Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanma talimatž
Instrukcja obs³ugi
Használati utasítás
š®aµa¸åø µa ºÿo¹pe¢a
Ÿc¹pº®ýåø
ÿo õ®cÿæya¹aýåå
MK553.. / MK554..
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens MK553-SERIES

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Operating instructions Instruções de serviço Notice d’utilisation Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Istruzioni per l’uso Kullanma talimatž Gebruiksaanwijzing Instrukcja obs³ugi Brugsanvisning Használati utasítás Bruksanvisning š®aµa¸åø µa ºÿo¹pe¢a Bruksanvisning Ÿc¹pº®ýåø Käyttöohje ÿo õ®cÿæya¹aýåå MK553.. / MK554..
  • Seite 2: Auf Einen Blick

    Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt Je nach Modell sind zwei oder mehrere und nicht im Gewerbe bestimmt. Das Gerät nur Scheiben im Lieferumfang enthalten. für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Schneid Wendescheibe - dick/dünn zeiten benutzen, siehe zusätzliches Heft Rezepte und Tipps.
  • Seite 3 S Stopfer herausnehmen und Zutaten durch Bedienen Nachfüllöffnung einfüllen. Gerät und Zubehör vor dem ersten Gebrauch S Flüssigkeiten durch den Stopfer nachfüllen. gründlich reinigen, siehe Reinigen und Stopfereinsatz kann als Messbecher benutzt Pflegen. werden. Vorbereiten Achtung S Grundgerät auf glatten, stabilen und sauberen Untergrund stellen.
  • Seite 4 S Langes und dünnes Schneidgut durch den Je nach Modell: Stopfer nachfüllen. Achtung! Bild F Zerkleinerungs Scheiben Schüssel entleeren bevor diese so voll ist, dass Schneid Wendescheibe (6j) - dick/dünn das Schneid oder Raspelgut den zum Schneiden von Obst und Gemüse. Scheibenträger erreicht.
  • Seite 5: Reinigen Und Pflegen

    Bild I Passiereinsatz (6g) Achtung! Mixer kann beschädigt werden. zum Passieren von weichem oder gekochtem Keine tiefgefrorenen Zutaten (ausgenommen Obst oder Gemüse: Eiswürfel) verarbeiten. S Schüssel aufsetzen und im Uhrzeigersinn bis Mixer nicht leer betreiben. zum Anschlag drehen. S Passiersieb mit Passierflügel aufsetzen. Mixen S Deckel aufsetzen und im Uhrzeigersinn bis Achtung!
  • Seite 6: Gerät Aufbewahren

    Mixer zusammensetzen Grundgerät reinigen S Netzstecker ziehen. d Verletzungsgefahr! S Grundgerät feucht abwischen. Bei Bedarf Mixer nie auf dem Grundgerät etwas Spülmittel benutzen. zusammenbauen. S Gerät anschließend trockenreiben. S Dichtungsring am Messereinsatz anbringen. S Messereinsatz von unten in den Mixerbecher Schüssel mit Zubehör reinigen einsetzen.
  • Seite 7: Sonderzubehör - Scheiben

    Sonderzubehör - Scheiben Mixer (Im Fachhandel erhältlich, wenn nicht im Störung: Gerät läuft nicht an. Lieferumfang enthalten, ) MZ5PS02 - zum Schneiden von Pommes Behebung: S Schüssel (4) mit Deckel (5) aufsetzen und bis Frites und Obstsalatzutaten. zum Anschlag festdrehen. MZ5JS01 - zum Schneiden von asiatischem S Mixer (7) bis zum Anschlag festdrehen.
  • Seite 8: Safety Information

    This appliance is designed for domestic and Depending on the model, two or more not industrial use. Use the appliance for pro discs are included with the appliance. cessing normal amounts of food for the house Reversible slicing disc - thick/thin hold;...
  • Seite 9: Operating The Appliance

    S To add more ingredients, set the rotary Operating the appliance switch to 0/off. Before operating the appliance and S Remove the pusher and add ingredients accessories for the first time, clean thoroughly; through the feed tube. see "Cleaning and servicing". S Add liquids through the pusher.
  • Seite 10 S To add more ingredients, set the rotary Depending on the model: switch to 0/off. S Remove the pusher and add ingredients Bild F Cutting discs through the feed tube. Reversible slicing disc (6j) - thick/thin for S Add long and thin contents using the pusher. slicing fruit and vegetables.
  • Seite 11: Cleaning And Servicing

    Figure I Mashing attachment (6g) Warning! Blender may be damaged. for mashing soft / cooked fruit or vegetables: Do not process deep frozen ingredients S Attach bowl and rotate as far as possible in (except ice cubes). a clockwise direction. Do not operate when empty.
  • Seite 12: Storing The Appliance

    S Firmly screw on the blade insert by the wings Cleaning the base unit in a clockwise direction. Rotate the blade S Pull out the mains plug. insert at least until a wing covers the mark S Wipe the base unit with a damp cloth. on the blender jug (position ->...
  • Seite 13: Troubleshooting

    Troubleshooting Blender Fault: d Risk of injury! Appliance does not start. Before rectifying a fault, pull out the mains Remedial action: plug. S Attach the bowl (4) and lid (5) and screw on Important information: tight as far as possible. After power has been disrupted, set rotary S Screw the blender (7) on tight as far as knob to 0/Off and switch on again.
  • Seite 14: Vue D'ensemble

