Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Würth WIG 180 DC Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WIG 180 DC:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SCHWEISSGERÄT
WELDING MACHINE
WIG 180 DC
Art. 0702 353 0
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Würth WIG 180 DC

  • Seite 1 SCHWEISSGERÄT WELDING MACHINE WIG 180 DC Art. 0702 353 0 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Seite 2 ......6 – 15 ......16 – 25 ......26 – 35 ......36 – 46 ......47 – 56 ......57 – 66 ......67 – 76 ......77 – 86 ......87 – 96 ......97 – 106 ......
  • Seite 5 10 11 12...
  • Seite 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung nahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Nachbesitzer auf.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Tauen Sie keine eingefrorenen Rohre oder Lei- Zur Kennzeichnung des Gerätes nicht in das ■ ■ tungen mit Hilfe eines Schweißgerätes auf. Gehäuse bohren oder Nieten anbringen. In geschlossenen Behältern, unter beengten Ein- Verwenden Sie Klebeschilder. ■ satzbedingungen und bei erhöhter elektrischer Öffnen Sie das Gerät niemals kurz nach Ge- ■...
  • Seite 8: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    Elektromagnetische Technische Daten Verträglichkeit (EMV) Art. 0702 353 0 Schweißbereich Elektrode 5 - 150 A Dieses Produkt entspricht den derzeit geltenden Schweißbereich WIG 5 - 180 A EMV-Normen. Beachten Sie folgendes: Leerlaufspannung 85 V Das Gerät ist bestimmt zum Schweißen bei ■...
  • Seite 9: Bedienelemente, Anzeigen Und Funktionen (Abb. Iii)

    Kurzanleitung Anschließen ans Stromnetz Schutzflasche [30] nahe der Anlage aufstellen Stecken Sie den Stecker in eine ■ und vor Umfallen sichern. geeignete Steckdose. Schraubkappe von Schutzgasflasche entfernen Die Absicherung muss den technischen ■ und Gasflaschenventil [29] kurz öffnen (Aus- Daten entsprechen. blasen).
  • Seite 10: Elektrodenschweißen

    Elektrodenschweißen LED 2-Takt [15] Leuchtet, wenn die Betriebsart „2-Takt“ ausgewählt wurde (nur bei Schweißverfahren WIG). Beachten Sie bei der Auswahl einer geeigneten ■ Brennertaste drücken Stabelektrode die Hinweise des Herstellers. ■ 3 Lichtbogen zündet Brennertaste loslassen Der Elektrodendurchmesser ist abhängig von der ■...
  • Seite 11: Wig-Schweißen (Abb. Iv)

    Lichtbogen zünden („Lift Arc“) Funktionen Brennertaster Brennertaster 1 [27]: Start/Stop Berühren Sie das Werkstück an der zu schwei- Starten und beenden des Schweißvorganges ■ Brennertaster 2 [28]: Zweitstrom ßenden Stelle kurz mit der Elektrode und heben Sie die Elektrode etwas an: Der Lichtbogen Während des Schweißvorganges kann durch Betäti- brennt zwischen Werkstück und Elektrode.
  • Seite 12: Anschließen Der Schutzgasflasche

    Anschließen der Schutzgasflasche Achtung Bei zu niedrigeren Stromstärken kann Stellen Sie die Schutzgasflasche [30] an einen kein Lichtbogen gezündet werden, bei ■ geeigneten Ort und sichern Sie diese gegen zu hohen Stromstärken schmilzt die Umfallen. Wolframelektrode ab. Verwenden Sie eine Wandhalterung oder einen ■...
  • Seite 13: Form Der Elektrodenspitze

    Parameter ändern 2-Takt Gewünschten Parameter mit Taster [20] an- ■ wählen (zugehörige LED‘s blinken, s. Tabelle) Hauptstrom Wert mit Drehknopf [13] einstellen ■ Neuen Wert mit Taster [20] bestätigen (LED‘s Zweitstrom ■ blinken kurz auf). Zündstrom Im Anhang dieses Handbuches sind Schablonen min.
  • Seite 14: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Störungsmeldungen Störung Mögliche Ursache Beseitigung LED Netz [12] und LED Netzsicherung defekt Sicherung wechseln Störung [10] leuchten Nullleiter, Netzphase fehlt Netzkabel/Netzverlängerungskabel überprüfen LED Netz [12] leuchtet und Anlage ausschalten, warten bis LED Netz [12] Gerätefehler LED Störung [10] blinkt erlischt, Anlage wieder einschaltet.
  • Seite 15: Gewährleistung

    W�r�un� un� Pfle�e Gewährleistung Achtung! Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- Das Gerätes nur bei gezogenem Netz- tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen stecker reinigen. Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung halten.
  • Seite 16: For Your Safety

    For your safety WARNING – Prior to the first Please read this instruction manual before using the device for the first start-up, it is definitely necessary to read the Safety instructions! time and comply with it. Keep this instruction manual for future reference or for subsequent posses- Disregarding this instruction manual and the safety sors.
  • Seite 17: Proper Use

    Safety instructions For work in closed containers or in confined To mark the appliance, do not drill holes ■ ■ spaces or when there is an increased electrical into the casing and do not attach rivets. Use hazard, only devices with the sign may be stickers.
  • Seite 18: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    Electromagnetic compatibility Techn�c�l spec�fic���ons (EMC) Item 0702 353 0 Electrode welding range 5 - 150 A This appliance conforms to the current EMC standards. TIG welding range 5 - 180 A Please note: The appliance is intended for welding both No-load voltage 85 V ■...
  • Seite 19 Quick-start guide Connecting to the mains supply Set up the shielding gas cylinder [30] near the Plug the plug into a suitable socket. ■ machine and secure it to prevent it from falling The fuse must conform with the over. technical specifications.
  • Seite 20: Electrode Welding

    Electrode welding 2-cycle LED [15] Lights up when the "2-cycle" operating mode is selected (only with TIG welding method). Observe the manufacturer's instructions when ■ Press the welding torch button selecting a suitable stick electrode. ■ 3 The electric arc is drawn Release the welding torch button The electrode diameter is dependent on the thick- ■...
  • Seite 21 Draw arc ("Lift Arc") Functions of welding torch buttons Torch button 1 [27]: Start/Stop Touch the workpiece briefly with the electrode Starting and stopping the welding process ■ Torch button 2 [28]: Secondary current at the point to be welded and lift the arc slightly: The arc burns between workpiece and During the welding process, a secondary current can electrode.
  • Seite 22 Connecting the shielding gas cylinder Important If the welding current is too low, no arc Place the shielding gas cylinder [30] in a suit- can be drawn; if the welding current is ■ able place and secure it to prevent it from falling too high, the tungsten electrode melts.
  • Seite 23 Changing parameters 2-cycle Select the desired parameter with button [20] ■ (corresponding LEDs flash, see table) Main current Set the value with rotary knob [13]. ■ Confirm the new value with button [20] Secondary current ■ (the LEDs flash briefly). Trigger current The Annex to this manual contains templates to min.
  • Seite 24: Troubleshooting

    Troubleshooting Error messages Malfunction Possible cause Remedy Mains LED [12] and Fault Mains fuse defective Replace the fuse LED [10] light up Neutral conductor, mains phase missing Check mains cable/mains extension cable Mains LED [12] lights up and System error Switch off the machine, wait until the Mains Fault LED [10] flashes LED [12] goes out, then switch on the machine...
  • Seite 25: Warranty

    Care and maintenance Warranty Important! This Würth device is covered by warranty according Always remove the mains plug before to the applicable national regulations. The warranty cleaning the device. period begins on the date of purchase (please retain invoice or delivery note as proof of purchase). Keep device and ventilation slots clean.
  • Seite 26: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza AVVERTENZA - Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire funzione l'apparecchio per la prima queste istruzioni per l'uso. volta leggere attentamente le Avvertenze di sicurezza! Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi La mancata osservanza delle istruzioni d'uso...
  • Seite 27: Uso Conforme A Destinazione

    Avvertenze di sicurezza L'apparecchio può essere collegato solo ad Assicurare la bombola del gas con la catena di ■ ■ un circuito elettrico indicato e messo a terra. sicurezza in modo che non si rovesci. (sistema trifase a quattro fili con conduttore di Per il trasporto rimuovere la bombola del gas.
  • Seite 28: Compatibilità Elettromagnetica

    Compatibilità elettromagnetica Dati tecnici (CEM) Art. 0702 353 0 Gamma di saldatura a elettrodi 5 - 150 A Questo prodotto è conforme a quanto prescritto Gamma di saldatura TIG 5 - 180 A dalle normative in materia di compatibilità elettroma- gnetica in vigore.
  • Seite 29: Guida Rapida

    Guida rapida Collegamento al circuito elettrico Posizionare la bombola di gas di sicu- Infilare la spina in una presa adatta. ■ rezza [30] vicino all’impianto ed assicurarla La protezione deve essere conforme ai per evitare cadute. dati tecnici. Rimuovere il tappo di protezione dalla bombola ■...
  • Seite 30 Saldatura a elettrodo LED a 2 tempi [15] Si accende se la modalità operativa "a 2 tempi" è attiva (solo in procedura di saldatura TIG). Consultare le informazioni del produttore per ■ Premere il tasto del bruciatore: scegliere un corretto elettrodo. ■...
  • Seite 31 Arc-Force Collegamento del bruciatore TIG (fig. V) Per migliorare le prestazioni di saldatura, l'impianto dispone di una funzione Arc-Force: In caso di breve Collegare il bruciatore TIG al connettore del ■ polo negativo [3] e stringerlo ruotandolo verso cortocircuito o arco breve, la corrente di saldatura è superiore al valore impostato.
  • Seite 32 Impostare la quantità di gas di Impostazione parametri secondari L'impianto dispone di parametri secondari di sicurezza (Fig. VI) saldatura che sono programmati in fabbrica a valori predefiniti. Tali parametri secondari possono essere Impostare la quantità di gas dalla vite di modificati dall'uente (vedere Modelli di imposta- ■...
  • Seite 33 Mo��fic�re � p�r�me�r� A 2 tempi Selezionare il parametro desiderato con il ■ tasto [20] (si illumina il LED corrispondente, Corrente principale vedere tabella) Corrente secondaria Impostare il valore con la manopola di con- ■ trollo [13]. Confermare il nuovo valore con il tasto [20] Corrente di innesco ■...
  • Seite 34: Eliminazione Delle Anomalie

    Eliminazione delle anomalie Messaggi di anomali Anomalia Possibile causa Eliminazione LED Rete [12] e LED Anoma- Fusibile di rete difettoso Sostituire il fusibile lia [10] si accendono Conduttore neutro, fase di rete mancante Controllare il cavo di rete/la prolunga di rete Il LED Rete [12] si illumina Errore del dispositivo Spegnere il sistema, attendere che il LED Rete si...
  • Seite 35: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Garanzia Attenzione! Per il presente utensile Würth offriamo una garanzia Pulire l'apparecchio esclusivamente secondo le disposizioni di legge / specifiche del con la spina staccata dall'alimenta- paese dal momento dell’acquisto (da dimostrare zione. con fattura o bolla d’accompagnamento). Eventuali danni dell'apparecchio saranno riparati Mantenere sempre l'apparecchio e le oppure sarà...
  • Seite 36: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité AVERTISSEMENT - Lire obligatoire- Avant la première utilisation de votre appareil, veuillez lire ce mode ment avant la première mise en service les consignes de sécurité! d'emploi et agissez en conséquence. Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur ou pour les futurs Lors du non respect du mode d'emploi et des propriétaires.
  • Seite 37: Protection De L'appareil

    Consignes de sécurité Porter des vêtements de protection, des gants et Enlevez la bouteille de gaz pour le transport. ■ ■ tablier en cuir. Pour identifier l'appareil, ne percez pas dans le ■ Ne dégivrez pas des tuyaux et conduits gelés à boîtier ou n'installez pas de rivets.
  • Seite 38: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Compatibilité électromagnétique Caractéristiques techniques (CEM) Type. 0702 353 0 Zone de soudage Electrode 5 - 150 A Ce produit correspond aux normes CEM actuellement Zone de soudage TIG 5 - 180 A en vigueur. Veuillez observer les points suivants : Tension à...
  • Seite 39 Guide de mise en route Branchement au réseau Poser la bouteille de protection [30] à proximité de Branchez la prise électrique dans une ■ l’installation et la protéger contre tout basculement. prise murale adaptée. Retirer le bouchon vissé de la bouteille de gaz La protection doit correspondre aux ■...
  • Seite 40 Soudure d'électrodes DEL à 2 temps [15] S’allume lorsque le mode de service « à 2 temps » a été sélectionné (uniquement pour le procédé de soudure Lors de la sélection d'une baguette d'électrode ■ TIG). appropriée, veillez aux consignes du fabricant. Appuyer sur la touche de chalumeau ■...
  • Seite 41 Allumer l'arc électrique („Lift Arc“) Fonctions des touches de chalumeau Touche de chalumeau 1 [27] : Démarrage/arrêt Touchez brièvement avec l'électrode la pièce à l'en- Démarrage et fin du soudage ■ Touche de chalumeau 2 [28] : Courant secondaire droit à souder et soulevez légèrement l'électrode: L’arc électrique s’allume entre la pièce et l’électrode.
  • Seite 42 Raccord de la bouteille de gaz de pro- Attention tection Lors d'intensités de courant trop faibles, on ne peut pas allumer l'arc électrique, en Placez la bouteille de gaz de protection [30] à un cas d'intensités de courant trop élevées, ■...
  • Seite 43 Allumer le mode de programmation 2 temps Maintenir enfoncée la touche du mode [20]. ■ Allumer l’installation, le mode de programmation ■ Courant princ. est actif. Courant secondaire En répétant l’actionnement du bouton Mode de service, les différents paramètres peuvent être mis en Courant d’allumage communication.
  • Seite 44: Dépannage

