Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pentair US 62 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für US 62:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
US
US 62
US 102
US 73
US 103
US 75
US 105
DE Original-
Betriebsanleitung
JUNG-PUMPEN.DE
US 152
US 153
US 155
EN Instruction Manual
FR Instructions de service
NL Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
US 73 H
US 103 H
US 151
US 251
US 253
PL Instrukcja eksploatacji
CZ Návod pro provoz
SK Návod na prevádzku
HU Üzemeltetési útmutató
B 40584-50-1812

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pentair US 62

  • Seite 1 US 62 US 102 US 152 US 73 H US 103 H US 73 US 103 US 153 US 75 US 105 US 155 US 151 US 251 US 253 DE Original- EN Instruction Manual PL Instrukcja eksploatacji Betriebsanleitung FR Instructions de service CZ Návod pro provoz...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft Warnung vor elektrischer Spannung und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich HINWEIS! Gefahr für Maschine und Funktion diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit Personalqualifikation unser Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Monta-...
  • Seite 4 (z.B. in Europa EN 12056) herausdrehen! • Errichten von Niederspannungsanlagen (z.B. in Deutschland VDE 0100) US 62 bis US 105 Pumpen ohne Schaltautomatik können durch den Einsatz un- Bei abweichenden Einsatzbedingungen sind weitere Vorschrif- serer Steuerungen ebenfalls automatisch betrieben werden.
  • Seite 5: Einbau

    DEUTSCH Einbaubeispiel mit Standfuß EINBAU Die Pumpe muss entsprechend den Beispielen eingebaut wer- den. Bei Installationen nach EN 12056-4 muss die Druckleitung als Schleife über die örtlich festgelegte Rückstauebene ge- führt und mit einem Rückflussverhinderer gesichert werden. Bei längerer Druckleitung ist zur Vermeidung von Rohrrei- bungsverlusten ein entsprechend größerer Rohrquerschnitt zu wählen.
  • Seite 6: Wartung

    DEUTSCH Reinigung WARTUNG Der Siebfuß verhindert das Eindringen grober Verunreinigun- gen in die Pumpe. Regelmäßiges Reinigen sichert die maximal Wartung und Inspektion dieses Produktes sind nach EN 12056- mögliche Leistung. 4 vorzunehmen. Um eine dauerhafte Betriebssicherheit Ihrer Zur Reinigung des Laufrades bei Blockierung oder Verstop- Anlage zu gewährleisten, empfehlen wir einen Wartungsver- fung, werden die Innensechskantschrauben an der Unterseite trag abzuschließen.
  • Seite 7: Safety Instructions

    ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- Qualification and training of personnel All personnel involved with the operation, servicing, inspection pen and with it, therefore, also excellent quality and service. and installation of the equipment must be suitably qualified...
  • Seite 8: Electrical Connection

    (e.g. VDE 0100 in Germany, part 701: bath- rooms and shower rooms; part 702: swimming pools and foun- US 62 to US 105 tains and part 737: outdoor use). Observe the operating voltage (see the type plate)! Only con-...
  • Seite 9: Installation

    ENGLISH Example of installation with pump base INSTALLATION The pump must be installed as shown in the examples. For in- stallations in accordance with EN 12056-4, the pressure pipe must be laid in a loop above the local backflow level and pro- tected with a backflow prevention valve.
  • Seite 10: Maintenance

    ENGLISH Cleaning MAINTENANCE The foot strainer prevents coarse impurities from entering the pump. Regular cleaning of the float and the foot strainer en- Maintenance and inspection of this product must be carried sures optimum performance and operation. out in accordance with EN 12056-4. To ensure continued reli- To clean the impeller in the event of an obstacle or blockage, ability of service, we recommend that you take out a service the hexagon socket screws on the underside of the pump must...
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- Dans ces instructions de service, les consignes de sécurité sont identifiées de manière particulière par des symboles. nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette performance par une installation conforme aux directives: Risque d‘...
  • Seite 12: Modes De Fonctionnement