    Cet appareil est destiné à un usage domes Selon le modèle, l'appareil est livré tique et non pas à des fins professionnelles. d'origine avec deux disques ou plus. N'utilisez l'appareil que pour traiter des quan tités et le faire pendant des durées habituelles Disque à...
  • Seite 15 S Posez le couvercle avec pilon poussoir Utilisation (flèche du couvercle sur la flèche du bol Avant la première utilisation, nettoyez l'appareil mélangeur) puis tournez dans le sens des à fond, voir «Nettoyage et entretien». aiguilles d'une montre. Préparatifs La saillie du couvercle doit arriver en assise S Placez l'appareil de base sur une surface jusqu'à...
  • Seite 16 S Posez le couvercle avec pilon poussoir puis S Posez le couvercle avec pilon poussoir tournez dans le sens des aiguilles d'une (flèche du couvercle sur la flèche du bol montre jusqu'à la butée. mélangeur) puis tournez dans le sens des S Réglez l'interrupteur rotatif sur la vitesse aiguilles d'une montre.
  • Seite 17 Attention ! Veillez à ce que le liquide ne déborde pas. Tenez compte du niveau de remplissage. Videz Videz le bol mélangeur avant que le jus le bol mélangeur avant que le jus n'atteigne le n'atteigne le panier filtre. panier filtre. Quantité...
  • Seite 18: Nettoyage Et Entretien

    Utilisation du mixeur Attention ! Vous risquez d'endommager les surfaces. Attention ! N'utilisez pas de produits de nettoyage Pour utiliser le mixeur, il faut avoir posé le récurants. couvercle du mixeur, le bol mélangeur avec son couvercle et les avoir tourné à fond. Nettoyage de l'appareil de base Retirez les accessoires du bol ! S Débranchez la fiche mâle de la prise de...
  • Seite 19: Ranger L'appareil

    Figure L Démonter le mixeur Remarque : Pour connaître les possibilités de rangement, S Par les ailettes, tournez le porte lame en reportez vous à la figure O. Avant l'utilisation, sens inverse des aiguilles d'une montre. sortez tous les accessoires du bol mélangeur Si nécessaire, servez vous du couvercle du et/ou du mixeur.
  • Seite 20: Remarques Concernant La Mise Au Rebut

    Bol mélangeur avec accessoires Questo apparecchio è destinato all'uso do mestico e non ad attività professionali. Usare Dérangement : l'apparecchio solo per lavorare quantità ade L'appareil ne démarre pas. guate ed in tempi usuali per la famiglia, vedi Remède : libretto supplementare «Ricette e consigli».
  • Seite 21 A seconda del modello, la fornitura comprende due o più dischi. Al primo uso pulire accuratamente apparecchio ed accessori, vedi capitolo «Pulizia e cura». disco doppia funzione taglio - Preparazione spesso/sottile S Disporre l'apparecchio base su una disco doppia funzione grattugia - superficie resistente e pulita.
  • Seite 22 S Ruotare la manopola sulla velocità desi A seconda del modello: derata. S Per aggiungere ingredienti, ruotare la mano Dischi sminuzzatori Figura F pola su O/off. Disco doppia funzione taglio (6j) S Estrarre il pestello ed introdurre gli ingredienti - spesso/sottile attraverso l'apertura d'introduzione.
  • Seite 23 Attenzione! S Inserire l'accessorio centrifuga con cestello I suddetti dischi non sono idonei per la raccoglipolpa. lavorazione di formaggio duro, noci, rafano S Applicare il coperchio della centrifuga per e simili. Dischi idonei per altri scopi sono succhi e ruotarlo in senso orario. Il nasello disponibili nel commercio specializzato del coperchio deve entrare fino all'arresto (vedi accessori speciali).
  • Seite 24: Pulizia E Cura

    - Estrarre l'accessorio passatutto o la S Per aggiungere ingredienti ruotare la mano centrifuga per succhi dal contenitore. pola su O/off. S Togliere il coperchio e introdurre gli ingre - Estrarre il portadisco dalla ciotola dienti, prendendolo sulle aperture. oppure Estrarre il disco.
  • Seite 25: Conservare L'apparecchio

    Pulire il frullatore Pulire l'accessorio passatutto, figura N Per la pulizia smontare l'accessorio passatutto. d Pericolo di ferite da lame taglienti! A tal fine premere in basso sulla pala per Non toccare a mani nude le lame del frullatore. passare ed estrarla dal passino. Per la pulizia usare una spazzola.
  • Seite 26: Garanzia

    S Accendere di nuovo l'apparecchio. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en Se ora il motore non dovesse avviarsi, niet voor zakelijk gebruik. Gebruik het apparaat spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina. uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en Rimuovere completamente gli alimenti tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden;...
  • Seite 27: Veiligheidsvoorschriften

    Bedienen Afhankelijk van het model omvat de levering twee of meer schijven. Het apparaat en het toebehoren grondig reinigen voordat u ze in gebruik neemt, snijschijf - dik/dun zie Reiniging en onderhoud". raspschijf - grof/fijn Voorbereiden snij /raspschij S Basisapparaat op een gladde, stevige en schone ondergrond zetten.
  • Seite 28 S Draaischakelaar op de gewenste stand Afhankelijk van het model: zetten. S Om ingrediënten toe te voegen de Fijnmaakschijven afb. F draaischakelaar op 0/off zetten. Snijschijven (6j) - dik/dun S De stopper verwijderen en de ingrediënten voor het snijden van groente en fruit. toevoegen via de vulopening.
  • Seite 29 afb. I S De stopper verwijderen en de ingrediënten Zeefinzetstuk (6g) toevoegen via de vulopening. voor het zeven van zachte of gekookte groente S Lang en dun snijgoed toevoegen door of fruit: de stopper. S De kom op het apparaat plaatsen en met Attentie! de klok mee tot aan de aanslag draaien.
  • Seite 30: Reiniging En Onderhoud

