Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ROWENTA CITY SPACE CYCLONIC Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CITY SPACE CYCLONIC:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
CITY SPACE CYCLONIC
903359/01
FR
EN
ES
PT
IT
NL
DE
RU
UK
TR
HK
CS
HU
SK
PL
RO
SR
HR
BG
SL
BS
AR
24/13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ROWENTA CITY SPACE CYCLONIC

  • Seite 1 CITY SPACE CYCLONIC 903359/01 24/13...
  • Seite 2 14a bis 視乎型號 œ ¥ q ∞ L u V « º •...
  • Seite 3 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 14 fig. 15a fig. 15b fig. 13 CLICK! fig. 17a fig. 17b fig. 18 fig. 16 PULL PULL fig.
  • Seite 4 PULL PULL fig. 25 fig. 23 fig. 24 fig. 26 CLICK! OPEN fig. 27 fig. 28 fig. 29 fig. 30 CLICK! fig. 31 fig. 32 fig. 33 fig. 34 CLOSE fig. 35 fig. 36 fig. 37 fig. 38 fig. 40 fig.
  • Seite 5: Conseils De Sécurité

    • N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonc- tionnement. Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil, mais envoyez le au Centre Service Agréé le plus proche ou contactez le service consommateurs Rowenta. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE •...
  • Seite 6: Avant La Première Utilisation

    2. DESCRIPTION 1. a - Parking horizontal b - Parking vertical 2. Pédale Marche/Arrêt 3. Pédale enrouleur de cordon 4. a - Roue b - Roulette multidirectionnelle 5. Grille de sortie d’air 6. Poignée de transport 7. Compartiment bac à poussière 8.
  • Seite 7: Assemblage Des Éléments De L'appareil

    • Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans boîte à poussière (13) et sans cassette filtre HEPA (14) (fil- tre mousse noir (14a) et filtre HEPA (14b)). • N’utilisez que des filtres d’origine Rowenta. • N’utilisez que des accessoires d’origine Rowenta.
  • Seite 8 Attention : pour tout nettoyage de la boîte à poussière, veillez à vous placer au dessus d’une poubelle. SORTEZ LA BOITE À POUSSIÈRE (13) • Retirez le flexible (19) de l’ouverture d’aspiration (10) - Fig.2. • Enlevez la boîte à poussière (13) de son compartiment (7) : saisissez la poignée (13a) de la boîte -, puis re- tirez la boîte - Fig.14 1.
  • Seite 9 4. NETTOYEZ LE FILTRE HEPA (14b) L’air que nous respirons contient des particules qui peuvent être allergènes : les larves et déjections d’acariens, les moisissures, le pollen, les fumées et les résidus animaux (poils, peau, salive, urine). Les particules les plus fines pénètrent profondément dans l’appareil respiratoire où elles peuvent provo- quer une inflammation et altérer la fonction respiratoire dans son ensemble.
  • Seite 10: Dépannage

    • La sécurité thermique a fonctionné. Vérifiez que le tube et le flexible ne sont pas bouchés ou que les filtres ne sont pas saturés. Laissez refroidir 30 minutes avant de remettre l’aspirateur en marche. Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service Agréé Rowenta le plus proche ou contactez le service consommateur Rowenta.
  • Seite 11: Les Accessoires

    Suceur parquet Pour les sols fragiles. Emboîtez le suceur parquet Centres Service Agréés à l’extrémité du tube. Rowenta Mini turbobrosse Pour nettoyer en Emboîtez la mini turbobrosse profondeur les tissus d’ameu- à l’extrémité du tube. blement.
  • Seite 12: Safety Instructions

    Keep the device and its cord away from children under 8 years old. Do not use the appliance if: the cord is damaged. In order to avoid all possible danger, the winding system and the cord of your vacuum cleaner should only be replaced by a Rowenta Authorized Service Centre.
  • Seite 13: Before First Use

    2. DESCRIPTION 1. a – Horizontal parking b – Vertical parking 2. ON/OFF pedal 3. Cord winding pedal 4. a - Wheel b - Multidirectional wheel 5. Air outlet grill 6. Transport handle 7. Dust tray compartment 8. a - Microfilter (ref ZR0056 01) b - Motor protection grill 9.
  • Seite 14: Assembling The Appliance