    ! Modes de fonctionnement US 62 jusqu'à US 105 pour une température de 40°C des matières à pomper ou de Observer la tension de service (cf. plaque signalétique) ! La 90°C avec les pompes pour eaux chaudes HE et HES :...
  • Seite 13: Sens De Rotation

    FRANÇAIS La protection à maximum de courant (uniquement pour D et Exemple de montage avec barre de guidage pour stations de DS) doit être réglée sur le courant nominal de la pompe (cf. pompage fixes plaque signalétique) + 10 %. Seul un électricien peut ouvrir la fiche de protection de moteur ou l'unité...
  • Seite 14 FRANÇAIS vous effectuez une légère modification. La performance de la Si la pompe refoule des eaux usées avec des impuretés très pompe ne diminue que légèrement. abrasives, il est nécessaire de prévoir les changements d'huile à des intervalles plus courts. Modification à...
  • Seite 15 NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Jung Pumpen gekocht en Waarschuwing voor elektrische spanning daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit LET OP! Gevaar voor machine en functioneren vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens Personeelskwalificatie...
  • Seite 16: Elektrische Aansluiting

    VDE 0100, deel 701: Bade- und Duschräume (bad- en dou- cheruimtes), deel 702: Schwimmbecken und Springbrunnen US 62 t/m US 105 (zwembaden en fonteinen en deel 737: buiten). Bedrijfsspanning in acht nemen (zie typeplaatje)! De pomp kan Indien ter plaatse voor de afvoer van fecaliën geen explosie- op volgens voorschrift geïnstalleerd contactdozen worden...
  • Seite 17: Schachtafmetingen

    NEDERLANDS pomp wijzen ook op een verkeerde draairichting. Bij een ver- buis monteren. Vervolgens de drukleiding met de nodige hulp- keerde draairichting moeten 2 fasen van de voedingskabel stukken zoals terugslagklep en afsluiter monteren. worden verwisseld. Tenslotte de pomp met de opgeschroefde koppelingsklauw op de glijdende buis zetten en laten zakken met een ketting die VOORZICHTIG! aan de kettingsluiting is bevestigd.
  • Seite 18 NEDERLANDS Reiniging ONDERHOUD De zeefvoet voorkomt het binnendringen van grove verontrei- ningen in de pomp. Regelmatig reinigen zorgt voor een maxi- Onderhoud en inspectie van dit product moet worden uitge- male capaciteit. voerd volgens EN 12056-4. Om een permanente operationele Voor het reinigen van de waaier bij blokkering of verstopping betrouwbaarheid van uw installatie te garanderen, raden wij worden de zeskantschroeven aan de onderzijde van de pomp...
  • Seite 19: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di eleva- Pericolo tensione elettrica te prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme Avviso! alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto Pericolo per macchinari e funzionamento rispecchi pienamente le aspettative dell' a cquisto. I danni Qualificazione del personale causati da un uso non conforme invalidano la garanzia.
  • Seite 20: Collegamento Elettrico

    In caso di condizioni d'uso differenti si devono osservare alt- Da US 62 a US 105 re normative (ad es. in Germania VDE 0100, parte 701: Bagni e Le pompe senza commutazione automatica possono essere docce, parte 702: Vasche e fontane e parte 737: all'aperto).
  • Seite 21: Installazione

    ITALIANO Esempio d'installazione con supporto INSTALLAZIONE La pompa deve essere installata in conformità ai relativi esem- pi. In caso di installazioni secondo EN 12056-4 la linea di man- data deve essere posata come passante attraverso il livello di ristagno stabilito in loco e protetta con una valvola di non ri- torno.
  • Seite 22: Manutenzione

