Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MULTIDRAIN
UV 620-1
UV 620-3
UV 620-1 S
UV 620-3 S
DE Original-
Betriebsanleitung
JUNG-PUMPEN.DE
UV 625-3
UV 635-3
UV 625-3 S
UV 635-3 S
EN Instruction Manual
FR Instructions de service
NL Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
PL Instrukcja eksploatacji
CZ Návod pro provoz
SK Návod na prevádzku
HU Üzemeltetési útmutató
B 47888-12-1812

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pentair MULTIDRAIN UV 620-1

  • Seite 1 MULTIDRAIN UV 620-1 UV 620-3 UV 625-3 UV 635-3 UV 620-1 S UV 620-3 S UV 625-3 S UV 635-3 S DE Original- EN Instruction Manual PL Instrukcja eksploatacji Betriebsanleitung FR Instructions de service CZ Návod pro provoz NL Gebruikshandleiding SK Návod na prevádzku Istruzioni per l‘uso HU Üzemeltetési útmutató...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft Allgemeine Gefahr für Personen und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit Warnung vor elektrischer Spannung unser Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit HINWEIS! Gefahr für Maschine und Funktion...
  • Seite 4: Einbau

    DEUTSCH Achten Sie auch sonst peinlich auf Sauberkeit, Ihrer Gesund- tional zugelassener Stecker mit Schutzleiterkontakt benutzt heit zu Liebe. werden. Stellen Sie sicher, dass keine giftigen Gase im Arbeitsbereich HINWEIS! Motorschutzstecker, Netzstecker oder freies Lei- vorhanden sind. tungsende niemals ins Wasser legen! Eventuell eindringendes Wasser kann zu Störungen führen.
  • Seite 5: Kleine Hilfe Bei Störungen

    DEUTSCH Einbaubeispiel Einzelanlage mit Gleitrohr WARNUNG! Das Netzkabel auf mechanische und chemische Beschädigung prüfen. Beschädigte oder geknickte Leitungen müssen ersetzt werden. HINWEIS! Bei Benutzung einer Kette zum Heben der Pumpe beachten Sie bitte die jeweiligen nationalen Unfallverhütungs- vorschriften. Hebezeuge sind regelmäßig durch einen Sach- verständigen nach den gesetzlichen Vorschriften zu prüfen.
  • Seite 6: Safety Instructions

    ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- Warning of electrical voltage penand with it, therefore, also excellent quality and service. NOTICE! Danger to equipment and operation Secure this service by carrying out the installation works Qualification and training of personnel...
  • Seite 7: Installation

    ENGLISH sure that a first-aid kit is to hand. NOTICE! Never put the mains plug or a free lead end in water! If water gets into it, this can cause malfunctions and damage. In some cases, the pump and the pumping medium may be hot and could cause burns.
  • Seite 8: Maintenance

    ENGLISH Example of single installation with guide rail system WARNING! Check the plug and the mains cable for signs of mechanical and chemical damage. Damaged or kinked cables must be re- placed. NOTICE! When using a chain to lift the pump, please observe the relevant national regulations regarding accident preventi- on.
  • Seite 9: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- perte de tous les droits à réparation du dommage. nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette Dans ces instructions de service, les consignes de sécurité sont identifiées de manière particulière par des symboles.
  • Seite 10: Installation Électrique

    FRANÇAIS protectrices et des chaussures de sécurité, ainsi qu‘ e n cas de AVERTISSEMENT ! besoin, une ceinture de sécurité adaptée. La pompe ne doit être raccordée qu’ à des prises installées en Avant d‘ e ffectuer des soudures ou d‘utiliser des appareils élec- respectant les consignes et équipées d’un fusible d’...
  • Seite 11 FRANÇAIS refoulement horizontale que verticale. Le sortie non utilisée MAINTENANCE est obturée avec le bouchon. Lorsque la pompe fonctionne, la purge d'air se fait automatiquement via ce bouchon. L' e ntretien et le contrôle de ce produit doivent être effectués A l'inverse des pompes disposant d'une commande automa- conformément à...
  • Seite 12 NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Jung Pumpen gekocht en Algemeen gevaar voor personen daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens Waarschuwing voor elektrische spanning de voorschriften, zodat ons product zijn taak tot volle tev- LET OP! Gevaar voor machine en functioneren redenheid kan uitvoeren.
  • Seite 13: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS Let vanwege uw gezondheid ook heel goed op de hygiëne. tionaal goedgekeurde stekker met randaarde worden gebruikt. Zorg ervoor dat er geen giftige gassen in de werkruimte aan- LET OP! Ter bescherming van de motor moeten de wisselstro- wezig zijn. ompompen via een thermisch vertraagde motorveiligheids- schakelaar (of motorveiligheidsstekker) met 11 A activerings- Neem de regels van de arbeidsinspectie in acht en zorg dat er...
  • Seite 14 NEDERLANDS Inbouwvoorbeeld enkelvoudige installatie met glijdende buis WAARSCHUWING! De kabels op mechanische en chemische schade controleren. Beschadigde of geknikte kabels moeten worden vervangen. LET OP! Bij gebruik van een ketting voor het optillen van de pomp dient u de relevante nationale voorschriften voor on- gevallenpreventie te volgen.
  • Seite 15: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di eleva- Pericolo generico per le persone te prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto Pericolo tensione elettrica rispecchi pienamente le aspettative dell' a cquisto. I dan-...
  • Seite 16: Collegamento Elettrico