    • Use original Rowenta filters only. • Use original Rowenta accessories only. • If you have any difficulties in finding accessories or filters for this vacuum cleaner, contact the Rowenta Customer Service. • Switch off and unplug your vacuum cleaner each time after use.
  • Seite 15 Warning: remember to stand over a bin every time you clean the dust tray. REMOVE THE DUST TRAY (13) • Withdraw the tube (19) from the vacuum opening (10) - Fig.2. • Remove the dust tray (13) from its housing (7) : take the tray handle (13a) and remove the tray – fig. 14. 1.
  • Seite 16 4. CLEANING THE HEPA FILTER (14B) The air we breathe contains particles that can be allergenic: larva and dust mite faeces, mould, pollen, smoke, and animal waste (hair, skin, saliva, urine). The finest of these particles penetrate deeply into the respiratory system, where they can cause inflammation and alter the respiratory function as a whole.
  • Seite 17: Troubleshooting

    • The thermal security system has been activated. Make sure that the hose or tube are not blocked and that the filters are not saturated. Let cool for 30 minutes before restarting the vacuum cleaner. If a problem persists, take your vacuum cleaner to your local Rowenta Approved Service Centre or contact a Rowenta customer service office.
  • Seite 18 Fit the crevice/brush nozzle to the reach places. end of the tube. Parquet nozzle For fragile floors. Fit the parquet nozzle to the end of the Rowenta tube. Authorized Service Centre Mini turbobrush To clean upholstery fabrics tho- Fit the mini turbobrush to the end of the roughly.
  • Seite 19: Consejos De Seguridad

    8 años. No utilice el aparato si el cable está dañado. Para evitar cualquier peligro, el recogedor y el cable de su aspiradora deberán ser cambiados por un centro de servicio autorizado Rowenta. CONDICIONES DE USO • Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en condiciones normales de uso.
  • Seite 20: Antes Del Primer Uso

    2. DESCRIPCIÓN 1. a - Parking horizontal b - Parking vertical 2. Pedal de marcha/paro 3. Pedal enrollador de cable 4. a - Rueda b - Ruedecita multidireccional 5. Rejilla de salida de aire 6. Asa de transporte 7. Compartimento para polvo 8.
  • Seite 21: Montaje De Los Elementos Del Aparato

    • Utilice únicamente accesorios originales Rowenta. • En caso de que tenga dificultades para conseguir accesorios y filtros para esta aspiradora, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Rowenta: • Apague y desconecte la aspiradora después de cada uso.
  • Seite 22 SAQUE EL CONTENEDOR DE POLVO (13) • Retire el tubo flexible (19) de la boca de aspiración (10) - Fig. 2. • Retire el contenedor de polvo (13) de su compartimento (7): agarre el asa (13a) del contenedor y luego retírela - Fig.
  • Seite 23 4. LIMPIE EL FILTRO HEPA (14B) El aire que respiramos contiene partículas que pueden provocar alergias: larvas y excrementos de los ácaros, hongos, polen, humos y residuos de animales (pelos, piel, saliva y orina). Las partícu- las más finas penetran profundamente en el aparato respiratorio, donde pueden provocar inflamación y alterar la función respiratoria en conjunto.
  • Seite 24: Resolución De Problemas

    Déjela enfriar durante 30 minutos antes de volver a poner la aspiradora en marcha. Si el problema persiste, lleve la aspiradora al centro de servicio autorizado Rowenta más cercano o pón- gase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Rowenta.
  • Seite 25: Los Accesorios

    Boquilla para parqué Para los suelos delicados. Encaje la boquilla para parqué en el Centros de servicio auto- extremo del tubo. rizados Rowenta Miniturbocepillo Para limpiar en profundidad Encaje el miniturbocepillo en el ex- los tejidos del mobiliario. tremo del tubo.
  • Seite 26: Conselhos De Segurança

    Não utilize o aparelho: se o cabo se encontrar de alguma forma danificado. Para evitar qual- quer tipo de perigo, o conjunto do enrolador e do cabo do seu aspirador deve ser substituído impreterivelmente por um Serviço de Assistência Técnica autorizado da Rowenta. CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO •...
  • Seite 27: Antes Da Primeira Utilização

    2. DESCRIÇÃO 1. a - Estacionamento horizontal b - Estacionamento vertical 2. Pedal de Ligar/Desligar 3. Pedal do enrolador do cabo 4. a - Roda b - Roda multidirecional 5. Grelha de saída de ar 6. Pega de transporte 7. Compartimento do recipiente para o pó 8.
  • Seite 28: Ligação Do Cabo E Colocação Do Aparelho Em Funcionamento