    Dépannage Messages d’erreur Panne Cause possible Elimination La DEL réseau [12] et la DEL Fusible secteur défectueux Remplacer le fusible défaut [10] s’allument Conducteur neutre, absence de phase Contrôler le câble réseau/câble de rallonge de réseau réseau La DEL réseau [12] s’allume Erreur de l’appareil Arrêter l’installation, patienter jusqu’à...
  • Seite 45 Dysfonctionnement lors de la soudure Panne Cause possible Elimination L’arc électrique ne s’allume Contact de masse absent ou mauvais Assurer le contact de masse Mauvais diamètre d’électrode Sélectionner le bon diamètre d’électrode Courant de soudure réglé trop bas Régler le courant de soudure plus haut Electrode de tungstène encrassée ou affûtée Affûter correctement, le cas échéant, rempla- incorrectement...
  • Seite 46: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Garantie Attention ! Pour cet appareil de Würth, nous offrons une pres- Nettoyer l'appareil uniquement lorsque tation de garantie selon les directives légales/natio- la prise électrique est retirée. nales du pays, à partir de la date d'achat (preuve par facture ou bon de livraison).
  • Seite 47: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - ¡Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer necesariamente estas indicaciones servicio y actúe en consecuencia. de seguridad! Guarde estas instrucciones de servicio para uso posterior o para propietarios ulteriores.
  • Seite 48: Uso Conforme A Lo Previsto

    Indicaciones de seguridad Se debe usar ropa de protección y guantes y Para la identificación del aparato, no taladrar ■ ■ mandil de cuero. o remachar en la carcasa. Utilice etiquetas No descongele tubos o conductos congelados adhesivas. ■ mediante un aparato de soldadura. No abra nunca el aparato poco después de ■...
  • Seite 49: Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    Compatibilidad electromagnética Datos técnicos (CEM) Art. 0702 353 0 Rango de soldadura Electrodo 5 - 150 A Este producto cumple con las normas CEM vigentes Rango de soldadura WIG 5 - 180 A en este momento. Atención: Tensión en vacío 85 V El aparato está...
  • Seite 50: Instrucciones Abreviadas

    Instrucciones abreviadas Conexión a la red eléctrica Colocar la bombona de protección [30] cerca Inserte el conector en una toma de ■ de la instalación y fijarla para que no se caiga. corriente adecuada. Retirar la tapa roscada de la bombona de pro- El fusible tiene que corresponderse con ■...
  • Seite 51 Soldar con electrodo LED 2 ciclos [15] Luce si se ha seleccionado el modo de servicio “2 ciclos“ (sólo en procedimiento de soldadura Al seleccionar un electrodo de varilla ade- ■ WIG). cuado han de respetarse las indicaciones del Presionar la tecla del quemador fabricante.
  • Seite 52 Encender el arco (“Lift Arc“) Funciones del pulsador del quemador Pulsador de quemador 1 [27]: Marcha/paro Toque brevemente la pieza con el electrodo Iniciar y finalizar el proceso de soldadura ■ Pulsador de quemador 2 [28]: Segunda corriente en el punto de soldadura y eleve un poco el electrodo: el arco se enciende entre la pieza y Durante el proceso de soldadura, accionando el electrodo.
  • Seite 53 Conexión de la bombona de gas Atención protector Con intensidades de corriente muy ba- jas no puede encenderse ningún arco, y Coloque la bombona de gas protector [30] con intensidades de corriente muy altas, ■ en un lugar adecuado y fíjela para que no se el electrodo de wolframio se funde.
  • Seite 54 Mo��fic�r p�ráme�ros 2 ciclos Seleccionar el parámetro deseado con el ■ pulsador [20] (los LEDs correspondientes Corriente principal parpadean; véase la tabla) Segunda Ajustar el valor con el botón giratorio [13]. ■ corriente Accionar el nuevo valor con el pulsador [20] ■...
  • Seite 55: Subsanación De Averías

    Subsanación de averías Mensajes de error Anomalía Posible causa Subsanación Luce el LED Red [12] y el LED Fusible de red defectuoso Cambiar fusible Avería [10] Conductor neutro; falta fase de red Verificar cable/alargador de red Parpadea el LED Red [12] y el Fallo de aparato Desconectar la instalación y esperar hasta que se apa- LED Avería [10]...
  • Seite 56: Mantenimiento Y Cuidado

    Mantenimiento y cuidado Garantía ¡Atención! Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de El aparato sólo debe limpiarse con el acuerdo con las disposiciones legales/específicas enchufe de red extraído. del país correspondiente a partir de la fecha de compra (demostración con factura o albarán de El aparato y las ranuras de ventilación entrega).
  • Seite 57: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ADVERTÊNCIA - É imprescindível ler Leia atentamente este manual de as Instruções de segurança antes instruções e cumpra as respectivas instruções antes da primeira coloca- da primeira colocação em funciona- ção em funcionamento. mento! Guarde estas instruções de serviço para utilizações posteriores ou para o O não cumprimento deste Manual de Instruções e proprietário seguinte.
  • Seite 58: Protecção Do Aparelho

    Instruções de segurança A tomada eléctrica e o cabo de extensão têm de Extraia a ficha da tomada antes de mudar de ■ ■ estar equipados com um condutor de protecção local de instalação ou de realizar trabalhos no operacional. aparelho.
  • Seite 59: Compatibilidade Electromagnética (Cem)

    Compatibilidade Dados técnicos electromagnética (CEM) Art.º 0702 353 0 Área de soldadura por eléctrodos 5 - 150 A Este produto cumpre as normas CEM actualmente em Área de soldadura TIG 5 - 180 A vigor. Tenha em atenção o seguinte: Tensão em circuito aberto 85 V O aparelho foi concebido para trabalhos de...
  • Seite 60: Colocação Em Funcionamento

    Instruções de utilização sucintas Ligação à rede eléctrica Coloque a garrafa de gás de protecção [30] Introduza a ficha na respectiva tomada. ■ perto do aparelho e proteja-a contra uma eventual A protecção por fusível tem de cumprir os queda. dados técnicos.
  • Seite 61 Soldadura por eléctrodos LED 2 tempos [15] Acende-se quando o modo de operação «2 tempos» foi seleccionado (só no processo de soldadura TIG). Para seleccionar uma vareta apropriada, observe ■ Pressionar a tecla da tocha as instruções do fabricante. ■ 3 O arco eléctrico acende-se Soltar a tecla da tocha O diâmetro do eléctrodo depende da espessura do...
  • Seite 62 Criar o arco eléctrico («Lift Arc») Funções do botão da tocha Botão da tocha 1 [27]: Start/Stop Toque brevemente com o eléctrodo no ponto a Iniciar e finalizar o processo de soldadura ■ Botão da tocha 2 [28]: Corrente secundária soldar da peça de trabalho e levante o eléctrodo ligeiramente: O arco eléctrico forma-se entre a O accionamento deste botão permite a activação...
  • Seite 63 Ligação da garrafa de gás de protecção Atenção Se a intensidade de corrente for dema- Coloque a garrafa de gás de protecção [30] num siado baixa não será possível formar ■ local apropriado e proteja-a contra uma eventual um arco eléctrico, se a intensidade de queda.
  • Seite 64 Alterar parâmetros 2 tempos Seleccione o parâmetro pretendido com o ■ botão [20] (os LEDs correspondentes piscam, ver Corrente principal tabela) Ajuste o valor com o botão rotativo [13] Corrente secundária ■ Confirme o novo valor com o botão [20] (os LED ■...
  • Seite 65: Solução De Avarias

    Solução de avarias Mensagens de falha Falha Possível causa Solução O LED Rede [12] e o LED Falha [10] Fusível de rede com defeito Substituir fusível acendem-se Cabo de terra, fase de rede em falta Verificar o cabo de rede/cabo de extensão de rede O LED Rede [12] acende-se e o LED Falha do aparelho Desligar o aparelho, aguardar até...
  • Seite 66: Declaração De Conformidade

    Manutenção e Conservação Garantia Atenção! Para este aparelho Würth oferecemos uma garantia Limpe o aparelho apenas com a ficha de acordo com as determinações legais/locais a eléctrica retirada da tomada. partir da data da compra (comprovação através da factura ou talão de entrega). Mantenha o aparelho e as aberturas de Materiais avariados serão substituídos por material ventilação sempre limpos.
  • Seite 67: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid WAARSCHUWING - Lees vóór het Gelieve vóór het eerste gebruik van eerste gebruik absoluut de veilig- uw apparaat deze gebruiksaanwij- heidsaanwijzingen! zing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing volgende eigenaars.
  • Seite 68: Bescherming Apparaat

    Veiligheidsaanwijzingen In gesloten reservoirs, in krappe ruimten en bij Open het apparaat nooit kort na gebruik met ■ ■ verhoogd elektrisch gevaar mogen alleen ap- netstroom. Hete onderdelen en tot hoge span- paraten met -teken gebruikt worden. ningen geladen condensatoren kunnen u in Schakel het apparaat tijdens pauzes uit en sluit gevaar brengen.
  • Seite 69: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    Elektromagnetische Technische gegevens compatibiliteit (EMC) Art. 0702 353 0 Elektrodelasbereik 5 - 150 A Dit product is in overeenstemming met de momenteel TIG-lasbereik 5 - 180 A geldende EMC-normen. Neem het volgende in acht: Nullastspanning 85 V Het apparaat is bestemd voor het lassen onder ■...
  • Seite 70: In Gebruik Nemen

    Beknopte instructies Aansluiten op het stroomnet Beschermgasfles [30] in de buurt van de instal- Steek de stekker in een geschikte ■ latie opstellen en beveiligen tegen omvallen. stekkerdoos. Schroefdop van de beschermgasfles De zekering moet voldoen aan de ■ verwijderen en gasflesventiel [29] kort technische gegevens.
  • Seite 71 Elektrodelassen LED 2-takt [15] Brandt, als de bedrijfsmodus "2-takt" is geselecteerd (alleen bij lasprocedé TIG). Bij de keuze van een geschikte staafelektrode ■ Branderknop indrukken de aanwijzingen van de fabrikant opvolgen. ■ 3 Vlamboog ontsteekt Branderknop loslaten De elektrodediameter is afhankelijk van de dikte van ■...
  • Seite 72 Vlamboog ontsteken ("Lift Arc") Functies branderknop Branderknop 1 [27]: Start/Stop Raak het werkstuk op de te lassen plaats kort Starten en beëindigen van het lasproces ■ Branderknop 2 [28]: Tweede stroom aan met de elektrode en til de elektrode iets op: De vlamboog brandt tussen werkstuk en Tijdens het lasproces, kan door het indrukken van elektrode.
  • Seite 73 Aansluiten van de beschermgasfles Waarschuwing Bij te lage stroomsterkten kan geen Plaats de beschermgasfles [30] op een ge- vlamboog worden ontstoken, bij te ■ schikte locatie en beveilig deze tegen omvallen. hoge stroomsterkten smelt de wolfram- Gebruik een wandhouder of een flessenwagen elektrode weg.
  • Seite 74 Parameter wijzigen 2-takt Gewenste parameter met knop [20] kiezen ■ (bijbehorende LED's knipperen, zie tabel). Hoofdstroom Waarde met de draaiknop [13] instellen. ■ Nieuwe waarde met knop [20] bevestigen Tweede stroom ■ (bijbehorende LED's gaan kort branden). Ontstekingsstroom In de bijlagen bij dit handboek zijn sjablonen afge- Min.
  • Seite 75: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Storingsmeldingen Storing Mogelijke oorzaken Oplossing LED Net [12] en LED sto- Netzekering defect Zekering vervangen ring [10] branden Nulleider, netfase ontbreekt Netkabel/netverlengkabel controleren LED net [12] brandt en LED Apparaatstoring Installatie uitschakelen, wachten tot LED storing [10] knippert net [12] uitgaat, installatie weer inschakelen.
  • Seite 76: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Garantie Let op! Voor dit Würth-apparaat geven wij een garantie in Het apparaat alleen bij uitgetrokken overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke netstekker reinigen. bepalingen vanaf de datum van aankoop (factuur of pakbon dient als bewijs). In geval van schade wordt de garantie vervuld door Houd het apparaat en de ventilatie- middel van vervangende levering of reparatie.
  • Seite 77: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed ADVARSEL - Før første ibrugtagning Læs denne brugsanvisning før første Læs ubetinget sikkerhedsan- gangs brug af apparater og følg visningerne! anvisningerne. Opbevar denne betjeningsvejledning til senere brug eller en senere ny ejer. Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsinformatio- nerne ikke overholdes, kan der opstå skader på apparatet og risici for brugeren og andre personer.
  • Seite 78 Sikkerhedsinformationer Sikr gasflasken med sikringskæden mod ulykker. Åbn aldrig apparatet lige efter brug. Varme ■ ■ Fjern gasflasken ved transport. komponenter og højde spændinger fra opladte ■ Træk stikket ud af stikdåsen inden du flytter eller kondensatorer kan udsætte dig for farer. ■...
  • Seite 79: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Elektromagnetisk kompatibilitet Tekniske data (EMC) Art. 0702 353 0 Svejseområde Elektrode 5 - 150 A Dette produkt er i overensstemmelse med de aktuelt Svejseområde TIG 5 - 180 A gældende EMC-standarder. Vær opmærksom på følgende: Tomgangsspænding 85 V Apparatet er beregnet til svejsning under både ■...
  • Seite 80: Kort Vejledning