    ITALIANO Pulizia MANUTENZIONE Il piede filtrate impedisce l'infiltrazione di impurità maggio- ri nella pompa. Pulire regolarmente per garantire la potenza La manutenzione e l'ispezione di questo prodotto deve essere massima possibile. eseguita in conformità alla norma EN 12056-4. Al fine di ga- Per la pulizia della girante in caso di bloccaggio o intasamento, rantire una sicurezza di funzionamento duratura dell'impianto, svitare le viti a brugola sul lato inferiore della pompa e rimuove-...
  • Seite 23: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez Ogólne zagrożenie dla osób co również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efektywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie Ostrzeżenie przed napięciem elek trycznym produktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowol- Notyfikacja! Zagrożenie dla maszyny i jej działania...
  • Seite 24: Przyłącze Elektryczne

    0100, część 701: Łazienki i prysznice, część 702: Baseny kąpie- lowe i fontanny oraz część 737: na wolnym powietrzu). US 62 do US 105 Tam, gdzie przy pompowaniu fekaliów nie są wymagane zabez- Przestrzegać zgodności napięć roboczych (patrz tabliczka pieczenia antywybuchowe, pompy typu US 75, US 105, US 155 znamionowa)! Pompę...
  • Seite 25: Kierunek Obrotów

    POLSKI zakłócenia należy ponownie włączyć pompę "przyciskiem rese- tu" znajdującym się we wtyczce ochronnej silnika. W przypad- ku pomp użytkowanych wraz z osobnym sterownikiem, system ochrony przed przepięciem znajduje się w sterowniku. Kierunek obrotów Przed montażem, należy sprawdzić kierunek obrotów! W przy- padku prawidłowego kierunku obrotów, odrzut następuje w przeciwnym kierunku do strzałki kierunków obrotów widocznej na obudowie silnika.
  • Seite 26 POLSKI Urządzenie płuczące Jeżeli ścieki będą zanieczyszczone drobinami o silnych wła- snościach ściernych, wtedy wymiany oleju należy dokonywać (nie w przypadku US 151 i US 251). częściej. Pompa jest w stanie w zadowalający sposób uwolnić studzien- Do każdej wymiany, należy do komory olejowej wlewać mineral- kę...
  • Seite 27: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY Zakoupili jste výrobek od firmy Pentair Jung Pumpen a tak Personál pro obsluhu, údržbu, kontrolu a montáž musí mít od- povídající kvalifikaci pro tyto práce a být dostatečně informo- získali kvalitu a výkon. Zajistěte si tento výkon instalací po- ván na základě...
  • Seite 28: Elektrické Připojení

    • zřizování nízkonapěťových zařízení (např. v Německu VDE pojistky předběžného zajištění z ovládání čerpadla! 0100) US 62 až US 105 Při odlišných podmínkách použití musí být dodržovány další Dbejte na provozní napětí (viz typový štítek)! Čerpadlo smí být předpisy (např. v Německu VDE 0100, Část 701: Koupelnové a zapojeno na předpisově...
  • Seite 29 ČESKY V protikladu k čerpadlům se spínací automatikou jsou čerpadla Příklad montáže s patkou stojanu bez spínací automatiky v důsledku použití separátního řízení hladiny výšky zapínání a vypínání variabilní. Trvalé odvzdušňování kruhové skříně může být potřebné, když se čerpadlo často dostává do suchého stavu (výtlačné hrdlo se vynoří).
  • Seite 30 ČESKY Čištění ÚDRŽBA Patkové síto zabraňuje vniknutí větších částic nečistot do čer- padla. Pravidelné čištění zajišťuje maximální možný výkon. Údržba a kontrola tohoto výrobku musí být provedena v soula- Pro čištění oběžného kola při zablokování nebo ucpání musí být du s EN 12056-4. V zájmu trvalé provozní jistoty vašeho zařízení šrouby s vnitřním šestihranem na spodní...
  • Seite 31: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA Zakúpili ste si výrobok od spoločnosti Pentair Jung Pumpen, Kvalifikácia personálu čím ste nadobudli kvalitu a výkon. Zabezpečte si tento výkon Personál vykonávajúci obsluhu, údržbu, revízie a montáž čer- padla musí byť pre tieto práce náležite kvalifikovaný a v dos- predpísanou inštaláciou, aby náš...
  • Seite 32: Elektrické Pripojenie