    • Nunca coloque o aspirador em funcionamento sem o recipiente para o pó (13) e sem a cassete-filtro HEPA (14) (filtro de espuma preto (14a) e filto HEPA (14b)). • Utilize apenas filtros de origem Rowenta. • Utilize apenas acessórios de origem Rowenta.
  • Seite 29 Atenção: para limpar o recipiente para o pó, coloque o caixote do lixo por baixo. RETIRAR O RECIPIENTE PARA O PÓ (13) • Retire o tubo (19) da abertura de aspiração (10) - Fig. 2. • Retire o recipiente para o pó (13) do respectivo compartimento (7): segure na pega do (13a) recipiente -, depois retire o recipiente - Fig.14 1.
  • Seite 30 4. LIMPAR O FILTRO HEPA (14B) O ar que respiramos contém partículas que podem ser alergénios: larvas e dejectos de ácaros, bolores, pólen, fumos e resíduos de animais (pêlos, pele, saliva, urina). As partículas mais finas penetram profun- damente no aparelho respiratório onde podem provocar uma inflamação e alterar a função respiratória no seu todo.
  • Seite 31: Resolução De Problemas

    • A segurança térmica funcionou: Verifique se o tubo e o tubo flexível estão obstruídos ou se os filtros estão saturados. Deixe arrefecer durante 30 minutos antes de voltar a ligar o aspirador. Se o problema persistir, entregue o aspirador no Serviço de Assistência Técnica Rowenta autorizado mais próximo ou contacte o Centro de Contacto do Consumidor Rowenta.
  • Seite 32 Para pavimentos delicados. Encaixe a escova Parquet na Serviços de Assistência de madeira (Parquet) extremidade do tubo. Técnica autorizados Rowenta Mini escova turbo Para limpar em profundidade Encaixe a mini escova turbo na os tecidos dos móveis extremidade do tubo.
  • Seite 33: Consigli Di Sicurezza

    Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. Non utilizzare l’apparecchio: se il cavo è danneggiato. Il gruppo avvolgicavo/cavo dell’aspira- tore deve essere sostituito tassativamente da un centro di assistenza autorizzato Rowenta per evitare pericoli. CONSIGLI DI UTILIZZO •...
  • Seite 34: Al Primo Utilizzo

    2. DESCRIZIONE 1. a – Stazionamento orizzontale b – Stazionamento verticale 2. Pedale Avvio/Arresto 3. Pedale dell’avvolgicavo 4. a – Ruota b – Ruotino multidirezionale 5. Griglia di uscita dell’aria 6. Impugnatura per il trasporto 7. Vano del contenitore raccoglipolvere 8.
  • Seite 35: Pulizia E Manutenzione

    • Non attivare mai l’aspirapolvere senza il contenitore raccoglipolvere (13) o senza la cassetta del filtro HEPA (14) (filtro schiuma nero (14a) e filtro HEPA (14b)). • Utilizzare solo filtri originali Rowenta. • Utilizzare solo accessori originali Rowenta. • Se il reperimento degli accessori e dei filtri per questo aspirapolvere dovesse risultare difficoltoso, contat- tare il servizio consumatori Rowenta.
  • Seite 36: Svuotamento Del Contenitore Raccoglipolvere

    Attenzione! Per effettuare qualsiasi operazione di pulizia del contenitore raccoglipolvere, posizionarsi sopra un contenitore di raccolta della spazzatura. ESTRAZIONE DEL CONTENITORE RACCOGLIPOLVERE (13) • Togliere il flessibile (19) dall’apertura di aspirazione (10) (fig. 2). • Estrarre il contenitore raccoglipolvere (13) dal suo vano (7): afferrare l’impugnatura (13a) del contenitore ed estrarlo (fig.
  • Seite 37 • Chiudere seguendo il senso di bloccaggio ( ) – fig.35. • Agganciare la cassetta del filtro HEPA (14) (filtro di schiuma nero (14a) + filtro HEPA (14b)) al conte- nitore (fig. 36). • Riposizionare il contenitore (13) nel vano apposito (7) (fig. 18). 4.
  • Seite 38: Risoluzione Dei Problemi