    Kort vejledning Ibrugtagning Opstil gasflasken [30] i nærheden af anlægget Kontrollér inden indkobling, at elektrodeholderen ■ og sørg for, at den ikke kan vælte. hhv. elektroden ikke berører svejsebordet, emnet Skru kappen af gasflasken og åbn gasflaskeven- eller en anden elektrisk ledende genstand, så du ■...
  • Seite 81 Elektrodesvejsning LED TIG [16] Lyser, når svejsemetode „TIG“ er aktiveret. Vær ved valget af en egnet stavelektrode op- ■ LED 4-takt [17] mærksom på producentens informationer. Lyser, når driftsmodus „4-takt“ blev valgt (kun ved svejsemetode TIG). Elektrodediameteren er afhængig af tykkelsen på Tryk på...
  • Seite 82 TIG-svejsning (Fig. IV) Tænding af lysbue („Lift Arc“) Isætning af elektrode Berør emnet på stedet der skal svejses kort med ■ Slib wolframelektroden [22] spids elektroden og løft den lidt op: Lysbuen brænder ■ Skru spændekappen [23] af. mellem emne og elektrode. ■...
  • Seite 83 Tilslutning af beskyttelsesgasflasken Ved for lav strømstyrke kan der ikke Stil gasflasken [30] på et egnet sted og sikr den tændes nogen lysbue, ved for høj ■ mod at kunne vælte. strømstyrke smelter wolframelektroden Anvend en vægholder eller en flaskevogn så væk.
  • Seite 84 Ændring af parameter 2-takt Vælg det ønskede parameter med knap [20] ■ (tilhørende LED‘er blinker, se tabel) Primærstrøm Indstil værdi på drejeknappen [13]. ■ Bekræft den nye værdi med knap [20] (LED‘er Sekundær strøm ■ blinker kort). Tændingsstrøm I denne håndbogs bilag finder du skabeloner, som Min.
  • Seite 85 Fejludbedring Fejlmeldinger Fejl Mulig årsag Afhjælpning LED Net [12] og LED Fejl Netsikring defekt Udskift sikring [10] lyser Nulleder, ingen netfase Kontrollér netkabel/forlængerledning LED Net [12] lyser og LED Sluk for anlægget, vendt til LED Net [12] slukker, Fejl på apparat Fejl [10] blinker tænd anlægget igen.
  • Seite 86: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Garanti OBS! På dette Würth apparat er der garanti i henhold til Rengør kun apparatet når netstikket er de lovmæssige / lokale bestemmelser fra købsda- trukket ud. toen (dokumentation med faktura eller kvittering). Opståede skader afhjælpes gennem ombytning eller Hold altid maskine og ventilationsåb- reparation.
  • Seite 87: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet ADVARSEL - Les sikkerhetsin- Les denne bruksveiledningen før struksjonene før første gangs bruk! enheten tas i bruk for første gang og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene ikke følges, kan dette medføre skader på...
  • Seite 88: Riktig Bruk

    Sikkerhetsinstruksjoner Trekk nettstøpselet ut av stikkontakten, før du Ikke stikk noen gjenstander inn i ventilasjonsåp- ■ ■ endrer oppstillingssted eller foretar arbeid på ningen. Det kan medføre at du får et dødelig apparatet. støt. Ikke bor eller sett nagler i kapslingen for å ■...
  • Seite 89 Elektromagnetisk kompatibilitet Tekniske data (EMC) Art. 0702 353 0 Sveiseområde elektrode 5 - 150 A Dette produktet overholder de gjeldende Sveiseområde TIG 5 - 180 A EMC-normene. Ta hensyn til følgende: Tomgangsspenning 85 V Apparatet er men brukt til sveising ved kom- ■...
  • Seite 90: Kort Beskrivelse

    Kort beskrivelse Tilkobling til strømnettet Still verneflasken [30]nær anlegget og sikre Stikk støpselet inn i en egnet stikkon- ■ den mot ulykker. takt. Fjern skruhetten fra vernegassflasken og åpne Sikringen må overholde alle de ■ gassflaskeventilen [29] kort (blåse ut). tekniske dataene.
  • Seite 91 Elektrodesveising LED 2-takt [15] Lyser når driftstypen "2-takt" er valgt (kun ved sveise- prosessen TIG). Ved valg av en egnet stableelektrode må du ta ■ Trykk brennertasten hensyn til informasjonene fra produsenten. ■ 3 Lysbuen tennes Slipp brennertasten Elektrodediameteren er avhengig av tykkelsen til det ■...
  • Seite 92 Lysbuen tennes ("Lift Arc") Funksjoner brennertast Brennertast 1 [27]: Start/Stopp Berør arbeidsstykket kort på de stedene som Starter og avslutter sveiseprosessen ■ Brennertast 2 [28]: Hjelpestrøm skal sveises og hev elektroden litt: Lysbuen brenner mellom arbeidsstykket og elektroden. Under sveiseprosessen kan en hjelpestrøm kalles opp når man aktiverer denne brennertasten (standardinn- Hotstart stilling: 50% av hovedstrømmen).
  • Seite 93 Tilkobling av vernegassflasken Ved for lave strømstyrker kan det ikke Plasser vernegassflasken [30] på et egnet sted tennes noen lysbue, ved for høye strøm- ■ og sikre slik at den ikke faller. styrker smelter wolframelektroden. Bruk en veggholder eller en flaskevogn for å få ■...
  • Seite 94 Endre parametre 2-takt Velg ønskete parameter med tasten [20] (tilhø- ■ rende LED-er blinker, se tabell) Hovedstrøm Innstille verdien med dreieknappen [13]. ■ Hjelpestrøm Bekrefte ny verdi med tasten [20] (LED-ene ■ blinker kort). Tenningsstrøm I vedlegget til denne håndboken finner du mønstre Min.
  • Seite 95: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil Feilmeldinger Feil Mulige årsaker Utbedring LED Nett [12] og LED Nettsikring defekt Bytt sikring Feil [10] lyser Nulleder, nettfase mangler Kontroller nettkabel/nettskjøteledning LED Nett [12] lyser og Slå av anlegget, vent til LED Nett [12] sluk- Apparatfeil LED Feil [10] blinker ker, slå...
  • Seite 96 Vedlikehold og pleie Garanti OBS! For denne Würth-enheten, tilbyr vi en garanti i over- Når apparatet skal rengjøres må ensstemmelse med de lovmessige / landsspesifikke nettstøpselet være trukket ut. bestemmelser fra kjøpedatoen (dokumentasjon ved regning eller følgeseddel). Hold alltid apparatet og ventilasjons- Skader som oppstår utbedres ved levering av åpningene rene.
  • Seite 97: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi VAROITUS – Ennen ensimmäistä Lue käyttöohje ennen laitteen käyttökertaa turvaohjeet on ensimmäistä käyttökertaa. Noudata ohjeita. ehdottomasti luettava! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättäminen varten. voi vioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Seite 98: Melu- Ja Tärinäarvot

    Turvallisuusohjeet Sammuta kone työtaukojen ajaksi ja sulje pullon Älä avaa laitteen koteloa heti, kun se on ■ ■ venttiili. kytketty irti sähköverkosta. Kuumat osat sekä Estä turvaketjulla kaasupullon kaatuminen. jännitteiset kondensaattorit aiheuttavat tapatur- ■ Poista kaasupullo telineestä kuljetuksen ajaksi. mavaaran. ■...
  • Seite 99: Sähkömagneettinen Yhteensopivuus (Emc)

    Sähkömagneettinen Tekniset tiedot yhteensopivuus (EMC) Tuotenro 0702 353 0 Elektrodihitsaus 5 - 150 A Tämä tuote vastaa voimassa olevia TIG-hitsaus 5 - 180 A EMC-standardeja. Huomioi seuraavat seikat: Joutokäyntijännite 85 V Laite on tarkoitettu hitsaustöihin ammattikäyt- ■ Virransäätö Portaaton töön (CISPR 11 class A). Jos konetta käytetään toisenlaisissa ympäristöissä...
  • Seite 100 Pikaohje Sähköverkkoon liittäminen Aseta kaasupullo [30] laitteen lähelle ja estä Työnnä pistoke soveltuvaan pistorasi- ■ sen kaatuminen. aan. Ota pullon suojatulppa pois ja avaa vähäksi Suojauksen on oltava teknisten tietojen ■ aikaa venttiili [29] (puhallus). mukainen. Kytke paineenalennin [33] kaasupulloon. ■...
  • Seite 101 Puikkohitsaus LEDI 2-tahtihitsaus [15] Palaa, kun 2-tahti-käyttötapa on valittuna (vain TIG-hitsaus). Noudata hitsauspuikon valinnassa valmistajan ■ Paina polttimen näppäintä antamia ohjeita. ■ 3 Valokaari syttyy Vapauta polttimen näppäin Hitsauspuikon läpimitta riippuu hitsattavan materiaa- ■ 3 Valokaari sammuu lin paksuudesta. LEDI TIG [16] Puikonpitimen liittäminen Palaa, kun TIG-hitsaus on kytketty päälle.
  • Seite 102 Valokaaren sytyttäminen (Lift Arc) Polttimen näppäimen toiminnot Polttimon näppäin 1 [27]: Start / Stop Kosketa työkappaletta hitsattavasta kohdasta Hitsauksen aloittaminen ja lopettaminen ■ Polttimon näppäin 2 [28]: Toisiovirta hitsauspuikolla. Nosta puikko irti materiaalista: Valokaari syttyy työkappaleen ja puikon väliin. Hitsauksen aikana tätä polttimen näppäintä pai- namalla saadaan toisiovirtaa (vakiosäätö: 50 % Kuuma aloitus päävirrasta).
  • Seite 103 Suojakaasupullon liittäminen Huomio Valokaari ei syty liian pienellä Aseta suojakaasupullo [30] sopivaan paikkaan virranvoimakkuudella ja liian suurella ■ ja estä sen kaatuminen. virranvoimakkuudella volframielektrrodi Käytä seinäpidikettä tai pullovaunua. sulaa. ■ Avaa kaasupullon venttiili [29] hetkeksi useita ■ Kytke koneeseen virta päälle kertoja, jotta mahdolliset likahiukkaset puhal- Kytke koneeseen virta pääkytkimestä...
  • Seite 104 Parametrin muuttaminen 2-tahti Valitse haluamasi parametri näppäimellä [20] ■ (vastaava ledi vilkkuu, ks. taulukko) Päävirta Säädä arvo kiertonupista [13] ■ Vahvista uusi arvo näppäimellä [20] (ledi Toisiovirta ■ vilkkuu lyhyesti). Sytytysvirta Tämän käsikirjkan liitteenä on sapluunia, jotka Minimivirta helpottavat sivuparametrin asettamista. Pääsääntöisesti sivuparametrin normiarvo on kierto- nupin [13] keskiasento (kello 12).
  • Seite 105 Vianetsintä Häiriöilmoitukset Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin LEDI Verkko [12] ja LEDI Verkkosulake vikaantunut Vaihda sulake Häiriö [10] palavat Nollajohdin, verkon vaihe puuttuu Tarkista verkkojohto tai jatkojohto LEDI Verkko [12] palaa ja Laitevika Kytke koneesta virta pois päältä. Odota, kunnes LEDI Häiriö...
  • Seite 106: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito Takuu Huomio! Myönnämme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen / Puhdista laite vain pistoke irroitettuna. maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäi- västä alkaen (tositteena lasku tai rahtikirja). Aiheutuneet vahingot korvataan joko korvaustoi- mituksella tai korjaamalla. Asiantuntemattomasta Pidä laite ja sen tuuletusraot puhtaina. käsittelystä...
  • Seite 107: För Din Säkerhet