    Pri odlišných podmienkach použitia je potrebné dodržiavať ďal- šie predpisy (napr. v Nemecku VDE 0100, časť 701: Kúpeľne a sprchy, časť 702: Plavecké bazény a fontány a časť 737: v prí- US 62 až US 105 rode). Dodržiavajte prevádzkové napätie (pozri typový štítok)! Čer- Kde nie je na čerpanie fekálií...
  • Seite 33 SLOVENČINA Príklad zabudovania so stojanovou pätkou ZABUDOVANIE Čerpadlo sa musí zabudovať podľa príkladov. Pri inštaláciách podľa EN 12056-4 musí byť výtlačné vedenie vedené ako sluč- ka nad miestne stanovenou úrovňou spätného prúdenia a musí byť zaistené zamedzovačom spätného prúdenia. Pri dlhšom výtlačnom vedení je potrebné na zamedzenie strát trením v potrubí...
  • Seite 34 SLOVENČINA Čistenie ÚDRŽBA Sitová pätka zabraňuje vniknutiu hrubých nečistôt do čerpadla. Pravidelné čistenie zabezpečí maximálny možný výkon. Údržba a kontrola tohto výrobku sa musia vykonať v súlade s Pri čistení obežného kolesa pri zablokovaní alebo upchaní tre- normami EN 12056-4. Odporúčame vám uzatvoriť zmluvu o ba vyskrutkovať...
  • Seite 35: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR Ön egy Pentair Jung Pumpen terméket és ezáltal minőséget Veszélyes feszültség és teljesítményt vásárolt. Kérjük, hogy ezen Üzemeltetési út- Értesítés! Anyagi kár veszély mutató szerint telepítse a terméket, hogy az az Ön teljes mege- A személyzet szakképesítése légedésére üzemelhessen. Ne felejtse el, hogy a szakszerűtlen A kezeléssel, karbantartással, ellenőrzéssel és szereléssel...
  • Seite 36: Elektromos Csatlakoztatás