    Lasciare raffreddare l'aspirapolvere per 30 minuti prima di riavviarlo. Se un problema dovesse persistere, far pervenire l’aspirapolvere al centro di assistenza autorizzato Ro- wenta più vicino, o contattare il servizio consumatori Rowenta. GARANZIA • Questo apparecchio è destinato unicamente alla pulizia della casa e all’uso domestico. In caso di utilizzo inappropriato o non conforme alle istruzioni per l’uso, il fabbricante declina ogni responsabilità...
  • Seite 39 Pulizia di pavimenti fragili. Inserire la spazzola parquet all’estre- Centri di assistenza mità del tubo. autorizzato Rowenta Mini-turbospazzola Pulizia a fondo dei tessili d’ar- Inserire la mini-turbospazzola all’es- redamento. tremità del tubo. Turbospazzola Pulizia di fili e peli d’animali...
  • Seite 40: Veiligheidsvoorschriften

    8 jaar en onder supervisie staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinde- ren jonger dan 8 jaar. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is. Het oprolsysteem en het snoer van de stofzuiger moeten vervangen worden door een Erkend Rowenta Service Center om gevaar- lijke situaties te voorkomen. GEBRUIKSVOORWAARDEN •...
  • Seite 41: Voor Het Eerste Gebruik

    2. BESCHRIJVING 1. a - Horizontaal parkeren b - Verticaal parkeren 2. Start/Stop pedaal 3. Pedaal oprolsysteem 4. a - Wiel b - Multidirectioneel zwenkwiel 5. Luchtuitlaatrooster 6. Transporthandvat 7. Compartiment stofreservoir 8. a - Microfilter (ref. ZR0056 01) b - Beschermrooster van de motor 9.
  • Seite 42: De Onderdelen Van Het Apparaat Monteren

    • Gebruik uitsluitend originele Rowenta filters. • Gebruik uitsluitend originele Rowenta accessoires. • Neem contact op met de Rowenta klantendienst om accessoires en filters voor deze stofzuiger bij te bes- tellen. • Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact na gebruik.
  • Seite 43: Reinigen En Onderhouden

    5. REINIGEN EN ONDERHOUDEN Belangrijk : Voor de onderhouds- of reinigingsbeurt altijd eerst de stofzuiger uitschakelen en de stek- ker uit het stopcontact trekken. Opgelet: houd de stofbak boven een vuilnisbak wanneer u de bak leegt. DE STOFBAK VERWIJDEREN (13) •...
  • Seite 44 • Plaats het accessoire (18b) in de gleuf voor de vergrendeling van de houder van de lucht-/stofscheider (16) – fig.34. • Open en respecteer de vergrendelrichting ( ) – fig.35. • Klem de HEPA filtercassette (14) ( zwarte schuimfilter (14a) + HEPA filter (14b)) op de bak – fig.36. •...
  • Seite 45: De Stofzuiger Schoonmaken

    • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: Niet-naleving ontheft Rowenta van alle aansprakelijkheid. * Afhankelijk van het model: het gaat om specifieke apparatuur van bepaalde modellen of om accessoires die optioneel verkrijgbaar zijn.
  • Seite 46 Rechthoekige zuigmond Voor delicate vloeren. Schuif de zuigmond voor parket op Erkende Rowenta het uiteinde van de buis. Service Centers Mini turboborstel Om meubelstoffering grondig Schuif de mini turboborstel op het schoon te maken.
  • Seite 47: Sicherheitshinweise

    • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es herunter- oder umgefallen ist und sichtbare Beschädigungen oder Funktionsstörungen aufweist. Öffnen Sie das Gerät in diesem Fall nicht, sondern senden Sie es an das nächste autorisierte Kundendienstzentrum oder kontaktieren Sie den Verbraucherservice von Rowenta. STROMVERSORGUNG •...
  • Seite 48: Vor Der Ersten Verwendung

    2. BESCHREIBUNG 1. a - horizontale Parkposition b - vertikale Parkposition 2. An/Aus-Pedal 3. Pedal des Kabelaufwicklers 4. a - Rad b - Drehrolle 5. Luftauslassgitter 6. Transportgriff 7. Staubbehälterfach 8. a - Mikrofilter (Art.-Nr. ZR0056 01) b - Motorschutzgitter 9.
  • Seite 49: Zusammenbau Der Geräteteile

    • Verwenden Sie Ihren Staubsauger niemals ohne Staubbehälter (13) bzw. ohne HEPA-Filterkassette (14) (Schaumstofffilter (14a) und Hepa-Filter (14b)). • Verwenden Sie nur originale Filter von Rowenta. • Verwenden Sie nur originale Zubehörteile von Rowenta. • Wenn Sie Probleme haben, Zubehörteile und Filter für diesen Staubsauger zu erhalten, kontaktieren Sie den Verbraucherservice von Rowenta.
  • Seite 50: Reinigung Und Wartung