    För din säkerhet VARNING - Läs igenom säker- Läs denna bruksanvisning före första hetsanvisningarna före första användning och följ anvisningarna noggrant. idrifttagande! Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna vidare om maskinen byter ägare. inte följs kan maskinen skadas och faror uppstå...
  • Seite 108: Ändamålsenlig Användning

    Säkerhetsanvisningar Avlägsna gasbehållaren vid transport. Öppna aldrig utrustningen strax efter att den ■ ■ Dra ut nätkontakten ur eluttaget innan du byter har använts. Heta komponenter och konden- ■ uppställningsplats eller utför arbeten på ap- satorer som uppnått hög spänning utgör en paraten.
  • Seite 109: Tekniska Data

    Elektromagnetisk kompatibilitet Tekniska data (EMC) Art. 0702 353 0 Svetsområde elektrod 5 - 150 A Denna produkt motsvarar aktuellt gällande Svetsområde TIG 5 - 180 A EMC-normer. Beakta följande: Tomgångsspänning 85 V Utrustningen är avsedd för svetsning både för ■ Ströminställning Steglös yrkesmässigt bruk och i industriella tillämpningar...
  • Seite 110: Ansluta Arbetskabeln (Bild Ii)

    Kort anvisning Anslutning till elnätet Placera skyddsbehållaren [30] i närheten Sätt in kontakten i avsett uttag. ■ av anläggningen och säkra den mot att falla Säkringen måste motsvara de tekniska omkull. kraven. Avlägsna skruvkåpan från skyddsgasbehål- ■ laren och öppna kort gasbehållarventilen [29] Idrifttagning (utblåsning).
  • Seite 111: Anslutning Av Arbetskabeln

    Elektrodsvetsning LED 2-takt [15] Lyser när driftsätt "2-takt" är valt (endast vid svetsme- tod TIG). Beakta tillverkarens anvisningar vid val av ■ Tryck på brännarknappen lämplig stavelektrod. ■ 3 Ljusbågen tänds Släpp upp brännarknappen Elektroddiametern beror på tjockleken på det mate- ■...
  • Seite 112 Tända ljusbågen ("Lift Arc") Brännarknappens funktioner Brännarknapp 1 [27]: Start/stopp Vidrör stället som ska svetsas på arbetsstycket Start och stopp av svetsförloppet ■ Brännarknapp 2 [28]: Sekundärström kort med elektroden och lyft elektroden något: Ljusbågen bränner mellan arbetsstycket och Under svetsprocessen kan en sekundärström akti- elektroden.
  • Seite 113 Anslutning av skyddsgasbehållaren Observera Vid för låga strömstyrkor kan ingen Placera skyddsgasbehållaren [30] på lämpligt ljusbåge tändas och vid för höga ■ ställe och säkra den mot att falla omkull. strömstyrkor smälter volframelektroden. Använd en vägghållare eller en behållarvagn ■ Starta anläggningen för att erhålla en säker placering.
  • Seite 114 Ändra parametrar 2-takt Välj önskad parameter med knappen [20] ■ (tillhörande LED blinkar, se tabellen) Huvudström Ställ in värdet med vridreglaget [13] ■ Bekräfta det nya värdet med knappen [20] Sekundärström ■ (LED-indikatorn blinkar kort). Tändström I bilagan till den här handboken finns mallar som Min.
  • Seite 115 Störningsavhjälpning Störningsmeddelanden Störning Möjlig orsak Åtgärd LED nät [12] och LED stör- Nätsäkring defekt Byt säkring ning [10] lyser Nolledare, nätfas saknas Kontrollera nätkabel/nätförlängningskabel LED nät [12] lyser och LED Utrustningsfel Stäng av anläggningen och vänta tills LED störning [10] blinkar nät [12] slocknar.
  • Seite 116: Försäkran Om Överensstämmelse

    Underhåll och skötsel Garanti OBS! För denna Würth-maskin erbjuder vi en garanti Rengör utrustningen enbart med utdra- enligt lagstadgade/landsspecifika bestämmel- gen nätkontakt. ser från inköpsdatumet (styrkt med faktura eller leveransbevis). Håll alltid apparaten och ventilations- Uppkomna skador avhjälps genom ersättningsleve- öppningar rena.
  • Seite 117: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε τη Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ενεργείτε βάσει αυτών. ασφαλείας! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης για...
  • Seite 118: Προβλεπόμενη Χρήση

    Υποδείξεις ασφαλείας Η πρίζα και το καλώδιο προέκτασης πρέπει να Βγάζετε το βύσμα ισχύος από την πρίζα προτού ■ ■ διαθέτουν λειτουργικό προστατευτικό αγωγό. αλλάξετε το σημείο τοποθέτησης ή προβείτε σε Φοράτε προστατευτικά ρούχα, δερμάτινα γάντια εργασίες στη συσκευή. ■ ή...
  • Seite 119 Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Τεχνικά χαρακτηριστικά (ΗΜΣ) Κωδ. 0702 353 0 Περιοχή συγκόλλησης ηλεκτρο- 5 - 150 A Το παρόν προϊόν πληροί τα έως τώρα ισχύοντα πρό- δίου τυπα ΗΜΣ. Περιοχή συγκόλλησης TIG 5 - 180 A Προσοχή στα εξής: Η συσκευή προορίζεται για συγκόλληση υπό ■...
  • Seite 120 Συνοπτικές οδηγίες Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο Τοποθετήστε την προστατευτική φιάλη [30] κοντά Εισάγετε το βύσμα σε κατάλληλη πρίζα. ■ στην εγκατάσταση και ασφαλίστε τη έναντι πτώσης. Η ασφάλεια πρέπει να αντιστοιχεί στα Αφαιρέστε το βιδωτό κάλυμμα από τη φιάλη προ- τεχνικά...
  • Seite 121 Συγκόλληση ηλεκτροδίου LED � κύκλων �15� Ανάβει όταν επιλεχθεί ο τρόπος λειτουργίας "2 κύκλοι" (μόνο για τη διαδικασία συγκόλλησης TIG). Κατά την επιλογή κατάλληλου ραβδόμορφου ηλε- ■ Πιέστε το πλήκτρο πιστολιού κτροδίου τηρείτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή. ■ 3 Γίνεται έναυση του ηλεκτρικού τόξου Αφήστε...
  • Seite 122 Έναυση ηλεκτρικού τόξου ("L�f� Arc") Λειτουργίες πλήκτρων πιστολιού Πλήκτρο πιστολιού 1 [27]: Έναρξη/Διακοπή Αγγίξτε για λίγο το τεμάχιο εργασίας στο προς συ- Έναρξη και τερματισμός της διαδικασίας συγκόλλησης ■ Πλήκτρο πιστολιού 2 [28]: Δευτερεύον ρεύμα γκόλληση σημείο με το ηλεκτρόδιο και ανασηκώστε ελαφρώς...
  • Seite 123 Σύνδεση της προστατευτικής φιάλης Προσοχή αερίου Σε περιπτώσεις χαμηλότερων εντάσεων ρεύματος, δεν είναι εφικτή η ανάφλεξη Τοποθετήστε τη φιάλη προστατευτικού αερίου [30] ηλεκτρικού τόξου, ενώ σε πολύ υψηλές ■ σε κατάλληλο σημείο, ασφαλίζοντάς τη από πιθανή εντάσεις ρεύματος το ηλεκτρόδιο βολφρα- πτώση.
  • Seite 124 Αλλαγή παραμέτρων � κύκλοι Επιλέξτε την επιθυμητή παράμετρο με το πλή- ■ κτρο [20] (τα σχετικά LED αναβοσβήνουν, βλ. Πρωτεύον ρεύμα Πίνακα) Ρυθμίστε την τιμή με το περιστρεφόμενο κουμπί [13] Δευτερεύον ρεύμα ■ Επιβεβαιώστε τη νέα τιμή με το πλήκτρο [20] (τα LED ■...
  • Seite 125: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Μηνύματα βλαβών Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Το LED δικτύου [12] και το Ελαττωματική ασφάλεια δικτύου Αλλάξτε την ασφάλεια LED βλάβης [10] ανάβουν Ουδέτερος αγωγός, φάση δικτύου απουσιάζει Ελέγξτε το καλώδιο δικτύου/το καλώδιο προέκτασης δικτύου Το LED δικτύου [12] ανά- Σφάλμα...
  • Seite 126 Βλάβες κατά τη συγκόλληση Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Δεν γίνεται έναυση του ηλεκτρι- Έλλειψη ή πολύ κακή επαφή γείωσης Διασφαλίστε επαφή γείωσης κού τόξου Λάθος διάμετρος ηλεκτροδίου Επιλέξτε σωστή διάμετρο ηλεκτροδίου Πολύ χαμηλή ρύθμιση ρεύματος συγκόλλησης Ρυθμίστε υψηλότερα το ρεύμα συγκόλλησης Ακάθαρτο...
  • Seite 127: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Συντήρηση και περιποίηση Εγγύηση Προσοχή! Για την παρούσα συσκευή της Würth σάς παρέ- Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο αφού έχε- χουμε εγγύηση σύμφωνα με τους νομοθετικούς/ τε αφαιρέσει το βύσμα από την πρίζα. κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς από την ημερομηνία αγοράς (απόδειξη μέσω τιμολογίου ή Διατηρείτε...
  • Seite 128 �üvenl�ğ�n�� �ç�n UYARI - İlk kez kullanmadan önce Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce emn�ye� uy�rıl�rını mutlaka bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. okuyun! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının dikkate sonraki kullanıcılarına iletmek üzere alınmaması...
  • Seite 129 Emn�ye� uy�rıl�rı Donmuş olan boru veya hatları kaynak cihazı Cihazın işaretlenmesi amacıyla gövde üzerine ■ ■ aracılığıyla çözmeyin. delikler açmayın veya perçinler oluşturmayın. Kapalı kaplarda, dar uygulama koşullarında ve Yapıştırılabilir levhalar kullanın. ■ yüksek elektrik tehlikesi olduğunda sadece Cihazı şebekedeki kullanımdan hemen sonra ■...
  • Seite 130: Teknik Bilgiler

    Elektromanyetik uygunluk (EMU) Teknik Bilgiler Ürün 0702 353 0 Bu cihaz yürürlükte olan EMU normlarına uygundur. Aşağıdakileri dikkate alın: Elektrod kaynak alanı 5 - 150 A Cihaz, ticari ve endüstriyel uygulama koşulları ■ TİG kaynak alanı 5 - 180 A altında kaynak işlemleri için tasarlanmıştır (CISPR 11 sınıf A).
  • Seite 131 Kıs� ��l�m�� Akım şebekes�ne b�ğl�m� Koruyucu tüpü [30] tesisin yakınına kurun ve Fişi uygun prize takın. ■ devrilmeye karşı emniyete alın. Emniyet, teknik bilgilere göre sağlan- Koruyucu gaz tüpünden vidalama kapağını malıdır. ■ çıkarın ve gaz tüpü valfini [29] kısaca açın (üfleyin).
  • Seite 132 Elek�ro� k�yn�ğı � vuruş LED'� �15� "2 vuruş" modu seçilmişse yanar (sadece TİG kay- nak yönteminde). Uygun bir çubuk elektrodunun seçimi sırasında ■ Brülör tuşuna basıldığında üreticinin uyarılarını dikkate alın. ■ 3 Ark ateşlenir Brülör tuşu bırakıldığında Elektrod çapı kaynaklanacak materyalin kalınlığına ■...
  • Seite 133 Arkı ��eşley�n ("L�f� Arc") Brülör �uşu �şlev� Brülör tuşu 1 [27]: Start/Stop İş parçasına kaynak edilecek yerde kısaca elekt- Kaynak işleminin başlatılması ve sonlandırılması ■ Brülör tuşu 2 [28]: İkincil akım rodla temas edin ve elektrodu biraz kaldırın: Ark iş parçası ve elektrod arasında yanar. Kaynak işlemi sırasında bu brülör tuşuna basılarak ikincil bir akım sorgulanabilir (standart ayar: ana Hotstart...
  • Seite 134 Koruyucu ��� �üpünün b�ğl�nm�sı Dikkat Çok düşük akım kuvvetlerinde ark ateş- Koruyucu gaz tüpünü [30] uygun bir yere yer- lenemez, çok yüksek akım kuvvetlerin- ■ leştirin ve devrilmeye karşı emniyete alın. de volfram elektrodu yanar. Güvenli duruşu elde etmek için bir duvar tutu- ■...
  • Seite 135 P�r�me�reler�n �eğ�ş��r�lmes� � vuruş Istenilen parametreyi tuşla [20] seçin (ilgili ■ LED'ler yanıp söner, bkz. tablo) Ana akım Değeri ayar düğmesinden [13] ayarlayın. ■ Yeni değeri tuşla [20] onaylayın (LED‘ler kısaca İkincil akım ■ yanıp söner). Ateşleme akımı Bu kitapçığın ekinde yan parametrelerin ayarını min.
  • Seite 136 Arı��l�rın ���er�lmes� Ar��� mes�jl�rı Arı�� Ol�sı ne�enler Giderme Şebeke LED'i [12] ve arıza Şebeke sigortası hasarlı Sigortaları değiştirin LED'i [10] yanar Sıfır iletken, şebeke fazı eksik Şebeke kablosu/şebeke uzatma kablosunu kontrol edin Şebeke LED'i [12] ve arıza Tesisi kapatın, şebeke LED'i [12] sönene Cihaz hatası...
  • Seite 137: Yedek Parçalar