    Attentie! Reiniging en onderhoud De mixer kan beschadigd raken. d Gevaar van een elektrische schok! Geen bevroren ingrediënten (uitgezonderd ijsblokjes) verwerken. Het basisapparaat nooit in water dompelen De mixer niet zonder vulling laten lopen. of onder stromend water houden. Mixen Attentie! Attentie! De oppervlakken kunnen beschadigd...
  • Seite 31: Apparaat Opbergen

    Tip: Doe een beetje water met afwasmiddel in Apparaat opbergen de aangebrachte mixer. Schakel het apparaat S Stekker uit het stopcontact trekken. enkele seconden in op stand M. Daarna het S Het mixeraandrijving beschermdeksel water verwijderen en de mixer met schoon sluiten.
  • Seite 32: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    Denne maskine er et husholdningsapparat og Mengkom met toebehoren ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Anvend Storing: kun maskinen til bearbejdningsmængder og Het apparaat start niet. tider, som er almindelige i husholdningen, Oplossing: se tillægshæftet Opskrifter og tips". S De mengkom (4) tot aan de aanslag Maskinen er vedligeholdelsesfri.
  • Seite 33 Forberedelse To eller flere skiver følger med maskinen S Stil grundmodellen på en glat, stabil og ren afhængigt af modellen. flade. Vendbar skæreskive - tyk/tynd S Træk ledningen ud af kabelrummet. S Sæt stikket i. Vendbar riveskive - grov/fin Vendbar skære /riveskive Skål med tilbehør / redskab 6m Riveskive - middelfin d Kvæstelsesfare som følge af roterende...
  • Seite 34 Ved riveskiven (6m) og skæreskiven til Pas på strimler (6n) lægges den rigtige side opad Maskinen kan kun tændes, når skålen (se Fig. B). er sat på, låget er sat på og drejet fast Læg skiven på skiveholderen på en sådan og blendermotor beskyttelseskappen.
  • Seite 35 Bemærk! Sæt knivbeskyttelsen på efter Hold øje med påfyldningsniveauet. Tøm skålen, rengøring af multifunktionskniven. - Tag dejkrogen eller piskeriset op af skålen. før saften når sikurven. - Tag passérindsatsen eller saftcentrifugen Maksimal mængde: 1.000 g op af skålen. Fig. H Saftcentrifuge (6f) - Løft skiveholderen på...
  • Seite 36: Rengøring Og Pleje

    S Stil grebet på det ønskede trin. Rengøring af blender S Stil grebet på 0/off, før ingredienserne d Kvæstelsesfare som følge af skarpe påfyldes. knive! S Tag låget af og påfyld ingredienserne Berør ikke blenderknivene med de bare fingre. eller Benyt altid en børste, når de skal rengøres.
  • Seite 37 Apparatet slukker under brug. Garanti Afhjælpning: På dette apparat yder SIEMENS 1 års garanti. Overbelastningssikringen er aktiveret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse S Sluk for apparatet og træk stikket ud. til reparation, hvis denne ønskes udført på...
  • Seite 38 Denne maskinen er beregnet for bruk i hus Alt etter modell følger det med en holdning og ikke for industriell bruk. Maskinen eller flere skiver ved leveringen. må kun brukes til å bearbeide vanlige hushold Skjære vendeskive - tykk/tynn ningsmengder og bearbeidelsestider, se ekstra i brosjyren "Oppskrifter og tips".
  • Seite 39 Forberedning OBS! S Sett motorenheten på et glatt og rent Ved arbeid i bollen kan apparatet kun underlag. slås på dersom bollen er satt på, når S Trekk kabelen ut av kabelrommet. lokket er satt på og er skrudd fast, og når S Stikk inn støpselet.
  • Seite 40 S Sett på skiven. Obs! Arbeidet må kun utføres når beskyttelsesklaffen Snu den ønskede skjære /høvlesiden for mikserdrevet (2) er lukket. oppover. Ved raspeskiven (6m) og S Sett sitruspressen på og drei den fast skjæreskiven for striper (6n) må den riktige i klokkens retning.
  • Seite 41: Rengjøring Og Pleie

    S Åpne vernelokket på miksedrevet. Obs! Trykk på knappen på midten av klaffen og Ta hensyn til fyllenivået. Bollen må tømmes slipp den. før saften når opp til silkurven. S Sett miksebegeret på (bilen på begeret må Max. fyllemengde: 1 000 g sitte ved punktet på...
  • Seite 42 S Sett pakningsringen på knivinnsatsen. Rengjøring av bollen med tilbehør S Sett inn knivinnsatsen fra undersiden og inn d Fare for skade på grunn av skarpe i miksebegeret. kniver! S Skru knivinnsatsen fast til vingene i klokkens Knivbladet må ikke berøres med hendene. retning.
  • Seite 43: Hjelp Ved Feil