    5. REINIGUNG UND WARTUNG Wichtig: Schalten Sie Ihren Staubsauger vor der Wartung oder Reinigung stets aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz. Achtung: Bei der Reinigung des Staubbehälters sollten Sie diesen immer über einen Abfalleimer halten. HERAUSNEHMEN DES STAUBBEHÄLTERS (13) •...
  • Seite 51: Reinigung Des Hepa-Filters (14B)

    • Nachdem diese vollständig trocken sind, klipsen Sie den Luft-/Staubabscheider (15) in die Halte- rung des Luft-/Staubabscheiders (16) ein, indem Sie die Drehrichtung der Entriegelung berück- sichtigen ( ) – Abb.32. • Setzen Sie sie anschließend wieder auf den Staubbehälter (13) – Abb. 33. •...
  • Seite 52: Fehlerbehebung

    Sie ihn wieder in Betrieb nehmen. Falls das Problem weiterhin besteht, bringen Sie Ihren Staubsauger zu einer autorisierten Rowenta-Kun- dendienststelle in Ihrer Nähe oder setzen Sie sich mit dem Kundendienst von Rowenta in Verbindung. * je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder...
  • Seite 53 Verwendung kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden und der Garantieanspruch verfällt. • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts aufmerksam durch: Die un- sachgemäße Verwendung entbindet Rowenta von jeglicher Haftung. 7. ZUBEHÖRTEILE* ZUBEHÖRTEILE* VERWENDUNG ANBRINGEN DES ZUBEHÖRTEILS...
  • Seite 60 ...
  • Seite 61 * Залежно від моделі: йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
  • Seite 62 * Залежно від моделі: йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
  • Seite 63 * Залежно від моделі: йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
  • Seite 64 * Залежно від моделі: йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
  • Seite 65 * Залежно від моделі: йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
  • Seite 66 * Залежно від моделі: йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
  • Seite 67  * Залежно від моделі: йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