    B�kım ve Korum� ��r�n�� K�ps�mı Dikkat! Bu Würth cihazı için yasal/ulusal düzenlemelere Cihazı sadece şebeke fişi çıkarılmış göre (fatura veya irsaliye ile saptanan) satış tarihin- olduğunda temizleyin. den başlayan bir garanti sunuyoruz. Meydana gelen hasarlar yerine başka bir cihaz Cihazı ve havalandırma deliklerini vererek ya da onarmak suretiyle giderilir.
  • Seite 138 Dl� wł�sne�o be�p�ec�eńs�w� OSTRZEŻENIE! Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać niniejszą uruchomieniem należy koniecznie zapoznać się ze wskazówkami instrukcję obsługi i stosować się do niej. be�p�ec�eńs�w�! Instrukcję obsługi należy zachować na później lub dla następnego użytkow- nika. Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić...
  • Seite 139 Wsk��ówk� be�p�ec�eńs�w� Gniazdo i przedłużacz muszą posiadać sprawny Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda przed zmianą ■ ■ przewód ochronny. miejsca ustawienia lub przystąpieniem do prac Nosić odzież ochronną, rękawice skórzane i przy urządzeniu. ■ fartuch skórzany. W celu oznakowania urządzenia nie należy na- ■...
  • Seite 140: Dane Techniczne

    Komp��yb�lność Dane techniczne elektromagnetyczna (EMC) Art. 0702 353 0 Zakres spawania Elektroda 5 - 150 A Produkt spełnia wymogi obowiązujących obecnie norm Zakres spawania TIG 5 - 180 A dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że: Napięcie jałowe 85 V Urządzenie jest przeznaczone do spawania w ■...
  • Seite 141 Skrócon� �ns�rukcj� obsłu�� Po�łąc�en�e �o s�ec� elek�ryc�nej Ustawić w pobliżu urządzenia butlę z gazem Włożyć wtyczkę do odpowiedniego ■ ochronnym [30] i zabezpieczyć przed przewróce- gniazda. niem. Bezpiecznik musi spełniać wymogi Usunąć korek z butli z gazem ochronnym i otworzyć określone w danych technicznych.
  • Seite 142: Spawanie Elektrodowe

    Spawanie elektrodowe Dioda LED Dwutakt [15] Świeci się, gdy wybrano tryb pracy „Dwutakt” (tylko w przypadku metody spawania TIG). Podczas dokonywania wyboru odpowiedniej ■ Nacisnąć przycisk palnika. elektrody prętowej zwrócić uwagę na zalecenia ■ 3 Nastąpi zapalenie łuku elektrycznego. producenta. Zwolnić...
  • Seite 143 Z�p�len�e łuku elek�ryc�ne�o Funkcje przycisku palnika („Lift Arc”) Przycisk palnika 1 [27]: Start/Stop Uruchomienie i zakończenie procesu spawania Przycisk palnika 2 [28]: Prąd dodatkowy Dotknąć przez chwilę obrabianego przedmiotu ■ elektrodą w miejscu spawania i lekko podnieść Podczas spawania można włączyć prąd dodat- elektrodę: między obrabianym przedmiotem kowy, naciskając przycisk palnika (domyślne usta- a elektrodą...
  • Seite 144 Po�łąc�en�e bu�l� � ���em ochronnym Uwaga Przy zbyt niskich natężeniach prądu Ustawić butlę z gazem ochronnym [30] w nie można zapalić łuku elektrycznego, ■ odpowiednim miejscu i zabezpieczyć ją przed w przypadku zbyt wysokiego natęże- przewróceniem. nia prądu elektroda wolframowa topi Użyć...
  • Seite 145 Zmiana parametrów Dwutakt Wybrać żądany parametr przyciskiem [20] ■ (odpowiednie diody LED będą migać, patrz Prąd główny tabela). Ustawić wartość pokrętłem [13]. Prąd dodatkowy ■ Potwierdzić nową wartość przyciskiem [20] (na- ■ Prąd zapłonowy stąpi krótkie mignięcie odpowiednich diod LED). Prąd min.
  • Seite 146 Usuw�n�e ��kłóceń Komunikaty o usterkach Awaria Możl�w� pr�yc�yn� Usun�ęc�e Świecą się diody LED Zasila- Uszkodzony bezpiecznik sieciowy Wymienić bezpiecznik nie [12] i Usterka [10]. Brak przewodu neutralnego, fazy zasilania Sprawdzić przewód zasilający/przewód przedłużacza Dioda LED Zasilanie [12] Błąd urządzenia Wyłączyć urządzenie, zaczekać, aż dioda LED Zasilanie [12] zgaśnie, a następnie ponownie świeci się, a dioda LED Uster- ka [10] miga.
  • Seite 147 Usterki podczas spawania Awaria Możl�w� pr�yc�yn� Usun�ęc�e Łuk elektryczny nie jest Brak styku z masą lub nieprawidłowy styk z Zapewnić styk z masą zapalany masą Nieprawidłowa średnica elektrody Wybrać prawidłową średnicę elektrody Ustawiono zbyt niskie natężenie prądu Ustawić wyższe natężenie prądu spawania spawania Elektroda wolframowa zabrudzona lub niepra- Oszlifować...
  • Seite 148: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Gwarancja Uwaga! Na urządzenie firmy Würth udzielamy gwarancji Czyścić urządzenie tylko przy wycią- zgodnej z krajowymi przepisami prawnymi od daty gniętej wtyczce sieciowej. zakupu (rachunek lub paragon). Powstałe uszkodzenia będą usuwane w ramach Utrzymywać urządzenie i szczeliny wymiany lub naprawy.
  • Seite 149: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS – Az első Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Biztonsági utasításo- útmutatót, és ez alapján járjon el. kat! Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmu- tatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Seite 150: A Készülék Védelme

    Biztonsági utasítások Soha ne olvasszon fel a hegesztőkészülékkel A készülék megjelölése céljából ne fúrjon bele ■ ■ befagyott csöveket vagy vezetékeket. a házba vagy és ne helyezzen bele szegecset. Zárt tartályokban, szűk térben és fokozott elekt- Használjon felragasztható táblákat. ■ romos veszély esetén csak jelzéssel ellátott A készüléket tilos röviddel a hálózatról való...
  • Seite 151 Elek�romá�neses öss�eférhe�ő- Műs��k� ����ok ség (EMC) Cikk 0702 353 0 Elektródás hegesztési tartomány 5 – 150 A A termék megfelel a jelenleg érvényben lévő TIG-hegesztési tartomány 5 – 180 A EMC-normáknak. Vegye figyelembe a következőket: Üresjárati feszültség 85 V A készülék rendeltetése szerint kisipari és ipari ■...
  • Seite 152: Rövid Útmutató

    Rövid útmutató Csatlakoztatás az áramhálózathoz A védőgázpalackot [30] a készülékhez közel Dugja be a csatlakozót egy megfelelő ■ állítsa fel, és biztosítsa eldőlés ellen. dugaszoló aljzatba. Távolítsa el a kupakot a védőgázpalackról, Az árnyékolásnak meg kell felelnie a ■ majd nyissa ki röviden a gázpalack sze- műszaki adatoknak.
  • Seite 153 Elektródás hegesztés Ké�ü�emű LED �15� A „Kétütemű” üzemmód kiválasztása esetén világít (csak TIG-hegesztési eljárás esetén). A megfelelő rúdelektróda kiválasztásakor vegye ■ Nyomja meg a hegesztőpisztoly gombját figyelembe a gyártó utasításait. ■ 3 A fényív meggyullad Engedje el a hegesztőpisztoly gombját Az elektróda átmérője a hegesztendő...
  • Seite 154 Fényív gyújtása („Lift Arc”) A he�es��őp�s��oly �ombj��n�k funkc�ó� A hegesztőpisztoly 1. gombja [27]: Start/Stop Érintse meg a munkadarabot rövid ideig az A hegesztés megkezdése és befejezése. ■ A hegesztőpisztoly 2. gombja [28]: Szekunder elektródával a hegesztési helynél, majd emelje meg kissé az elektródát: A munkadarab és az áram elektróda között fényív jelenik meg.
  • Seite 155 A vé�ő�á� p�l�ck cs��l�ko����ás� Figyelem Túl alacsony áramerősség esetén nem Állítsa fel a védőgázpalackot [30] egy megfe- lehet begyújtani a fényívet, túl magas ■ lelő helyre, majd biztosítsa eldőlés ellen. áramerősség esetén a volfrám elektró- A biztonságos felállítás érdekében fali rögzítőt da leolvad.
  • Seite 156 Paraméter módosítása Ké�ü�emű Válassza ki a kívánt paramétert a ■ gombbal [20] (a hozzá tartozó LED villog; lásd Primer áram a táblázatot). Állítsa be az értéket a forgatógombbal [13]. Szekunder áram ■ Nyugtázza az új értéket a gombbal [20] (a ■...
  • Seite 157 Hibaelhárítás Hibaüzenetek Zavar Lehetséges ok Elhárítás A Hálózat LED [12] és az A hálózati biztosíték meghibásodott Cserélje ki a biztosítékot Üzemzavar LED [10] világít A nullavezető, hálózati fázis hiányzik Ellenőrizze a hálózati kábelt, illetve a hosz- szabbító kábelt. A Hálózat LED [12] világít Készülékhiba Kapcsolja ki a berendezést, várja meg, amíg és az Üzemzavar LED [10]...
  • Seite 158 Üzemzavarok hegesztés közben Zavar Lehetséges ok Elhárítás A fényív nem gyullad meg Nincs vagy rossz testkapcsolat Hozza létre a testkapcsolatot Az elektródaátmérő nem megfelelő Válassza meg helyesen az elektródaátmérőt A hegesztési áram túl alacsonyra van Állítsa magasabbra a hegesztési áramot beállítva A volfrám elektróda elszennyeződött vagy Köszörülje meg helyesen az elektródát,...
  • Seite 159: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás Szavatosság Figyelem! Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától A készüléket kizárólag kihúzott hálóza- számítva a törvényben előírt, ill. az adott országban ti csatlakozódugó mellett tisztítsa. hatályos rendelkezéseknek megfelelő garanciát vállalunk (számlával vagy szállítólevéllel történő A készüléket és a szellőzőnyílásokat igazolás alapján).
  • Seite 160 Pro v�š� be�pečnos� VAROVÁNÍ - Před prvním uvedením Před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento do provozu si bezpodmínečně pečlivě přečtěte be�pečnos�ní pokyny! návod k jeho obsluze a jednejte podle něj. Tento návod k provozu si uschovejte k V případě...
  • Seite 161 Be�pečnos�ní pokyny � �nform�ce V uzavřených nádržích, ve stísněných podmín- K označení přístroje nevrtejte do jeho skříně a ■ ■ kách a při zvýšeném elektrickém ohrožení je krytů ani nepoužívejte nýty. Používejte lepicí dovoleno používat pouze přístroje s označením štítky. Přístroj nikdy neotevírejte krátce po používání...
  • Seite 162: Technické Údaje

    Elektromagnetická snášenlivost Technické údaje (EMV) Obj. č. 0702 353 0 Rozsah svařování Elektroda 5 - 150 A Přístroj odpovídá platným normám a směrnicím Rozsah svařování WIG 5 - 180 A elektromagnetické snášenlivosti (EMC). Respektujte: Napětí naprázdno 85 V Přístroj je určen ke svařování jak v řemeslných, ■...
  • Seite 163: Uvedení Do Provozu