    Hjelp ved feil Henvisning om avskaffing d Fare for skade! Dette apparatet tilsvarer det europeiske Før feil blir utbedret, må støpselet trekkes ut. direktivet 2002/96/EG som kjennetegner gamle elektro og Viktig henvisning: Etter et strømbrudd må dreiebryteren settes elektronikk apparater (waste electrical på...
  • Seite 44: Säkerhetsanvisningar

    Denna köksmaskin är en hushållsapparat och En eller flera skivor medföljer leveransen alltså inte avsedd för kontinuerlig användning. beroende på modell. Använd köksmaskinen för att bearbeta endast Vändbar skärskiva - tunt/tjockt sådana mängder som är normala för ett hus håll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Vändbar riv och strimmelskiva Se det separata häftet "Recept och tips".
  • Seite 45: Montering Och Start

    S Häll på vätskor genom påmataren. Inatsen Montering och start till påmataren kan användas som mått. Rengör motorstativet och alla tillbehör grund ligt före första användningen, se avsnittet Obs! "Rengöring och skötsel". Observera att köksmaskinen inte går att Förberedelser starta förrän lock och skål sitter ihop på S Ställ köksmaskinen på...
  • Seite 46 S Sätt citruspressen i blandarskålen (pilen på Medelfin rivskiva (6m) lämplig för att riva nötter, kall choklad citruspressen ska vara riktad mot pilen på blandarskålen) och vrid medurs tills kilen och hårdost. vrids in i öppningen/säkerhetsspärren på Vändbar skiv och strimmelskiva (6n) motorstativet.
  • Seite 47: Rengöring Och Skötsel

    S Öppna skyddslocket över drivuttaget genom Obs! att trycka på knappen mitt på och sedan Håll ett öga på vätskemängden i blandarskålen. släppa den. Töm skålen innan saften når ända upp till S Ställ bägaren på drivuttaget (pilen på silkorgen. bägaren ska vara riktad mot punkten på...
  • Seite 48: Råd Vid Fel

    Samtliga delar kan rengöras i diskmaskin. Citruspressen Ställ delarna på sådant sätt i diskmaskinen att Samtliga delar kan rengöras i diskmaskin. de inte kan deformeras under diskningen. Kläm Rengör helst presskullen genast efter inte fast dem. Diska i överkorgen på äldre disk användning noggrant under rinnande vatten.
  • Seite 49: Den Gamla Köksmaskinen

    Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön. Se Fel: ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Noudata Köksmaskinen stänger av sig under arbetet. kotitalouskäytössä normaaleja valmistusmääriä Åtgärd: ja aikoja, katso erillinen vihko »Ruokaohjeita ja Överbelastningsskyddet har aktiverats. vinkkejä«. S Stäng av köksmaskinen och dra ut stick Laite on huoltovapaa.
  • Seite 50 Alkuvalmistelut Laitemallin mukaan vakiovarusteena on S Aseta kone tasaiselle ja puhtaalle alustalle. kaksi tai useampi terä. S Vedä liitäntäjohto ulos johdon säilytystilasta. Käännettävä viipalointiterä - paksu/ohu S Laita pistotulppa pistorasiaan. Käännettävä raastinterä - karkea/hieno Kulho varusteineen / varusteet Käännettävä viipalointi- ja raastinterä d Varo pyöriviä...
  • Seite 51 S Kiinnitä terä paikalleen, Huom.! haluamasi viipalointi-/raastinpuoli ylöspäin. Käytettäessä kulhoa koneen voi käyn Kun käytät raastinterää (6m) ja nistää vain, kun kulho on paikallaan, kansi suikalointiterää (6n), aseta oikea puoli lukittuna kulhon päälle ja tehosekoittimen ylöspäin (katso kuva B). käyttöliitännän suojakansi asennettuna. Aseta terä...
  • Seite 52 Huom.! S Valitse haluamasi nopeus 4 (katso erillinen Käytä varustetta vain, kun tehosekoittimen vihko »Ruokaohjeita ja vinkkejä«). käyttöliitännän suojakansi (2) on paikallaan. S Poista sitten syöttöpainin ja lisää ainekset S Aseta sitruspuserrin paikalleen koneeseen täyttöaukon kautta. (sitruspusertimen nuoli ja kulhon nuoli Huom.! Tarkkaile täyttökorkeutta.
  • Seite 53 S Aseta tehosekoittimen kulho paikalleen Kaikki osat ovat konepesun kestäviä. (kulhon nuoli ja koneen nuoli vastatusten) Varo, että muoviosat eivät jää puristuksiin ja käännä myötäpäivään vasteeseen asti. astianpesukoneessa, niiden muoto saattaa S Täytä ainekset. muuttua pesun aikana. Porkkanoista, Maksimimäärä nesteitä = 1,5 litraa; (maksi punakaalista tms.
  • Seite 54 Häiriö: Sitruspusertimen puhdistus Kone kytkeytyy käytön aikana pois päältä. Kaikki osat ovat konepesun kestäviä. Pese Toimenpide: puristin heti käytön jälkeen joka puolelta Ylikuormitussuoja on aktivoitunut. juoksevan veden alla. Näin siihen jäänyt S Katkaise virta koneesta ja irrota pistotulppa hedelmäliha ei kuivu kiinni. pistorasiasta.
  • Seite 55: Vista General Del Aparato