  • Seite 68 * Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ili kin belli donanımlar söz konusudur.
  • Seite 69 * Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ili kin belli donanımlar söz konusudur.
  • Seite 70 * Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ili kin belli donanımlar söz konusudur.
  • Seite 71 * Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ili kin belli donanımlar söz konusudur.
  • Seite 72 * Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ili kin belli donanımlar söz konusudur.
  • Seite 73 * Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ili kin belli donanımlar söz konusudur.
  • Seite 74  * Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ili kin belli donanımlar söz konusudur.
  • Seite 75 安全指示 為確保安全,本產品已符合一切適用的標準和規例(低電壓、電磁相容和環境指令等等) 本吸塵機並非供身體、感官或智力弱能者或缺乏有關經驗和知識的人 包括 兒童 使用,除非他們是在負責其安全的人士監督下使用或上述人士已就本 吸塵機的使用給予指示。 兒童必需在監督下使用本吸塵機,以確保不會將之用作戲耍。 本吸塵機可供八歲及以上的兒童、缺乏有關經驗和知識的人、或身體、感官 或智力弱能者使用,惟他們必需受過適當訓練或獲充份知會本吸塵機會涉及 的危險。切勿讓兒童玩弄本吸塵機。 不得由兒童負責清潔及保養本吸塵機,惟可以由八歲及以上的兒童在負該童 安全的人士監督下進行。請將本吸塵機及電源線放在八歲以下的兒童接觸不 到的地方。 在以下情況下切勿使用本吸塵機:若電源線損毀。本吸塵機的電源線捲線器 和電源線必需由好運達認可服務中心更換,以免發生任何潛在危險。 使用條件 • 本吸塵機是一種電器:必須在正常情況下使用。 • 使用及存放本吸塵機必須確保兒童接觸不到。切勿開動吸塵機後置之不理。 • 切勿將吸頭或吸管口放近眼或耳。 切勿吸濕的表面、任何液體、熱的物質、超滑幼細物質(灰漿、水泥和灰燼等等)、大件尖銳廢物(玻璃)、 傷害性產品(溶劑和磨蝕性產品等等)、侵蝕性產品(酸劑和清潔劑等等)、易燃及會爆炸的產品(汽油或含 酒精的產品)。 • 切勿將本產品浸入水中,切勿將水潑向本吸塵機或將之存放在室外。 • 若本吸塵機被推跌,並且有看得見的損毀跡象或不能正常運作,切勿使用。若有此情況,切勿自行拆開吸塵機 ,請將之送往最近的好運達認可服務中心或跟好運達客戶服務部聯絡。 電源 • 檢查吸塵機的電壓是否跟您家的電源電壓相同:這些資料可以在吸塵機的底部找到。 • 在以下情況下請關掉吸塵機,並且拔掉電源線: - 每次使用後, - 每次更換配件之前, - 每次清潔或進行保養程序之前,以及每次更換濾隔之前。...
  • Seite 76 說明 横放 豎放 開關腳掣 電源線捲線腳掣 輪 多方向轉輪 空氣出口格柵 搬運把手 塵盤容格 微濾器 編號: 馬達保護格柵 微濾器容格 吸管插口 窄隙吸頭 毛刷吸頭存放格 電源線 塵盤 塵盤把手 機蓋 開蓋桿 高效濾網塵隔抽合夾 高效濾網塵隔囊 編號: : 黑色泡膠塵隔 : 替代黑色泡膠塵隔 高效濾網 氣 塵分隔器 氣 塵分隔器基座 氣 塵分隔器基座閂 三合一配件 編號 : 氣 塵分隔器清潔刷 高效濾網塵隔刮...