    S�ručná příručk� Př�pojení k elek�r�cké sí�� Láhev s ochranným plynem [30] umístěte do Zasuňte síťovou zástrčku do vhodné ■ blízkosti zařízení a zajistěte proti převrácení. zásuvky v síti. Z láhve s ochranným plynem odstraňte šrou- Zajištění musí odpovídat technickým ■ bovací...
  • Seite 164 Elek�ro�ové sv�řování Kontrolka 2-Takt [15] Svítí při vybraném režimu provozu „2-Takt“ (pouze při způsobu svařování WIG). Při výběru vhodné tyčové elektrody vezměte na ■ Stisknutí tlačítka hořáku vědomí pokyny výrobce. ■ 3 Zapálí se elektrický oblouk Uvolnění tlačítka hořáku Průměr elektrody je závislý na tloušťce materiálu, ■...
  • Seite 165 Zapálení elektrického oblouku Funkce �l�čí�ek hořáku („Lift Arc“) Tlačítko hořáku 1 [27]: Start/Stop Spuštění a ukončení postupu svařování Tlačítko hořáku 2 [28]: Sekundární proud Krátce se elektrodou dotkněte obrobku na ■ místě, které se má svařovat a elektrodu trochu Během postupu svařování lze zmáčknutím tohoto nadzdvihněte: mezi obrobkem a elektrodou hoří...
  • Seite 166 Př�pojení l�hve s ochr�nným plynem Pozor U příliš nízkých intenzit proudu nelze Láhev s ochranným plynem [30] postavte na zapálit elektrický oblouk, při příliš vyso- ■ vhodné místo a zajistěte ji proti převrácení. kých intenzitách proudu se wolframová K dosažení bezpečného místa ke stání použijte elektroda utaví.
  • Seite 167 Změn� p�r�me�ru 2-Takt Požadovaný parametr vyberte tlačítkem [20] ■ (příslušné kontrolky blikají, viz tabulka) Hlavní proud Hodnotu nastavte otočným knoflíkem [13] ■ Novou hodnotu potvrďte tlačítkem [20] (kont- Sekundární proud ■ rolky krátce zablikají). Zapalovací proud V příloze této příručky jsou vytištěny šablony k uleh- min.
  • Seite 168 O�s�r�nění �áv�� Poruchová hlášení Porucha Možná příč�n� O�s�r�nění Svítí kontrolky Síť [12] a Poškození síťové pojistky Vyměňte pojistku Porucha [10] Chybí nulovací vodič, fáze napájení Zkontrolujte síťový kabel/prodlužovací síťový kabel Svítí kontrolka Síť [12] a bliká Chyba přístroje Vypněte zařízení, počkejte až zhasne kontrolka kontrolka Porucha [10] Síť...
  • Seite 169: Náhradní Díly

    Oše�řování � ú�ržb� Záruka Pozor! Na tento přístroj Würth poskytujeme záruku podle Přístroj čistěte jedině s vytaženou zákonných ustanovení/ustanovení specifických pro zástrčkou napájecího kabelu. danou zemi od data nákupu (doklad formou faktury nebo dodacího listu). Přístroj a větrací štěrbinu udržujte Vzniklé...
  • Seite 170 Pre v�šu be�pečnosť VAROVANIE - Pred prvým Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu a uvedením do prevádzky si bezpod- mienečne prečítajte be�pečnos�né riaďte sa jeho pokynmi. pokyny! Návod na obsluhu si starostlivo uscho- vajte pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Seite 171: Ochrana Zariadenia

    Be�pečnos�né pokyny Pomocou zváračky nerozmrazujte zmrznuté rúry Za účelom označenia zariadenia nevŕtajte do ■ ■ ani vedenia. telesa, ani naň neumiestňujte nity. Používajte V uzatvorených nádržiach, v obmedzených pod- nalepovacie štítky. ■ mienkach použitia a pri zvýšenom elektrickom Zariadenie nikdy neotvárajte krátko po použití ■...
  • Seite 172: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Elektromagnetická kompatibilita Technické údaje (EMK) Druh 0702 353 0 Zvárací rozsah, elektróda 5 - 150 A Tento výrobok zodpovedá súčasne platným normám Zvárací rozsah, WIG 5 - 180 A EMK. Zohľadnite nasledovné: napätie naprázdno 85 V Zariadenie je určené na zváranie v živnosten- ■...
  • Seite 173: Krátky Návod

    Krátky návod Pr�pojen�e n� elek�r�ckú s�eť Fľašu s ochranným plynom [30] umiestnite do Zástrčku zasuňte do vhodnej zásuvky. ■ blízkosti zariadenia a zaistite proti prevráteniu. Poistenie musí zodpovedať technickým Z fľaše s ochranným plynom odstráňte údajom. ■ ochranný uzáver a krátko otvorte ventil plynovej fľaše [29] (vyfúknutie).
  • Seite 174 Zváranie elektródou LED „2-taktné“ [15] Svieti, ak bol zvolený prevádzkový režim „2-taktné“ (iba pri zváracom procese WIG). Pri výbere vhodnej tyčinkovej elektródy dodržia- ■ Stlačenie tlačidla horáka vajte upozornenia výrobcu. ■ 3 Zapáli sa elektrický oblúk Uvoľnenie tlačidlo horáka Priemer elektródy je závislý od hrúbky zváraného ■...
  • Seite 175 Zapálenie elektrického oblúka Funkc�� �l�č��l� horák� („Lift Arc“) Tlačidlo horáka 1 [27]: Štart/Stop Spustenie a ukončenie procesu zvárania Tlačidlo horáka 2 [28]: Sekundárny prúd Elektródou sa krátko dotknite obrobku na zvá- ■ ranom mieste a elektródu nepatrne nadvihnite: Počas procesu zvárania je možné stlačením tohto tla- Zapáli sa elektrický...
  • Seite 176 Pr�pojen�e fľ�še s ochr�nným plynom Pozor Pri príliš nízkych intenzitách prúdu nie Fľašu s ochranným plynom [30] umiestnite na je možné zapáliť elektrický oblúk, pri ■ vhodné miesto a zaistite ju proti prevráteniu. príliš vysokých intenzitách prúdu sa taví Aby sa dosiahlo bezpečné umiestnenie, použite volfrámová...
  • Seite 177 Zmena parametrov 2-taktné Požadovaný parameter zvoľte tlačidlom [20] ■ (príslušné LED blikajú, pozri tabuľku) Hlavný prúd Hodnotu nastavte otočným gombíkom [13] ■ Novú hodnotu potvrďte tlačidlom [20] (LED na Sekundárny prúd ■ krátku dobu blikajú). Zapaľovací prúd V prílohe tejto príručky sú vytlačené šablóny na Min.
  • Seite 178 O�s�r�ňov�n�e porúch Poruchové hlásenia Porucha Možná príč�n� Odstránenie LED Sieť[12] a LED Poru- Sieťová poistka chybná Vymeňte poistku cha [10] svietia Nulový vodič, fáza siete chýba Prekontrolujte sieťový kábel/sieťový predlžovací kábel LED Sieť [12] svieti a a LED Chyba zariadenia Vypnite zariadenie, vyčkajte kým nezhasne LED Porucha [10] bliká...
  • Seite 179: Náhradné Diely

    Ú�ržb� � oše�rov�n�e Záruka Pozor! Na toto zariadenie/tento prístroj značky Würth Zariadenie čistite iba pri vytiahnutej poskytujeme záruku podľa zákonných/špecifických zástrčke. ustanovení danej krajiny od dátumu kúpy (doklad prostredníctvom faktúry alebo dodacieho listu). Zariadenie a vetracie štrbiny udržiavaj- Vzniknuté škody budú odstránené dodaním náhrad- te vždy čisté.
  • Seite 180 Pen�ru s��ur�nţ� �vs. AVERTISMENT - Înainte de prima Citiţi prezentul manual înainte de prima utilizare a aparatului şi punere în funcţiune citiţi în mod obligatoriu Ins�rucţ�un�le �e acţionaţi în conformitate cu instrucţiu- s��ur�nţă! nile cuprinse în acesta. Păstraţi manualul pentru utilizarea ul- terioară...
  • Seite 181 Ins�rucţ�un� �e s��ur�nţă Nu dezgheţaţi conductele sau conductorii înghe- Nu găuriţi carcasa şi nu daţi nituri pentru a ■ ■ ţaţi cu ajutorul unui aparat de sudură. marca aparatul. Utilizaţi panouri autocolante. În containere închise, în condiţii de spaţiu Nu deschideţi niciodată aparatul la scurt timp ■...
  • Seite 182: Date Tehnice

    Comp���b�l����e elec�rom��ne��că Date tehnice (EMV) Art. 0702 353 0 Zona de sudură cu electrod 5 - 150 A Produsul corespunde normelor compatibilităţii elec- Zona de sudură TIG 5 - 180 A tromagnetice actualmente în vigoare. Respectaţi următoarele: Tensiune de mers în gol 85 V Aparatul este conceput pentru sudură, în ■...
  • Seite 183 Ins�rucţ�un� pe scur� Conec��re� l� reţe�u� elec�r�că Amplasaţi butelia de protecţie [30] în apropi- Introduceţi ştecherul într-o priză ■ erea instalaţiei şi asiguraţi-o împotriva căderii. corespunzătoare. Îndepărtaţi capacul cu filet de pe butelia cu gaz Protecţia trebuie să corespundă datelor ■...
  • Seite 184 Sudura cu electrozi LED-ul În 2 timpi [15] Se aprinde dacă a fost selectat regimul de funcţi- onare „În 2 timpi” (numai la procedura de sudură Atunci când alegeţi un electrod-baghetă ■ TIG). adecvat, respectaţi indicaţiile producătorului. Apăsaţi tasta arzătorului ■...
  • Seite 185 Aprinderea arcului electric („Lift Arc“) Funcţ��le bu�o�nelor �r�ă�orulu� Butonul arzătorului 1 [27]: Pornire/Oprire Atingeţi repede piesa cu electrodul la locul care Începerea şi finalizarea procesului de sudură ■ Butonul arzătorului 2 [28]: Curent secundar trebuie sudat şi ridicaţi puţin electrodul: Arcul electric se aprinde între piesă...
  • Seite 186 Conectarea buteliei cu gaz de A�enţ�e pro�ecţ�e Dacă intensităţile curentului sunt prea mici, nu se poate aprinde arcul electric, Puneţi butelia cu gaz de protecţie [30] într-un iar dacă intensităţile curentului sunt ■ loc adecvat şi asiguraţi-o împotriva căderii. prea mari, electrodul din wolfram se Pentru a obţine o poziţie stabilă, utilizaţi un topeşte.
  • Seite 187 Mo��fic�re� p�r�me�r�lor În 2 timpi Selectaţi parametrul dorit cu butonul [20] (LED- ■ urile aferente luminează intermitent, vezi tabelul) Curent principal Reglaţi valoarea de la butonul rotativ [13] ■ Confirmaţi noua valoare cu butonul [20] (LED- Curent secundar ■ urile luminează intermitent scurt). Curent de aprindere În anexa acestui manual se află...
  • Seite 188 Reme��ere� unor �efecţ�un� ş� �efic�enţe funcţ�on�le Mes�je �e �efecţ�une Defecţ�une C�u�ă pos�b�lă Eliminare LED-ul Reţea [12] şi LED-ul Siguranţa de reţea este defectă Schimbaţi siguranţa Defecţiune [10] se aprind Conductorul nul, faza de reţea lipseşte Verificaţi cablul de reţea/cablul prelungitor de reţea LED-ul Reţea [12] se aprinde Opriţi instalaţia, aşteptaţi până...
  • Seite 189: Piese De Schimb

    În�r�j�re� ş� în�reţ�nere� ��r�nţ�e A�enţ�e! Pentru acest aparat marca Würth oferim o garan- Nu curăţaţi aparatul decât dacă ţie conform prevederilor legale / specifice ţării, ştecherul este scos din priză. începând cu data achiziţionării (dovada se face cu factura sau cu bonul de livrare). Aparatul şi fantele de aerisire trebuie Defecţiunile apărute sunt remediate prin livrarea păstrate tot timpul curate.
  • Seite 190: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost OPOZORILO - Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo naprave preučite brezpogojno preučite varnostna navodila za uporabo in jih upoštevaj- opozorila! Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika. opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Seite 191: Namenska Uporaba

    Varnostna opozorila Med prekinitvami izklopite napravo in zaprite Naprave ne odpirajte takoj po uporabi oz. ■ ■ ventil na jeklenki. priključitvi na električno omrežje. Lahko pride Zavarujte jeklenko s plinom pred prevrnitvijo z do poškodbe zaradi visoke temperature in z ■...
  • Seite 192: Pred Uporabo

    Elek�rom��ne�n� ��ružlj�vos� Tehn�čn� po���k� (EMC) Izd. 0702 353 0 Območje varjenja z elektrodo 5 - 150 A Naprava ustreza trenutno veljavnim standardom Območje varjenja TIG 5 - 180 A EMC. Upoštevajte sledeče: Napetost v prostem teku 85 V Naprava se uporablja za varjenje, tako za ■...
  • Seite 193: Kratko Navodilo