    Este aparato ha sido diseñado exclusivamente Accesorios Figura B para uso doméstico, quedando por tanto ex Portaaccesorios cluido el uso industrial del mismo. No deberán 6b Cuchilla multifunciones sobrepasarse las cantidades a elaborar y los Varilla batidora tiempos de funcionamiento habituales para uso 6d Garfio amasador doméstico.
  • Seite 56: Manejo Del Aparato

    Figura D Desconectar el aparato de la red eléctrica Cuchilla multifunciones (6b) tras cada uso, así como antes de limpiarlo para picar y batir. o armarlo. Prestar atención a que el cable d ¡Peligro de lesiones a causa de las de conexión del aparato no entre en ningún cuchillas cortantes! momento en contacto con objetos o super...
  • Seite 57 Figura E Varilla batidora (6c) S Montar el disco para picar o rallar que desea utilizar sobre el portadiscos. para montar la clara de huevo a punto de nieve, Colocar el disco reversible para cortar y rallar preparar nata o batir masas ligeras. con la cara que se desea utilizar hacia arriba.
  • Seite 58 Figura G Figura I Exprimidor de cítricos (6e) Accesorio para hacer purés (6g) para exprimir cítricos, por ejemplo naranjas, Para triturar (hacer puré) frutas o verduras pomelos, limones. blandas o cocidas: ¡Atención! S Colocar el recipiente de mezcla sobre la base ¡Los trabajos sólo se realizarán con la tapa motriz y girarlo hacia la derecha (sentido de protectora del accionamiento de la batidora (2)
  • Seite 59: Cuidados Y Limpieza

    S Retirar la tapa e incorporar los ingredientes Batidora Figura J d ¡Peligro de lesiones a causa de las S retirar el embudo y agregar los ingredientes cuchillas cortantes / el accionamiento sólidos a través de la abertura giratorio! ¡No introducir nunca las manos en la batidora S agregar los ingredientes líquidos a través del montada! embudo.
  • Seite 60: Guardar La Máquina

    Al rallar zanahorias, lombardas o productos S Sujetar la cuchilla por los salientes y enros similares, se acumula sobre las piezas de plás carla firmemente girándola a la derecha tico una capa de color rojizo. Esta capa se (sentido de marcha de las agujas del reloj). puede eliminar aplicando varias gotas de Enroscar la cuchilla como mínimo hasta que aceite comestible y frotando con un paño.
  • Seite 61 15 minutos para desactivar el seguro Garantía contra sobrecarga. CONDICIONES DE GARANTIA PAE SIEMENS, S Conectar nuevamente el aparato. se compromete a reparar o reponer de forma En caso de no ponerse en marcha el motor, gratuita durante el período de 24 meses,...
  • Seite 62: Panorâmica Do Aparelho

    Para la efectividad de esta garantía es Panorâmica do aparelho imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de SIEMENS, Por favor, desdobre as páginas com as la fecha de adquisición mediante la correspon figuras diente FACTURA DE COMPRA o que el usuario Aparelho base Fig.
  • Seite 63 Utilização Dependendo o modelo, o fornecimento inclui dois ou mais discos. Limpar bem o aparelho e os acessórios, antes da primeira utilização, ver «Limpeza e Manu Disco reversível de corte - fino / grosso tenção». Disco reversível de ralar - grosso /fino Preparação Disco reversível de cortar/ralar S Colocar o aparelho base sobre uma super...
  • Seite 64 S Para adicionar ingredientes, colocar o selec Dependendo do modelo: tor na posição 0/off. S Retirar o calcador e introduzir os ingredien Disco de picar Fig. F tes através da abertura de enchimento. Disco reversível de corte (6j) - fino/grosso S Introduzir líquidos através do calcador.
  • Seite 65 S Para adicionar ingredientes, colocar o selec S No final da fase de trabalho, colocar o selec tor na posição 0/off. tor rotativo, por breve momento, na fase 4 e S Retirar o calcador e introduzir os ingredien deixar o aparelho funcionar, até que a polpa tes através da abertura de enchimento.
  • Seite 66: Limpeza E Manutenção

    S Rodar a tigela em sentido contrário ao dos S Retirar a tampa e introduzir os ingredientes, ponteiros do relógio e retirá la. S Desmontar o funil e introduzir lentamente os S Limpar todos os componentes, ver «Limpeza ingredientes sólidos na abertura de enchi e manutenção».
  • Seite 67 Ao preparar, p. ex., cenouras e couve roxa, Limpeza do espremedor de citrinos formam se manchas nas peças de plástico, Todas as peças podem ser lavadas na má que se eliminam facilmente com algumas gotas quina de lavar loiça. De preferência, lavar de óleo alimentar.
  • Seite 68: Indicações Sobre Reciclagem

    Ajuda em caso de anomalias Indicações sobre reciclagem d Perigo de ferimentos Este aparelho está identificado de Antes de tentar eliminar uma anomalia, des acordo com a Norma Europeia ligar a ficha da tomada. 2002/96/UE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados (Waste electrical Informação importante: Depois duma falha de corrente, colocar and eletronic equipment...
  • Seite 69: Ìå Ìéá Ìáôéü