    ITALIANO vono essere vaccinate contro eventuali agenti patogeni presen- Le pompe vengono fornite con un’ e stremità di cavo libera. Per ti nell’ a rea di lavoro. Prestare attenzione alla pulizia e alla salute. il collegamento alla rete elettrica si deve utilizzare un’unità di comando o una spina con certificazione nazionale con contat- Accertarsi che nell’...
  • Seite 17: Manutenzione

    ITALIANO Misure pozzetto PERICOLO ! Impianto singolo con supporto: 40 x 50 cm Prima di ogni lavoro: Staccare la pompa e il comando dalla rete Impianto singolo con tubo scorrevole: 40 x 70 cm e accertarsi che non possano essere rimessi sotto tensione da Impianto doppio: 70 x 70 cm altre persone.
  • Seite 18: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez Ogólne zagrożenie dla osób co również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efektywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie Ostrzeżenie przed napięciem elek trycznym produktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowol- Notyfikacja! Zagrożenie dla maszyny i jej działania...
  • Seite 19: Przyłącze Elektryczne

    POLSKI zaszczepieni przeciw możliwym chorobom. Prosimy również Pompy dostarczane są z luźno zakończonym przewodem. Przy starannie dbać o czystość i o własne zdrowie. podłączaniu do zasilania niezbędne jest zastosowanie sterow- nika albo atestowanej w danym kraju wtyczki z uziemieniem. Prosimy zapewnić, aby w strefie roboczej nie było jakichkolwiek gazów trujących.
  • Seite 20 POLSKI Wymiary studzienki OSTRZEŻENIE! Instalacja jednopompowa ze stopką: 40 x 50 cm Sprawdzić przewód pod kątem uszkodzeń czynnikami mecha- Instalacja jednopompowa z rurą teleskopową: 40 x 70 cm nicznymi i chemicznymi. Przewód uszkodzone lub załamane Instalacja dwupompowa: 70 x 70 cm należy wymienić.
  • Seite 21: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY Zakoupili jste výrobek od firmy Pentair Jung Pumpen a tak Kvalifikace personálu získali kvalitu a výkon. Zajistěte si tento výkon instalací po- Personál pro obsluhu, údržbu, kontrolu a montáž musí mít od- povídající kvalifikaci pro tyto práce a být dostatečně informo- dle předpisů, aby náš...
  • Seite 22: Elektrické Připojení

    ČESKY POUŽITÍ VAROVÁNÍ! Po vychladnutí se čerpadlo zase samo zapne – nebezpečí úra- Pompy zanurzeniowe z serii MultiDrain nadają się do przetłac- zu! Z tohoto důvodu je nutné před odstraněním příčiny poruchy zania lekko zanieczyszczonej wody bez kamieni. vždy odpojit čerpadlo od zdroje elektrického napájení! Navíc je třeba vyšroubovat předběžného zajištění! Nepřetržitý...
  • Seite 23 ČESKY Montáž:Spojovací patku pevně připevnit pomocí hmoždinek utahovací momenty M pro materiál šroubů A2 na dno sběrné šachty a potom namontovat posunovací trubku. pro M 6 M = 8 Nm, Potom namontovat tlakové potrubí včetně potřebných arma- pro M 8 M = 20 Nm, tur, jako je zpětná...
  • Seite 24: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA Zakúpili ste si výrobok od spoločnosti Pentair Jung Pumpen, Oznámenie! Nebezpečenstvo ohrozenia stroja a jeho funkcie čím ste nadobudli kvalitu a výkon. Zabezpečte si tento výkon Kvalifikácia personálu predpísanou inštaláciou, aby náš výrobok mohol plniť svo- Personál vykonávajúci obsluhu, údržbu, revízie a montáž čer- ju úlohu k Vašej úplnej spokojnosti.
  • Seite 25: Elektrické Pripojenie

    SLOVENČINA skytnutie prvej pomoci. OZNÁMENIE! Motorovú ochrannú zástrčku, sieťovú zástrčku alebo voľný koniec vedenia nikdy neponárajte do vody! Prípad- V niektorých prípadoch môže byť čerpadlo a médium ohriate ná vniknutá voda môže viesť k poruchám. na vysokú teplotu, v takomto prípade hrozí nebezpečenstvo popálenia.
  • Seite 26 SLOVENČINA Príklad zabudovania samostatný systém s klznou rúrou VAROVANIE! Skontrolujte, či je napájací kábel mechanicky a chemicky poško- dený. Poškodené alebo zalomené káble je potrebné vymeniť. OZNÁMENIE! Pri používaní reťaze na dvíhanie čerpadla dodržiavajte príslušné národné bezpečnostné predpisy. Zd- víhacie zariadenia musí pravidelne kontrolovať odborník podľa zákonných predpisov.
  • Seite 27: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR Ön egy Pentair Jung Pumpen terméket és ezáltal minőséget Veszélyes feszültség és teljesítményt vásárolt. Kérjük, hogy ezen Üzemeltetési út- Értesítés! Anyagi kár veszély mutató szerint telepítse a terméket, hogy az az Ön teljes mege- A személyzet szakképesítése légedésére üzemelhessen. Ne felejtse el, hogy a szakszerűtlen A kezeléssel, karbantartással, ellenőrzéssel és szereléssel...
  • Seite 28: Villamos Csatlakoztatás