    Kratko navodilo Pr�ključ��ev n� elek�r�čno omrežje Jeklenko z zaščitnim plinom [30] postavite v Vstavite vtikač v ustrezno vtičnico. ■ bližini naprave in zavarujte pred padcem. Moč varovalke mora ustrezati Vijačni pokrov odvijte z jeklenke z zaščitnim tehničnim podatkom. ■ plinom in kratko odprite ventil jeklenke [29] (izpihovanje).
  • Seite 194 Varjenje z elektrodami LED 2-taktno [15] Sveti, če je izbran delovni način „2-taktno“ (samo pri postopku varjenja TIG). Pri izbiri paličnih elektrod upoštevajte nasvete ■ Pritisnite tipko gorilnika proizvajalca. ■ 3 Vžge se oblok Spustite tipko gorilnika Premer elektrode je odvisen od debeline materiala, ■...
  • Seite 195 Vž�� oblok� („L�f� Arc“) Funkcije tipke gorilnika Tipka gorilnika 1 [27]: start/stop Kratko se dotaknite obdelovanca na varilnem Začetek in konec varilnega postopka ■ Tipka gorilnika 2 [28]: Sekundarni tok mestu z elektrodo in nato elektrodo malce dvignite: Med elektrodo in obdelovancem se bo Med postopkom varjenja lahko s pritiskom te tipke vzpostavil oblok.
  • Seite 196 Pr�ključ��ev jeklenke � ��šč��n�m Pozor plinom Pri manjših jakostih toka ni možno vzpostaviti obloga, pri večjih jakostih Postavite jeklenko z zaščitnim plinom [30] na toka se volframova elektroda stopi. ■ ustrezno mesto in jo zavarujte pred padcem. Vklopite napravo Uporabite stenski nosilec ali voziček za jeklenke, ■...
  • Seite 197 Spreminjanje parametrov 2-taktno Izberite želeni parameter s tipko [20] (utripa ■ pripadajoča LED, glej tabelo) Glavni tok Nastavite vrednost z vrtljivim gumbom [13]. ■ Sekundarni tok Potrdite novo vrednost s tipko [20] (LED kratko ■ utripa). Vžigalni tok V prilogi tega priročnika so natisnjene šablone, ki Min.
  • Seite 198 O�pr�vlj�nje �ež�v Sporoč�l� o mo�nj�h Motnje Možen v�rok Odprava motenj Svetita LED omrežje [12] in Okvarjena varovalka na omrežju Menjava varovalke LED motnje [10] Ničelni vodnik, manjka faza v omrežju Preverite omrežni kabel/podaljševani kabel Sveti LED omrežje [12] in Napaka na napravi Izklopite napravo in počakajte, da ugasne utripa LED motnje [10] LED omrežje [12], ponovno vklopite napravo.
  • Seite 199: Nadomestni Deli

    Ne�� �n v��ržev�nje Garancija Pozor! Za to napravo firme Würth garantiramo v skladu Pred čiščenjem naprave brezpogojno z zakonskimi ali deželnimi določbami od datuma izvlecite vtikač iz vtičnice. nakupa (dokazilo je račun ali dobavnica). Škoda se odpravi z nadomestno dobavo ali popra- Naprava in prezračevalne reže morajo vilom.
  • Seite 200: Указания За Безопасност

    В интерес на Вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди Преди първото използване на Вашия уред прочетете това ръководство за първото пускане в експлоатация експлоатация и го спазвайте. непременно трябва да се прочетат указанията за безопасност! Съхранявайте ръководството за екс- плоатация за по-нататъшна употреба или...
  • Seite 201 Указания за безопасност Апаратът може да се включва само към Изключете щепсела от контакта преди да ■ ■ заземена според изискванията електрическа смените мястото на монтажа или да работите мрежа. (трифазно захранване с четирижилен по апарата. кабел и заземен нулев проводник или едно- Не...
  • Seite 202: Технически Характеристики

    Електромагнитна съвместимост (ЕМС) Технически характеристики Арт. 0702 353 0 Този продукт отговаря на валидните в момента стандарти за ЕМС. Диапазон на заваряване електрод 5 - 150 A Съблюдавайте следното: Диапазон на заваряване TIG 5 - 180 A Апаратът е предназначен за заваряване в сто- ■...
  • Seite 203 Кратка инструкция Включване в електрическата мрежа Поставете газовата бутилка [30] близо до съоръ- Включете щепсела в подходящ контакт. ■ жението и я обезопасете срещу падане. Предпазителят трябва да отговаря на Отстранете винтовата капачка от газовата техническите характеристики. ■ бутилка и отворете за кратко време вентила на газовата...
  • Seite 204 Електродно заваряване Светодиод � степени �15� Светва, когато е избран режим на работа „2 сте- пени“ (само при метод на заваряване TIG). При избора на подходящ пръчковиден електрод ■ Натиснете бутона на горелката съблюдавайте указанията на производителя. ■ 3 Електрическата дъга се запалва Отпуснете...
  • Seite 205 Запалване на електрическата дъга Функции на бутона на горелката („Lift Arc“) Бутон на горелката 1 [27]: Старт/стоп Стартиране и завършване на процеса на заваряване Бутон на горелката 2 [28]: Вторичен ток С електрода докоснете детайла на мястото, ■ което трябва да се заварява, за кратко време По...
  • Seite 206 Присъединяване на газовата бутилка Внимание При много малка сила на тока може да Поставете газовата бутилка [30] на подходящо се запали електрическа дъга, при много ■ място и я обезопасете, за да не падне. голяма сила на тока волфрамовият Използвайте стенно крепежно устройство или електрод...
  • Seite 207 Промяна на параметрите � степени Изберете желания параметър с бутона [20] ■ (принадлежащите светодиоди мигат, виж Главен ток таблицата) Вторичен Настройте стойността с копчето за на- ■ ток стройка [13] Ток на за- Потвърдете новата стойност с бутона [20] палването ■...
  • Seite 208: Отстраняване На Повреди

    Отстраняване на повреди Съобщения за неизправности Повреда Възможна причина Отстраняване Светодиодът Мрежа [12] и Мрежовият предпазител Сменете предпазителя светодиодът Неизправност [10] дефектен светват Нулев проводник, фазата на Проверете мрежовия кабел/мрежовия удъжителен мрежата липсва кабел Светодиодът Мрежа [12] и Повреда на апарата Изключете...
  • Seite 209 Неизправности при заваряването Повреда Възможна причина Отстраняване Електрическата дъга Няма или лош контакт към маса Осигурете контакта към маса не се запалва Неправилен диаметър на електрода Изберете правилен диаметър на електрода Заваръчният ток е настроен на много ниска стойност Настройте заваръчния ток на по-висока стойност...
  • Seite 210: Резервни Части

    Поддръжка и обслужване Гаранция Внимание! За този уред на Würth ние предлагаме гаранция Почиствайте апарата само при съгласно законовите/специфичните за страната изтеглен щепсел. разпоредби от датата на закупуване (удостове- ряване чрез фактура или товарителница). Поддържайте винаги чисти уреда и Възникналите повреди се отстраняват чрез нова вентилаторните...
  • Seite 211: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides HOIATUS - Enne esmakordset Lugege enne seadme kasutamist käesolev kasutusjuhend läbi ning kasutusele võtmist lugege kindlasti läbi Ohutusjuhendid! käituge sellele vastavalt. Hoidke kasutusjuhendit hilisema kasutamise või tulevaste omanike Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võib jaoks alal. seade kahjustada saada või kasutaja ning teised isikud ohtu sattuda.
  • Seite 212: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Ohutusjuhised Lülitage seade tööpauside ajaks välja ja sulgege Ärge kunagi eemaldage seadet vahetult pärast ■ ■ ballooni kraan. kasutamist vooluvõrgust. Tulised detailid ja Kaitske gaasiballooni kinnitusketiga ümber kõrgepingega laetud kondensaatorid võivad ■ kukkumise eest. teid ohustada. Transportimiseks võtke gaasiballoon ära. Ärge torgake ventilatsioonivõrest ühtki eset läbi.
  • Seite 213: Tehnilised Andmed

    Elektromagnetiline ühilduvus Tehnilised andmed (EMÜ) 0702 353 0 Keevitusala elektrood 5 - 150 A See seade vastab hetkel kehtivatele EMÜ normidele. Keevitusala TIG 5 - 180 A P''rake tähelepanu järgnevale: Seade sobib nii äriliseks kui tööstuslikuks kasu- Tühikäigupinge 85 V ■...
  • Seite 214 Lühijuhend Elektrivõrku ühendamine Paigaldage kaitsegaasi balloon [30] seadme Ühendage pistik sobivasse pistikupes- ■ lähedusse ja kaitske ümberkukkumise eest. Eemaldage kaitsegaasiballoonilt kork ja keerake Kaitse peab vastama tehnilistele ■ gaasiballooni ventiil [29] korraks lahti (puhuge andmetele. läbi). Ühendage kaitsegaasiballoonile survealan- ■ Kasutuselevõtt daja [33].
  • Seite 215 Elektroodkeevitus LED 2-taktiline [15] Põleb, kui tööviisiks on valitud "2-taktiline" (ainult TIG-keevituse korral). Sobiva elektroodi valimisel pöörake tähelepanu ■ Vajutage põletinupule tootja soovitustele. ■ 3 Kaarleek süttib Laske põletinupp lahti Elektroodi läbimõõt sõltub keevitatava materjali ■ 3 Kaarleek kustub paksusest. TIG LED [16] Elektroodihoidiku ühendamine Põleb, kui valitud on keevitustoiming "TIG".
  • Seite 216 Kaarleegi süütamine („Lift Arc“) Põletinuppude funktsioonid Põletinupp 1 [27]: Start/Stopp Puudutage elektroodiga korraks tooriku Keevitustoimingu käivitamine ja lõpetamine ■ Põletinupp 2 [28]: Sekundaarvool keevitatavat kohta ja tõstke elektroodi natuke kõrgemale: Kaarleek põleb elektroodi ja tooriku Keevitamise ajal saab sellele põletinupule vajutades vahel.
  • Seite 217 Kaitsegaasiballooni ühendamine Tähelepanu Liiga madala voolutugevuse korral ei Asetage kaitsegaasiballoon [30] sobivasse pruugi kaarleek süttida, liiga kõrge ■ kohta ja kaitske ümberkukkumise eest. voolutugevuse korral sulab volframe- Tasakaalus hoidmiseks kasutage seinahoidikut lektrood üles. ■ või balloonikäru. Seadme sisse lülitamine Avage mitu korda korraks gaasiballooni ■...
  • Seite 218 Parameetri muutmine 2-taktiline Valige nupuga [20] soovitud parameeter ■ (vastav LED hakkab vilkuma, vt Tanelist) Peavool Sisestage pöördnupul [13] väärtus ■ Kinnitage uus väärtus nupuga [20] (LED vilgub Sekundaarvool ■ lühidalt) Süütevool Käesoleva käsiraamatu lisas on trükitud sisestusmas- min vool kid, et hõlbustada kõrvalparameetrite seadistamist.
  • Seite 219: Rikete Kõrvaldamine

    Rikete kõrvaldamine Veateated Rikke Võimalik põhjus Kõrvaldamine Võrgu LED [12] ja tõrke Võrgukaitse defektne Vahetage kaitse välja LED [10] põlevad Nulljuhe, võrgufaas puudub Kontrollige võrgukaablit/võrgu pikenduskaablit Võrgu LED [12] põleb ja Seadme viga Lülitage seade välja, oodake, kuni võrgu tõrke LED [10] vilgub LED [12] kustub, lülitage seade uuesti sisse tagasi.
  • Seite 220 Korrashoid ja hooldus Garantiikohustus Tähelepanu! Me võtame endale kõnealuse Würthi seadmega Puhastage seadet ainult pärast toitepis- seonduvalt alates ostukuupäevast seadusega sätes- tiku välja tõmbamist. tatud/riigile omastele nõuetele vastava garantiiko- hustuse (tõendamine arve või saatelehega). Hoidke seade ja ventilatsiooniavad Tekkinud kahjud kõrvaldatakse asendustarne või alati puhtad.
  • Seite 221: Saugos Reikalavimai

    Jūsų p�č�ų s�u�umu� ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami Prieš pradėdamas naudoti įsigytą naudoti būtinai perskaitykite saugos prietaisą, perskaitykite šią naudojimo reikalavimus! instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos reika- arba perduoti kitam savininkui. lavimų...
  • Seite 222 Saugos reikalavimai Neatitirpdykite suvirinimo aparatu užšalusių Nežymėkite prietaiso gręždami arba kniedy- ■ ■ vamzdžių arba linijų. dami korpusą. Naudokite klijuojamus skydelius. Uždaruose rezervuaruose, ribotomis naudojimo Niekada neatidarykite prietaiso iš karto po ■ ■ sąlygomis ir esant didesniam elektros pavojui naudojimo tinkle. Jums gali pakenkti karštos leidžiama naudoti tik tuos prietaisus, kurie pažy- konstrukcinės dalys ir aukšta įtampa įkrauti mėti...
  • Seite 223: Techniniai Duomenys

    Elektromagnetinis Techniniai duomenys suderinamumas (EMS) Art. 0702 353 0 Suvirinimo srovės diapazonas, 5 - 150 A Šis gaminys atitinka šiuo metu galiojančius EMS virinant elektrodu standartus. Suvirinimo srovės diapazonas, 5 - 180 A Laikykitės šių reikalavimų: virinant TIG Prietaisas skirtas suvirinti tiek komercinėmis, tiek ■...
  • Seite 224: Trumpa Instrukcija