    Åê÷õìùôÞò ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åßíáé êáôáóêåõáóìÝíç ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç êáé äåí ðñïïñßæåôáé ãéá 6g ¸íèåôï ðïëôïðïßçóçò åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç. ×ñçóéìïðïéåßôå ôç 6h Êïõôß åîáñôçìÜôùí óõóêåõÞ ìüíï ãéá ðïóüôçôåò êáé ÷ñüíïõò åðåîåñãáóßáò, óõíÞèåéò ãéá ôçí ïéêéáêÞ ÖïñÝáò äßóêùí ÷ñÞóç, âë. óôï ðñüóèåôï åã÷åéñßäéï ÁíÜëïãá...
  • Seite 70 Ìá÷áßñé ðïëëáðëÞò ÌåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç, ðñéí ôïí Åéêüíá D êáèáñéóìü, üôáí åãêáôáëåßðåôå ôï äùìÜôéï ëåéôïõñãßáò (6b) Þ óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, ôñáâÜôå ôï öéò ãéá ôï êüøéìï, ôñßøéìï êáé áíáêÜôåìá. áðü ôçí ðñßæá. d Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý áðü Ôï ôñïöïäïôéêü êáëþäéï äåí åðéôñÝðåôáé ôï...
  • Seite 71 ÁíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï: Ðñïóï÷Þ Óå åñãáóßåò óôï ìðïë ç óõóêåõÞ Äßóêïé êïðÞò êáé ôñéøßìáôïò Åéêüíá F ìðïñåß íá ôåèåß óå ëåéôïõñãßá ìüíï Äßóêïò êïðÞò äýï ðëåõñþí (6j) ìå ôïðïèåôçìÝíï êáé áóöáëéóìÝíï - ÷ïíôñü/øéëü êüøéìï ôï êáðÜêé êáèþò êáé ìå êëåéóìÝíï ãéá...
  • Seite 72 Åéêüíá H Ðñïóï÷Þ! Åê÷õìùôÞò (6f) Ïé ðáñáðÜíù äßóêïé äåí åßíáé êáôÜëëç ãéá ôçí åê÷ýìùóç ðõñçíùäþí öñïýôùí ëïé ãéá ôï ôñßøéìï óêëçñïý ôõñéïý, (ð.÷. ìÞëá, á÷ëÜäéá), ìïýñùí, ðõñçíüêáñ öïõíôïõêéþí, êáñõäéþí, ñÜðáíïõ êáé ðùí öñïýôùí ÷ùñßò êïõêïýôóéá, ëá÷áíéêþí ðáñïìïßùí. Äßóêïé êáôÜëëçëïé ãéá ðå (ð.÷.
  • Seite 73 Ðñïóï÷Þ! d Êßíäõíïò åãêáõìÜôùí! Ðñïóï÷Þ óôç óôÜèìç ðëÞñùóçò. ÁäåéÜæåôå ¼ôáí äïõëåýåôå êáõôÜ õëéêÜ, åîÝñ÷åôáé ôï ìðïë, ðñïôïý öèÜóåé ï ÷õìüò óôï áôìüò áðü ôï ÷ùíß óôï êáðÜêé. Ãåìßæåôå êáëÜèé ößëôñï. ôï ðïôÞñé ôïõ ìßîåñ ìå 0,5 ëßôñá êáõôü ÌÝãéóôç ðïóüôçôá ðëÞñùóçò: 1.000 g Þ...
  • Seite 74: Êáèáñéóìüò Êáé Öñïíôßäá

    ÌåôÜ ôçí áíÜìéîç Ôï åñãáëåßï áíÜäåõóçò ìðïñåß íá áðï óõíáñìïëïãçèåß ãéá ôïí êáèáñéóìü. Ãéá S Ñõèìßæåôå ôïí ðåñéóôñåöüìåíï äéáêüðôç ôïí óêïðü áõôü ôñáâÞîôå ôï åñãáëåßï óôï 0/off. ðñïóåêôéêÜ áðü ôç óõãêñÜôçóç êáé áöáé S ÓôñÝöåôå ôï ìßîåñ áíôßèåôá ðñïò ôç ñÝóôå...
  • Seite 75 ÌZ5RS01 - ãéá ôï ôñßøéìï ðáôÜôáò ãéá Êáèáñéóìüò ôïõ óôßöôç åóðåñéäï ìðáëÜêéá êáé êåöôÝäåò áðü ðáôÜôá. åéäþí ¼ëá ôá ìÝñç ðëÝíïíôáé óôï ðëõíôÞñéï MZ5RS02 - ãéá ôï ôñßøéìï öïõíôïõêéþí ðéÜôùí. Óáò óõíéóôïýìå íá ðëÝíåôå ôïí êáé êáñõäéþí, êñýáò óïêïëÜôáò êáé êþíï...
  • Seite 76: Õðïäåßîåéò Áðüóõñóçò