  • Seite 77 安全指引 • 每次使用前必需完全拉出電源線。 • 切勿讓電源線卡著或擦向尖銳的邊。 • 如果需要用拖板,請檢查拖板是否狀態良好,而且配合吸塵機的電壓。 • 本吸塵機內置安全裝置,可以防止發動器過熱。在某些情況下(例如吸椅或沙發等),安全裝置會失誤,令吸 塵機發出不尋常的聲音,但這不是嚴重問題。 • 移動吸塵機時切勿拉扯電源線,必需利用搬運把手移動。 • 切勿用電源線借力提起吸塵機。 • 拔掉插頭時切勿拉扯電源線借力。 • 沒有裝置塵盤 (13) 或高效濾網塵隔囊 (14) (黑色泡膠塵隔 (14a) 和高效濾網 (14b) )切勿啟動吸塵機。 • 請只使用好運達的原裝濾隔。 • 請只使用好運達的原裝配件。 • 如果在購買本吸塵機的配件或濾隔有任何問題,請聯絡好運達客戶服務部。 • 每次用完必需關掉吸塵機,並且拔掉插頭。 • 保養或清潔吸塵機之前必需先關機,並且拔掉插頭。 使用 安裝吸塵機組件 • 將吸喉 (19) 用力插入吸塵機的吸管插口 (10),然後轉動以鎖緊 – 圖1。向相反方向轉動然後拉出,便可以移除 吸喉...
  • Seite 78 警告:請緊記每次都要在垃圾桶前清理塵盤。 移除塵盤(13) • 將吸喉 (19) 從吸管插口 (10) 拔出 – 圖2。 • 將塵盤 (13) 從容格 (7) 移除:利用塵盤把手(13a)移除塵盤 – 圖14。 清倒塵盤 重要事項:每次使用後必須清倒塵盤 。 • 按下開蓋桿 (13c) – 圖15a — 將蓋拿掉 – 圖15b。 • 在垃圾桶前清理塵盤 – 圖16。 • 必須完全倒清塵盤內的塵垢。 • 放回蓋:將塞子按入槽內 – 圖17a – 關上蓋 –– 圖17b。 •...
  • Seite 79 清潔高效濾網 (14b) 我們吸入的空氣含有可能致敏的粒子:幼蟲和塵蟎的排泄物、黴菌、花粉、煙和動物廢物(毛、皮膚、 口水和尿液)。最微細的這類粒子會滲入我們的呼吸系統深處,可能會引致發炎及影響整個呼吸系統的 功能。 高效濾網塵隔可以過濾最微細的粒子。全憑高效濾網塵隔,空氣釋放至室內時比吸入時更乾淨。 重要事項﹗ 記緊每個月清潔高效濾網塵隔囊 黑色泡膠塵隔 和高效濾網 。 • 同時拉動高效濾網塵隔囊的抽合夾 (13d) – 圖19。 • 將黑色泡膠塵隔 (14a) 從高效濾網 (14b) 分離 – 圖20。 • 將高效濾網 (14b) 倒轉,然後將塵垢輕拍入垃圾桶 – 圖37。 • 利用配件(18b) 在暖水下輕刮高效濾網,然後讓高效濾網風乾二十四小時 – 圖38。 • 完全乾透後將高效濾網塵隔囊 (14) [黑色泡膠塵隔 (14a) 和高效濾網 (14b) ] 裝在塵盤 (13) 之下 – 圖22,再將 塵盤放回其容格(7) –...
  • Seite 80 疑難排解 重要事項:如果察覺吸塵機的操作欠佳,請按動開關腳掣先關機才檢查。 倘吸塵機不能開動 • 吸塵機未接駁電源:請檢查是否已正確插上插頭。 倘吸塵機沒有吸力 • 配件或吸喉局部堵塞了:請通一通。 • 檢查塵盤是否已裝妥在其容格內。 倘吸塵機的操作欠佳、發出噪音或鳴響 • 配件或吸喉局部堵塞了:請通一通。 • 塵盤已經裝滿:請清倒 (參閱清潔與保養一章)。 • 隔塵系統已經飽和:請清潔高效濾網塵隔囊 (14) (參閱清潔與保養一章)。如果問題持續,請更換隔塵系統 (參閱 清潔與保養一章)。 • 請確保塵盤 (13) 已裝妥在塵盤容格內。 • 吸喉把手的手動吸力調控器打開了:關上手動吸力控制器。 倘很難移動吸頭 • 打開把手上的調控器以減低吸力。 • 請確保已將適合各種地板的吸頭 (23) 的毛刷調校至適合吸塵地板類別的狀態。 - 大小地毯:請將吸頭的毛刷縮入。 - 拼花地板和平滑地板:請將吸頭的毛刷伸出。 倘電源線無法完全捲入 •...
  • Seite 81 配件 配件* 用途 安裝配件 購買地點 沙發吸頭 清潔沙發椅。 將沙發吸頭插入吸管末端。 窄隙吸頭/毛刷吸頭 清潔角落和難接觸的位置。 將窄隙吸頭/毛刷吸頭插入吸喉末端。 拼花地板吸頭 清潔易損壞的地板。 將拼花地板吸頭插入吸管末端。 好運達認可服務中心 迷你渦輪吸頭 徹底清潔沙發椅布料。 將迷你渦輪吸頭插入吸管末端。 渦輪吸頭 清潔藏在大小地毯內的線頭和 將渦輪吸頭插入吸管末端。 動物毛。 保護環境 根據現行法規,所有無法再用的電器必須在棄置前令其完全喪失效用:因此, 扔掉電器之前請先拔掉電源線及割斷電源線。 保護環境為上﹗ 本吸塵機含很多可以回收或循環再造的物料。  請將吸塵機送往當地的家居廢物收集站供妥善處理。 * 据模型:这一块或附件是特定的某些型号或可单独购买。...
  • Seite 88 ...
  • Seite 89: Biztonsági Előírások

