafragma de abertura, pela inserção de um objetivo diverso, pela troca da opacidade da amostra, etc.
  • Seite 78: Ajuste Dióptrico

    Operação Ajuste da cabeça de observação Desaperte o parafuso de segurança, coloque a cabeça numa posição confortável para observação e volte a apertar o parafuso de segurança. Colocar o espécime na platina Prenda a preparação na platina mecânica utilizando a pinça lateral. Assegure que o espécime se encontra centrado na abertura da platina ajustando com os comandos coaxiais.
  • Seite 79: Resolução De Problemas

    Centralização dos anéis de contraste de fase (-PH) Para modelos equipados com kit de contraste de fase deverá fazer a centralização dos anéis de contraste de fase. Remova uma das oculares da cabeça e insira o telescópio de centralização no tubo de ocular vazio. Coloque a objetiva de 10x no revólver.
  • Seite 80: Ambiente De Trabalho

    ótica. Não desmonte objetivas ou oculares para tentar limpa-las. Para obtener mejores resultados, utilice el kit de limpieza VWR (ver código debajo). Se necessitar de enviar o microscópio para o fabricante para reparação, por favor use a embalagem...
  • Seite 81: Acessórios E Peças De Substituição

    Acessórios e peças de substituição DESCRIÇÃO QUANTIDADE REF. CAT. Ocular WF10x/20mm 630-2000 Ocular WF15x 630-2001 Ocular WF20x 630-2002 Ocular micrométrico WF10x/20mm 630-2003 Slide micrométrico 26x76mm 1mm 630-1650 Ocular 4x/0,10 E-PLAN 630-2004 Ocular 10x/0,25 E-PLAN 630-2005 Ocular 20x/0,40 E-PLAN 630-2006 Ocular 40x/0,65 E-PLAN 630-2007 Ocular 60x/0,80 E-PLAN 630-2008...
  • Seite 82: Serviço Técnico

    VWR International garante que este produto está isento de defeitos de material e de fabrico por um perío- do de 5 anos a partir da data de fornecimento. Caso seja detectado um defeito, a VWR irá, a seu crédito e custos, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra deste produto ao cliente, desde que o produto...
  • Seite 83: Eliminação Do Equipamento

    Eliminação do Equipamento Este equipamento está marcado com o símbolo WEEE para indicar que não deverá ser colocado no lixo comum. É sua responsabilidade dispor do equipamento e entrega-lo em local autorizado para a separação, recolha e reciclagem. É também de sua responsabilidade a descontaminação do equipamento em caso de contami- nação biológica, química e/o radiológica, assim como proteger de riscos de saúde as pessoas envolvidas na remoção e reciclagem do equipamento.
  • Seite 84 2730 Herlev Nova Zelândia Tel.: 43 86 87 88 Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 Global Science - A VWR Company a VWR International Company E-mail: info@dk.vwr.com 241 Bush Road Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Albany 0632, Auckland Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1...

Inhaltsverzeichnis