    Óå ðåñßðôùóç Üëëùí âëáâþí ðáñáêá Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ç åôáéñßá ëåßóèå íá áðåõèýíåóôå óôçí õðçñåóßá åéäïðïéçèåß ãéá ôçí ðëçììåëÞ ëåéôïõñãßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ôùí ðåëáôþí ìáò. ìåôÜ ôçí ðÜñïäï åîÜìçíïõ áðü ôçí Ãéá ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôïõò åðßêáé áãïñÜ ôçò, èåùñåßôáé üôé ç óõóêåõÞ ñïõò...
  • Seite 77 Bu cihaz, evde kullanžlmak üzere üretilmiå Modele göre, teslimat kapsamžnda bir olup, ticari kullanžm için elveriåli deildir. veya iki disk mevcuttur. Cihazž sadece evde iålenilen miktar ve Çevrilebilir kesme diski kalžn/inc süreler için kullanžnžz; "Yemek tarifleri ve yararlž bilgiler" ek kitap瞝žna bakžnžz. Çevrilebilir raspalama diski Bu cihazžn bakžma ihtiyacž...
  • Seite 78 Cihazž sadece orijinal aksesuarlarž ile birlikte Dikkat kullanžnžz. Žålenecek malzemeyi daima aletleri Ana cihazž kesinlikle suya sokmayžnžz taktžktan sonra ilave ediniz. ve akan su altžna tutmayžnžz. Çok fonksiyonlu bžçaž (6b) takmadan Kullanžlmasž önce, bžçak koruma yerinden çžkaržnžz. Cihaz ve aksesuarlarž ilk kez kullanžlmadan S Malzemeleri miksere doldurunuz.
  • Seite 79 S Yourma kancasžnž kabžn içine yerleåtiriniz Dikkat! (Resim 1b). Adž geçen diskler, sert peynir, fžndžk, S Malzemeleri miksere doldurunuz. siyah turp ve benzeri malzemeler iålemek S Tžkaç ile birlikte kapaž takžnžz ve saatin için elveriåli deildir. Dier kullanžmlar çalžåma yönünde sonuna kadar çeviriniz. için de elveriåli diskleri, yetkili satžcžlarda S Döner åalteri istediiniz kademeye bulabilirsiniz (özel aksesuarlar bölümüne...
  • Seite 80 Resim H Su sžkma santrifüjü (6f) S Aleti çžkaržnžz: Çekirdekli meyvelerin (örn. elma, armut), Alet tutucuyu çok fonksiyonlu bžçak veya böürtlen türü meyvelerin, çekirdei çžrpma diski ile birlikte kabžn içinden çžkaržlmžå meyvelerin, sebzelerin (örn. havuç, çžkaržnžz. Çok fonksiyonlu bžçaž ya da domates) suyunun sžkžlmasž...
  • Seite 81 Karžåtžrma kabžnžn ve aksesuarlaržn S Malzemeleri miksere doldurunuz. Azami sžvž malzeme miktarž = 1,5 litre; temizlenmesi (Azami köpüren veya sžcak sžvž malzeme d Keskin bžçaklardan dolayž yaralanma miktarž = 0,5 litre). tehlikesi söz konusudur! Žålenebilecek en uygun katž malzeme Bžçak ažzlaržna çžplak el ile dokunmayžnžz. miktarž...
  • Seite 82 Mikserin parçalaržnžn monte edilmesi Bilgi: Muhafaza etme olanaklarž için bakžnžz Resim d Yaralanma tehlikesi! O. Kullanmadan önce tüm aksesuar Mikserin parçalaržnž kesinlikle ana cihaza parçalaržnž kabžn içinden ya da mikserin takžlž åekilde birbirine monte etmeyiniz. içinden çžkaržnžz. Sadece gerekli olan S Contayž...
  • Seite 83: Giderme Bilgileri

    Urz¹dzenie przeznaczone jest do u¿ytku Kap ve aksesuarlar w gospodarstwie domowym, a nie do u¿ytku Aržza: zarobkowego. U¿ywaæ tylko dla takiej iloœci Cihaz harekete geçmiyor. produktów i czasu przygotowania, które s¹ Giderilmesi: typowe dla gospodarstwa domowego; patrz dodatkowy zeszyt „Przepisy kulinarne S Karžåtžrma kabžnž...
  • Seite 84 Po ka¿dym u¿yciu urz¹dzenia, przed Narzêdzia Rysunek B przyst¹pieniem do czyszczenia urz¹dzenia, 6a Uchwyt narzêdzi przed opuszczeniem pomieszczenia, 6b Nó¿ wielofunkcyjny w którym stoi urz¹dzenie lub w przypadku awarii nale¿y wyj¹æ wtyczkê z gniazdka 6c Koñcówka do mieszania sieciowego. 6d Koñcówka do zagniatania ciasta Elektrycznego przewodu zasilaj¹cego nie 6e Wyciskarka do owoców cytrusowych wolno ocieraæ...
  • Seite 85 Rysunek D Rysunek E Nó¿ wielofunkcyjny (6b) Koñcówka do mieszania (6c) do ubijania œmietany, piany z bia³ek do rozdrabniania, siekania i ucierania. i mieszania lekkich ciast. d Niebezpieczeñstwo zranienia ostrymi Nie nadaje siê do mieszania twardych no¿ami! sk³adników (np. kawa³ki twardego mas³a Nó¿...
  • Seite 86 Tarcza do tarcia (6m) - œrednio Uwaga! do tarcia na wiórki orzechów, sch³odzonej Miskê opró¿niæ zanim bêdzie ca³kiem pe³na, czekolady i twardego sera. aby rozdrobnione produkty nie dosiêga³y do Tarcza do ciêcia w s³upki (6n) uchwytu tarczy. do ciêcia ziemniaków na frytki i sk³adników Max.
  • Seite 87 S Na zakoñczenie procesu pokrêt³o S Miskê przekrêciæ w kierunku przeciwnym wy³¹cznika nastawiæ na krótko na zakres 4 do ruchu wskazówek zegara i zdj¹æ. S Wszystkie czêœci wyczyœciæ, patrz rozdzia³ i pozostawiæ pracuj¹ce urz¹dzenietak d³ugo, a¿ sok zostanie ca³kowicie „Czyszczenie i pielêgnacja". wyciœniêty z mi¹¿szu.
  • Seite 88 S W celu dodania sk³adników przekrêciæ Koñcówkê do mieszania mo¿na wy³¹cznik obrotowy do pozycji 0/off. zdemontowaæ do mycia. W tym celu S Zdj¹æ pokrywê i dodaæ sk³adniki, wyci¹gn¹æ mieszad³o ostro¿nie z uchwytu albo i zdj¹æ pokrywê (rysunek K). Po wymyciu S wyj¹æ...
  • Seite 89 Czyszczenie wyciskarki do owoców Usuwanie drobnych usterek cytrusowych d Niebezpieczeñstwo zranienia! Wszystkie czêœci mo¿na myæ w zmywarce Przed przyst¹pieniem do usuwania usterek do naczyñ. Sto¿ek wyciskaj¹cy wymyæ ze nale¿y wyj¹æ wtyczkê z gniazdka sieciowego. wszystkich stron pod bie¿¹c¹ wod¹ najlepiej natychmiast po u¿yciu.
  • Seite 90: A Készülék Részei