    Pastatymas Prijungimas prie elektros tinklo Prietaisą pastatykite ant horizontalaus, sauso Įkiškite kištuką į tinkamą kištukinį lizdą. ■ paviršiaus. Atkreipkite dėmesį, kad aušinimo Saugikliai privalo atitikti techninius briaunų ventiliacinės angos būtų laisvos. duomenis. Trumpa instrukcija N�u�oj�mo pr��ž�� Apsauginių dujų balioną [30] pastatykite šalio Prieš...
  • Seite 225 Suvirinimas elektrodu � ��k�ų suv�r�n�mo šv�esos ��o��s �15� Šviečia, jei buvo pasirinktas 2-jų taktų darbo režimas (tik suvirinant TIG būdu). Rinkdamiesi tinkamą strypinį elektrodą, laikykitės ■ Paspauskite degiklio mygtuką. gamintojo nurodymų. ■ 3 Užsidega lankas. Atleiskite degiklio mygtuką. Elektrodo skersmuo priklauso nuo suvirinamos ■...
  • Seite 226 L�nko už�e��m�s („L�f� Arc“) De��kl�o my��ukų funkc�jos 1 degiklio mygtukas [27]: „Start/Stop“ Trumpam palieskite elektrodu ruošinį suvirinimo Suvirinimo procesui pradėti ir pabaigti. ■ 2 degiklio mygtukas [28]: Antrinė srovė vietoje ir elektrodą truputį pakelkite: tarp ruo- šinio ir elektrodo dega lankas. Suvirinimo proceso metu paspaudus šį...
  • Seite 227 Aps�u��n�ų �ujų b�l�ono pr�jun��m�s Dėmes�o Esant per mažam srovės stipriui, Apsauginių dujų balioną [30] pastatykite tinka- negalima uždegti elektros lanko, esant ■ moje vietoje ir apsaugokite, kad jis nenukristų. per dideliam srovės stipriui, volframo Naudokite sieninį laikiklį arba balionų vežimėlį, elektrodas lydosi.
  • Seite 228 P�r�me�rų ke���m�s � ��k�ų suv�r�n�m�s Jungikliu [20] pasirinkite norimą parametrą ■ (mirksi priklausantys šviesos diodai, žr. lentelę). Pagrindinė srovė Reguliatoriumi [13] nustatykite vertę. ■ Naują vertę patvirtinkite jungikliu [20] (šviesos Antrinė srovė ■ diodai trumpam užsidega). Uždegimo srovė Šios instrukcijos priede yra atspausdinti šablonai, Min.
  • Seite 229 �e��mų p�š�l�n�m�s Gedimo pranešimai Gedimas ��l�mos pr�ež�s�ys Pašalinimas Šviečia tinklo šviesos dio- Sugedusi tinklo apsauga Pakeisti saugiklį. das [12] ir gedimo šviesos Nėra nulinio laido, tinklo fazės. Patikrinti tinklo kabelį / tinklo ilgintuvą. diodas [10]. Mirksi tinklo šviesos dio- Prietaiso klaida Išjungti įrenginį, palaukti, kol užges tinklo das [12] ir gedimo šviesos šviesos diodas [12], vėl įjungti įrenginį.
  • Seite 230 Gedimai suvirinant Gedimas ��l�mos pr�ež�s�ys Pašalinimas Neužsidega lankas Nėra arba blogas įžeminimo kontaktas. Užtikrinti kontaktą su korpusu. Netinkamas elektrodo skersmuo Parinkti tinkamą elektrodo skersmenį. Nustatyta per žema suvirinimo srovė. Nustatyti didesnę suvirinimo srovę. Volframo elektrodas užterštas arba netinka- Tinkamai nušlifuoti, jei reikia, pakeisti mai nušlifuotas.
  • Seite 231: Atitikties Deklaracija

    Ap��rn�v�m�s �r pr�ež�ūr� Garantija Dėmes�o! Remdamiesi įstatymų ir nacionaliniais reikalavimais, Prietaisą valykite tik ištraukę tinklo suteikiame šiam Würth prietaisui garantiją, galio- kištuką. jančią nuo pirkimo datos (įrodymu laikoma sąskaita arba važtaraštis). Prietaisas ir ventiliacinės angos turi būti Atsiradę sutrikimai šalinami, pateikiant atsargines visada švarūs.
  • Seite 232 Jūsu �rošīb�� BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un ekspluatācijas uzsākšanas noteikti jāizlasa Drošīb�s norā�es! rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet lietošanas instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija un drošības nākošajam īpašniekam. norādījumi, iekārtā...
  • Seite 233: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Drošīb�s norā�ījum� Ar drošības ķēdi nofiksējiet gāzes balonu pret Nekad neatveriet iekārtu īsi pēc tās izmanto- ■ ■ apgāšanos. šanas ar tīklu. Karstas detaļas un uz augstu Transportēšanai noņemiet gāzes balonu. spriegumu uzlādēti kondensatori var Jūs ■ Izvelciet kontaktdakšu no kontakta pirms maināt apdraudēt.
  • Seite 234: Tehniskie Dati

    Elek�rom��nē��skā s��erīb� Tehniskie dati (EMS) Art. 0702 353 0 Elektrodu metināšanas zona 5 - 150 A Šis produkts atbilst pašreizējiem EMS standartiem. Metināšanas zona TIG 5 - 180 A Ievērojiet sekojošo: Iekārta ir paredzēta metināšanai rūpnieciskos, Tukšgaitas spriegums 85 V ■...
  • Seite 235 Īs� p�mācīb� P�eslē�š�n� p�e s�rāv�s �īkl� Aizsargbalonu [30] uzstādiet iekārtas tuvumā Iespraudiet kontaktdakšu piemērotā ■ un nodrošiniet pret apgāšanos. kontaktā. No aizsarggāzes balona noņemiet skrūvē- Drošinātājam jāatbilst tehniskajiem ■ jamo vāciņu un gāzes balonu [29] īsi atveriet datiem. (izpūst). Pie aizsarggāzes balona pieslēdziet spiediena ■...
  • Seite 236 Elek�ro�u me��nāš�n� Gaismas diode 2-taktis [15] Deg, ja darba režīms ir izvēlēts "2-taktis" (tikai meti- nāšanas procedūrai TIG). Izvēloties piemērotus stieņu elektrodus, ņemiet ■ Nospiediet degļa taustiņu vērā ražotāja norādes. ■ 3 Aizdegas elektriskais loks Palaidiet degļa taustiņu Elektrodu diametrs ir atkarīgs no metināmā materiāla ■...
  • Seite 237 Elek�r�skā lok� ����e���nāš�n� De�ļ� ��us��ņ� funkc�j�s ("Lift Arc") Degļa taustiņš 1 [27]: Starts/stop Metināšanas procedūras uzsākšana un apturēšana Degļa taustiņš 2 [28]: Sekundārā strāva Īsi pieskarieties sagatavei pie metināmās vietas ■ ar elektrodu un nedaudz paceliet elektrodu: Metināšanas procedūras laikā, nospiežot šo degļa Elektriskais loks deg starp sagatavi un elektrodu.
  • Seite 238 A��s�r��ā�es b�lon� p�ev�enoš�n� U�m�nību Ja ir par zemu plūsmas spēks, nevar Novietojiet aizsarggāzes balonu [30] piemē- izveidot elektrisko loku, bet ar pārāk ■ rotā vietā un nodrošiniet to pret nokrišanu. lielu plūsmas spēku volframa elektrodi Izmantojiet sienas balstu vai balona ratiņus, lai izkūst.
  • Seite 239 P�r�me�ru m��nīš�n� 2-taktis vēlamo parametru izvēlieties ar taustiņu [20] ■ (deg atbilstošā gaismas diode, skatīt tabulu) Galvenā strāva Ar grozāmo pogu [13] iestatiet vērtību. ■ jauno vērtību apstipriniet ar taustiņu [20] Sekundārā strāva ■ (gaismas diode īsi iemirgojas). Aizdedzināšanas strāva Šīs rokasgrāmatas pielikumā...
  • Seite 240 Tr�ucējumu novērš�n� Tr�ucējumu ��ņojum� Tr�ucējum� Iespēj�m��s �emesls Novērš�n� Deg gaismas diodes tīkls [12] Bojāts tīkla drošinātājs Nomainiet drošinātāju un gaismas diodes traucē- Neitrālais vaids, nav tīkla fāze Pārbaudiet tīkla vadu/tīkla pagarinātāja vadu jums [10] Mirgo gaismas diodes Iekārtas kļūda Izslēdziet iekārtu, pagaidiet, līdz nodziest gais- tīkls [12] un gaismas diodes mas diode tīkls [12], iekārtu atkal ieslēdziet.
  • Seite 241 Kopš�n� un �ehn�skā �pkope Garantija U�m�nību! Šim firmas WÜRTH ražojumam tiek dota garantija Iekārtu tīriet tikai ar izvilktu kontakt- atbilstoši likuma prasībām, sākot no pārdošanas dakšu. datuma, kurš norādīts pārdošanas rēķinā vai piegā- des kvītī. Izstrādājuma bojājuma gadījumā tiek piegādāts Iekārtu un ventilācijas atveres visu laiku jauns izstrādājums vai tiek veikts izstrādājuma turēt tīras.
  • Seite 242: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности ОСТОРОЖНО – Перед первым Перед первым применением Вашего устройства прочитайте эту инструк- вводом в эксплуатацию обязательно прочитайте указания по технике цию по эксплуатации и действуйте безопасности! соответственно. Сохраните эту инструкцию по эксплу- При невыполнении требований инструкции по атации...
  • Seite 243 Указания по технике безопасности Устройство разрешается подключать только При транспортировке снимайте газовый ■ ■ к электрической сети, которая заземлена баллон. надлежащим образом. (Трехфазная четырех- Перед тем, как поменять место сварки или ■ проводная система с заземленным нулевым производить работы на сварочном аппарате, проводом...
  • Seite 244: Перед Вводом В Эксплуатацию

    Электромагнитная совместимость Технические данные (ЭМС) Арт. № 0702 353 0 Диапазон сварки электродом 5 - 150 A Данное изделие соответствует действующим в настоя- Диапазон TIG-сварки 5 - 180 A щее время стандартам по ЭМС. Учитывайте следующее: Напряжение холостого хода 85 V Устройство...
  • Seite 245 Краткая инструкция Подключение к электрической сети Установите баллон с защитным газом [30] рядом Вставьте штекер в соответствующую ■ с установкой и зафиксируйте его во избежание розетку. опрокидывания. Предохранитель должен соответство- Снимите навинчивающийся колпачок с баллона вать техническим характеристикам. ■ с защитным газом и кратковременно откройте вентиль...
  • Seite 246 Сварка электродом Светодиодный индикатор сварки в � такта �15� Горит, если выбран режим работы "2 такта" (только При выборе подходящего стержневого элек- ■ для TIG-сварки). трода соблюдайте указания изготовителя. Нажмите кнопку горелки. ■ 3 Загорается сварочная дуга. Диаметр электрода зависит от толщины сваривае- Отпустите...
  • Seite 247 Зажигание сварочной дуги Функции кнопок горелки ("подъем дуги") Кнопка горелки 1 [27]: Пуск/останов Запуск и завершение процесса сварки. Кнопка горелки 2 [28]: Вторичный ток Быстро коснитесь изделия электродом в месте ■ сварки и немного приподнимите электрод: све- Нажатием этой кнопки горелки во время сварки товая...
  • Seite 248 Подключение баллона с защитным Внимание газом При слишком низкой силе тока невоз- можно зажечь сварочную дугу, при Установите баллон с защитным газом [30] в слишком высокой – электрод оплавля- ■ нужном месте и закрепите его во избежание ется. опрокидывания. Включение установки Для...
  • Seite 249 � такта Изменение параметров Выберите нужный параметр с помощью ■ Главный ток кнопки [20] (мигают соответствующие светоди- Вторичный ток одные индикаторы, см. таблицу). Настройте значение с помощью ручки на- ■ стройки [13]. Ток зажигания Мин. ток Подтвердите новое значение кнопкой [20] ■...
  • Seite 250 Устранение неисправностей Сообщения о неисправностях Неисправность Возможная причина Устранение Горят светодиод сети [12] Поврежден предохранитель электросети Заменить предохранитель и светодиод неисправно- Нейтральный провод, отсутствует фаза сети Проверить сетевой кабель/сетевой удлини- сти [10]. тельный кабель Мигают светодиод сети [12] Неисправность устройства Выключите...
  • Seite 251 Неисправности при сварке Неисправность Возможная причина Устранение Сварочная дуга не загорается Заземляющий контакт отсутствует или плохой Обеспечить заземляющий контакт Неправильный диаметр электрода Выберите правильный диаметр электрода Установлен слишком низкий сварочный ток Увеличить сварочный ток Вольфрамовый электрод загрязнен или не- Отшлифовать правильно, при необходимости правильно...
  • Seite 252: Запасные Части

    Техническое обслуживание и уход Гарантия Внимание! Для данного устройства компании Würth мы пред- Работы по очистке устройства выпол- лагаем гарантию в соответствии с требованиями няйте только после того, как штепсель- законодательства или действующими в соответству- ная вилка извлечена из розетки. ющей...
  • Seite 256 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. Adolf Würth GmbH & Co. KG MWC-SL- 06/13 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Inhaltsverzeichnis