    MAGYAR Bizonyos esetekben forró lehet a szivattyú és a szállított közeg, ÉRTESÍTÉS! A motorvédő konnektort, a hálózati csatlakozót, ekkor égésveszély áll fenn! vagy szabad vezetékvéget soha ne tegye a vízbe! Az esetlege- sen beáramló víz zavarokhoz vezethet. Robbanásveszélyes területen végzendő szerelési munkára kü- lön előírások vonatkoznak! Ügyeljen az üzemi feszültségre (lásd a típustáblát)! A pumpa csavaros termosztáttal felszerelt, mely magas hő-...
  • Seite 29 MAGYAR Beépítési példa egyedi berendezés csúsztatócsővel FIGYELMEZTETÉS! Ellenőrizze, hogy a vezetékeket nem jelentek meg mechanikai, vagy kémiai károk. A károsodott, vagy megtört vezetékeket cse- rélnie kell. ÉRTESÍTÉS! Ha láncot használ az emeléshez, ügyeljen a nemzeti szinten érvényes mindenkori balesetmegelőzési előírások betartására. Az emelőszerkezeteket rendszeresen ellenőriztetnie kell egy szakember által a törvényi előírásoknak megfelelően.
  • Seite 30 EU-Konformitätserklärung EU-Déclaration de Conformité EU-Declaraţie de conformitate EU-Prohlášeni o shodě EU-Megfelelöségi nyilatkozat EU-Vyhlásenie o zhode EU-Overensstemmelseserklæring EU-Dichiarazione di conformità EU-Försäkran om överensstämmelse EU-Declaration of Conformity EU-Conformiteitsverklaring EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-Deklaracja zgodności DE - Richtlinien - Harmonisierte Normen FR - Directives - Normes harmonisées RO - Directivă...
  • Seite 31 DEUTSCH ENGLISH 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 421.10.1707 421.10.1707 EN 12050-2:2001 EN 12050-2:2001 Abwasserhebeanlage für fäkalienfreies Abwasser Lifting plant for faecal-free wastewater UV 305-1 (JP48691) UV 620-1 (JP47337) UV 305-1 (JP48691) UV 620-1 (JP47337)
  • Seite 32 FRANÇAIS NEDERLANDS 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 421.10.1707 421.10.1707 EN 12050-2:2001 EN 12050-2:2001 Station de relevage pour effluents exempts de matières fécales DN 32 Afvalwaterpompinstallatie voor afvalwater zonder fecaliën DN 32 UV 305-1 (JP48691) UV 620-1 (JP47337) UV 305-1 (JP48691)
  • Seite 33 ITALIANO POLSKI 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 421.10.1707 421.10.1707 EN 12050-2:2001 EN 12050-2:2001 Stazione di sollevamento per acque di scarico prive di sostanze fecali DN 32 Instalacja przepompowni ścieków dla ścieków fekalnych DN 32 UV 305-1 (JP48691) UV 620-1 (JP47337)
  • Seite 34 ČESKY SLOVENČINA 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 421.10.1707 421.10.1707 EN 12050-2:2001 EN 12050-2:2001 Čerpací stanice odpadních vod bez fekálií DN 32 Čerpacie stanice odpadových vôd bez fekálnych splaškov DN 32 UV 305-1 (JP48691) UV 620-1 (JP47337) UV 305-1 (JP48691)
  • Seite 35 MAGYAR 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 421.10.1707 EN 12050-2:2001 Fekáliamentes szennyvizek átemelői DN 32 UV 305-1 (JP48691) UV 620-1 (JP47337) UV 305-1S (JP48693) UV 620-1S (JP47338) UV 305-3 (JP48692) UV 620-3 (JP47339) UV 305-3S (JP48694) UV 620-3S (JP47340) UV 625-3 (JP47341) UV 310-1 (JP48695)
  • Seite 36 Technische Daten • Technical data • Caractéristiques techniques • Technische gegevens • Dati tecnici • Dane techniczne • Technické údaje • Műszaki adatok UV 620-1 UV 620-3 UV 625-3 UV 635-3 UV 620-1S UV 620-3 S UV 625-3 S UV 635-3 S [kg] 23,0 23,0...
  • Seite 37 UV 620-1 UV 620-3 - UV 635-3...
  • Seite 38 Tel. +39 050 716 111 Tel. +48 32 295 1200 kd@jung-pumpen.de info@jung-pumpen.it infopl.jungpumpen@pentair.com PENTAIR and PENTAIR JUNG PUMPEN are trademarks, or registered trademarks of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries. © 2018 Pentair Jung Pumpen...

Inhaltsverzeichnis