    • A készüléket ne mártsa vízbe, ne fröccsenjen rá víz és ne tárolja kültéren. • Ne használja a készüléket, ha leesett, látható sérülések vannak rajta, vagy hibásan működik. Ilyenkor ne nyissa ki a ké- szüléket, hanem küldje el a legközelebbi márkaszervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot a Rowenta ügyfélszolgálatá- val.
  • Seite 90 2. LEÍRÁS 1. a - Vízszintes tárolás b - Függőleges tárolás 2. Be-/kikapcsoló pedál 3. Kábelcsévélő pedál 4. a - Kerék b - Körbeforgatható görgő 5. Levegő kivezető rács 6. Szállítófül 7. Portartó rekesz 8. a - Mikroszűrő (ref.: ZR0056 01) b - Motorvédő...
  • Seite 91: Tisztítás És Karbantartás

    • Csak eredeti Rowenta szűrőket használjon. • Csak eredeti Rowenta tartozékokat használjon. • Amennyiben ehhez a porszívóhoz nehézséget okoz a tartozékok és szűrők beszerzése, forduljon a Rowenta vevő- szolgálathoz. • Minden használat után kapcsolja ki és húzza ki az aljzatból a készüléket.
  • Seite 92 • Húzza ki a flexibilis csövet (19) a szívónyílásból (10) - Fig.2. • Vegye ki a portartó dobozt (13) a rekeszből (7): nyomja meg a doboz kioldó gombját (13a), majd vegye ki a dobozt - Fig.14 • Nyomja le a nyitókart (13c) - Fig.15a, majd emelje le a fedelet - Fig.15b. •...
  • Seite 93 • Húzza meg egyszerre a HEPA szűrőkazetta (13d) nyitó reteszeit - Fig.19. • Válassza le a fekete szivacsszűrőt (14a) a HEPA szűrőről (14b) - Fig.20. • Fordítsa meg a HEPA szűrőt (14b) és ütögesse meg egy szemetesedény fölött - Fig.37 •...
  • Seite 94 • A hővédelem működésbe lépett. Ellenőrizze, hogy nincs-e eltömődve a cső vagy a flexibilis cső, illetve a szűrők nin- csenek-e eltelítődve. Hagyja a porszívót 30 percen keresztül hűlni, mielőtt újra elindítaná. Ha továbbra is fennáll a probléma, bízza porszívóját a legközelebbi Rowenta szakszervizre, vagy vegye fel a kapcsola- tot a Rowenta vevőszolgálattal.
  • Seite 95  * Modelltől függően: ezek a kiegészítő kellékek csak bizonyos modellekhez járnak, illetve opcióként rendelhetők.
  • Seite 102 ...
  • Seite 109 ...
  • Seite 116 ...
  • Seite 123 ...
  • Seite 124 *Ovisno o modelu: nastavak je specifičan za određeni model i može se kupiti odvojeno.
  • Seite 125 *Ovisno o modelu: nastavak je specifičan za određeni model i može se kupiti odvojeno.
  • Seite 126 *Ovisno o modelu: nastavak je specifičan za određeni model i može se kupiti odvojeno.
  • Seite 127 *Ovisno o modelu: nastavak je specifičan za određeni model i može se kupiti odvojeno.
  • Seite 128 *Ovisno o modelu: nastavak je specifičan za određeni model i može se kupiti odvojeno.
  • Seite 129 *Ovisno o modelu: nastavak je specifičan za određeni model i može se kupiti odvojeno.
  • Seite 130  *Ovisno o modelu: nastavak je specifičan za određeni model i može se kupiti odvojeno.
  • Seite 131 * В зависимост от модела: аксесоарите са към специфични модели или могат да се закупят отделно.
  • Seite 132 * В зависимост от модела: аксесоарите са към специфични модели или могат да се закупят отделно.
  • Seite 133 * В зависимост от модела: аксесоарите са към специфични модели или могат да се закупят отделно.
  • Seite 134 * В зависимост от модела: аксесоарите са към специфични модели или могат да се закупят отделно.
  • Seite 135 * В зависимост от модела: аксесоарите са към специфични модели или могат да се закупят отделно.
  • Seite 136 * В зависимост от модела: аксесоарите са към специфични модели или могат да се закупят отделно.
  • Seite 137  * В зависимост от модела: аксесоарите са към специфични модели или могат да се закупят отделно.
  • Seite 141 Pomembno: Redno vsak mesec sčistite posodo za prah ter filter za prah.
  • Seite 144 ...
  • Seite 151 ...
  • Seite 152 ‹ * I ‡ U ∫ ‡ ‡ K ‡ L Ô ‡ ‡ « ∞ ‡ ‡ ‹ * « ¡ « ∞ U Ê ± J K ∫ « ∞ L Ô Ø O ¢ d ‰ ∑ F ß...
  • Seite 153 U ‰ D ‡ ‡ ´ ‡ ‡ « _ · ‡ ‡ U A ‡ ‡ J ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ∑ ‡ ≈ ß · ¥ I U v ≈ § ¥ Ô d b œ , «...
  • Seite 154 ≠ K ∑ ¢ M U ¥ U Ë ° I Ê , î U « ∞ b U Õ , « ∞ K I u » • ∂ , « ∞ ∂ U ¸ « ∞ G ” ß u “...
  • Seite 155 ≠ O N ∂ U ¸ « ∞ G O M O W Å ⁄ ∑ H d ‹ ∞ Ô L ö W « ∞ ß K ± s d » ° U ∞ I L U Î œ « z ¢...
  • Seite 156 z O W . d ° U ∞ J N p « º ∑ U ± K ∂ N ¢ ∑ D ∑ w … « ∞ ∞ I u q « ∫ L v ¢ ´ K œ ¸ … Ë...
  • Seite 157 M ∑ « ∞ L e « ¡ √ § Å Ë « ≠ I u Æ O - ¢ Í u œ ´ L u Æ O - ¢ " ( Æ n / ¢ u " ¢ ß W œ...
  • Seite 158 ± W ‡ ‡ ö ∞ º q « ‡ ‡ ‡ ‡ √ § ± s « ‹ ‡ U œ ® ‡ ‡ ≈ ¸ ª H ∞ L M U ¸ « « ∞ ∑ O Ò u Ê...

Inhaltsverzeichnis