    • Házi használt- és szennyvíz (pl. Európa a EN 12056) • Alacsony feszültségű berendezések felállítása (pl. Németor- Az US 62-től az US 105-ig szágban a VDE 0100) Ügyeljen az üzemi feszültségre! (lásd a típustáblát)! A pumpa csak az előírásoknak megfelelően telepített csatlakozókon ke-...
  • Seite 37 MAGYAR Beépítési példa tartólábakkal BEÉPÍTÉS A pumpa a példák szerint építendő be. A EN 12054-4 szerinti telepítések esetén a nyomóvezetéket hurokban kell elvezetni a helyileg meghatározott visszatorlódási szint felett és egy visz- szafolyásgátlóval kell biztosítani. Hosszabb nyomóvezetékek esetén a cső súrlódási veszteségé- nek elkerülése érdekben nagyobb csőátmérőt kell választani.
  • Seite 38 MAGYAR Tisztítás KARBANTARTÁS A szitás lábazat meggátolja a durva szennyeződések pumpába jutását. A rendszeres tisztítással biztosítható a lehető legma- A termék karbantartását és ellenőrzését az EN 12056-4 és EN gasabb teljesítmény. 60079-19 szerint kell elvégezni. Berendezésének tartós üzemi A forgókerék tisztításához elakadás, vagy eltömődés esetén biztonsága érdekében javasoljuk, hogy kössön karbantartási távolítson el minden belső...
  • Seite 39 RO - Declarăm pe proprie răspundere că produsul corespunde normelor prevăzute de directivele mai sus menţionate. SK - Na výlučnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok spíňa požiadavky uvedených smerníc. SV - Vi försäkrar att produkten på vårt ansvar är utförd enligt gällande riktlinjer. US 62 E (JP09812/4) US 102 DS (JP00218/10) US 103 E (JP09280)
  • Seite 40 EU-Konformitätserklärung EU-Déclaration de Conformité EU-Declaraţie de conformitate EU-Prohlášeni o shodě EU-Megfelelöségi nyilatkozat EU-Vyhlásenie o zhode EU-Overensstemmelseserklæring EU-Dichiarazione di conformità EU-Försäkran om överensstämmelse EU-Declaration of Conformity EU-Conformiteitsverklaring EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-Deklaracja zgodności DE - Richtlinien - Harmonisierte Normen FR - Directives - Normes harmonisées RO - Directivă...
  • Seite 41 402.11.1504 / 403.11.1504 EN 12050-2:2001 EN 12050-2:2001 Abwasserhebeanlage für fäkalienfreies Abwasser Lifting plant for faecal-free wastewater US 62 E (JP09812/4) US 103 E (JP09280/0) US 62 E (JP09812/4) US 103 E (JP09280/0) US 62 E (JP45196) US 103 ES (JP09281/1)
  • Seite 42 EN 12050-2:2001 EN 12050-2:2001 Station de relevage pour effluents exempts de matières fécales DN 32 Afvalwaterpompinstallatie voor afvalwater zonder fecaliën DN 32 US 62 E (JP09812/4) US 103 E (JP09280/0) US 62 E (JP09812/4) US 103 E (JP09280/0) US 62 E (JP45196)
  • Seite 43 EN 12050-2:2001 EN 12050-2:2001 Stazione di sollevamento per acque di scarico prive di sostanze fecali DN 32 Instalacja przepompowni ścieków dla ścieków fekalnych DN 32 US 62 E (JP09812/4) US 103 E (JP09280/0) US 62 E (JP09812/4) US 103 E (JP09280/0)
  • Seite 44 EN 12050-2:2001 EN 12050-2:2001 Čerpací stanice odpadních vod bez fekálií DN 32 Čerpacie stanice odpadových vôd bez fekálnych splaškov DN 32 US 62 E (JP09812/4) US 103 E (JP09280/0) US 62 E (JP09812/4) US 103 E (JP09280/0) US 62 E (JP45196)
  • Seite 45 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 402.11.1504 / 403.11.1504 EN 12050-2:2001 Fekáliamentes szennyvizek átemelői DN 32 US 62 E (JP09812/4) US 103 E (JP09280/0) US 62 E (JP45196) US 103 ES (JP09281/1) US 62 ES (JP09814/4)
  • Seite 46 US 105 US 152 US 153 US 155 US 151 US 251 US 253 ON - OF (mm) US 62, US 73 US 75 US 102, US 103 US 105 US 152, US 153 US 155 ALARM US 62, US 73 >...
  • Seite 47 US 62 E / ES US 62 D / DS US 102 E / ES US 102 D / DS US 103 D / DS US 73 E / HE / ES / HES US 73 D / DS US 103 E / HE / ES / HES...
  • Seite 48 LEISTUNGEN • PERFORMANCE • PUISSANCES • CAPACITEIT • PRESTAZIONE • WYDAJNOŚCI I MOCE • VÝKONY • VÝKONY • TELJESÍTMÉNY H [m] Q [m /h] US 62 E / ES US 62 D / DS US 102 E / ES US 102 D / DS...
  • Seite 49 US 62 bis US 105 US 151, US 251, US 253 D / DS US 151 E / ES US 152, US 153, US 155 D / DS US 152, US 153, US 155 E / ES...
  • Seite 50 Tel. +39 050 716 111 Tel. +48 32 295 1200 kd@jung-pumpen.de info@jung-pumpen.it infopl.jungpumpen@pentair.com PENTAIR and PENTAIR JUNG PUMPEN are trademarks, or registered trademarks of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries. © 2018 Pentair Jung Pumpen...

Inhaltsverzeichnis