    Ezen készülék nem ipari felhasználásra, Wskazówki dotycz¹ce usuwania zu¿ytego urz¹dzenia hanem háztartásban történõ alkalmazásra Niniejsze urz¹dzenie oznaczone jest készült. A készüléket csak háztartásban zgodnie z europejskimi przepisami szokásos feldolgozási mennyiségekhez 2002/96/EG o zu¿ytych urz¹dzeniach és idõkhöz használja, lásd a Receptek elektrycznych i elektronicznych (waste és hasznos tanácsok"...
  • Seite 91: A Készülék Kezelése

    Gyümölcsprés (forgókapcsoló 0/off állásban) és a hálózati csatlakozódugó ki van húzva. 6g Passzírozó feltét A készüléket csak eredeti tartozékokkal 6h Tartozékbox használja. Soha ne merítse az alapgépet vízbe, és soha Tárcsatartó ne tartsa folyó víz alá. Modelltõl függõen kettõ vagy több A készülék kezelése tárcsát tartalmaz az alapkészlet.
  • Seite 92 S Töltse be a hozzávalókat. S A hozzávalók utántöltéséhez állítsa S Tegye fel a fedelet a tömõeszközzel a forgókapcsolót a kívánt fokozatra. (a fedélen lévõ nyíl a tálon lévõ nyílon S Vegye ki a tömõeszközt és töltse be legyen) és forgassa el az óramutató a hozzávalókat az utántöltõ...
  • Seite 93 S A hozzávalók utántöltéséhez állítsa S A munkamenet befejezésekor állítsa a forgókapcsolót 0/off állásba. a forgókapcsolót rövid ideig a 4-es S Vegye ki a tömõeszközt és töltse be fokozatra, és addig mûködtesse a hozzávalókat az utántöltõ nyíláson. a készüléket, amíg a gyümölcshús S A hosszú...
  • Seite 94 Turmixolás után Turmixfeltét J ábra S A forgókapcsolót állítsa 0/off állásba. d Sérülésveszély az éles kés/forgó S A turmixfeltétet forgassa az óramutató hajtómû miatt! járásával ellentétes irányba és vegye le. Soha ne nyúljon a felhelyezett turmixfeltétbe! S A fedelet forgassa az óramutató járásával A turmixfeltét csak rácsavart fedõvel üzemel.
  • Seite 95: A Készülék Tárolása

    A turmixpohár, a fedél és a tölcsér Megjegyzés: mosogatógépben mosható. A tárolási lehetõségekrõl az O ábra tájékoztat. A késbetétet ne mosogatógépben, hanem Használat elõtt az összes tartozékot vegye ki folyó vízben tisztítsa (ne hagyja vízben állni). a tálból és a turmixfeltétbõl. Csak a szükséges Tipp: Adjon egy kevés mosogatószeres vizet tartozékokat helyezz be.
  • Seite 96 ™oµå ºpeª e ÿpeª¸aµ¸añe¸ µa Turmixfeltét ªo¯a®å¸c®å, a ¸e µa ÿpoåµ­oªc¹­e¸å Hibajelenség: ¸º²ªå. ŵÿoæµ­a¼¹e ºpeªa µa A készülék nem indul el. o¢pa¢o¹­a¸e ca¯o ¸a o¢åña¼¸å¹e µa A hiba elhárítása: eª¸o ªo¯a®å¸c¹­o ®oæåñec¹­a ÿpoªº®¹å å ­pe¯e, ­å² c½óo o¹ªeæ¸a¹a ®¸å²®a S A tálat (4) fedéllel (5) helyezze fel «Peýeÿ¹å...
  • Seite 97 ¥peca µa ýå¹pºco­å ÿæoªo­e Cæeª ­cø®o åµÿoæµ­a¸e åµ®æ÷ñ­a¼¹e o¹ ®o¸¹a®¹a, a c½óo ¹a®a å ÿpeªå Ýe¸¹poíº¨a µa co®o­e ÿoñåc¹­a¸e å c¨æo¢ø­a¸e, ÿpå 6g ¥påc¹a­®a µa ÿacåpa¸e ¸aÿºc®a¸e ¸a ÿo¯eóe¸åe¹o å ÿpå 6h Kº¹åø µa ÿpå¸aªæe²¸oc¹å ÿo­peªa. Ka¢eæå¹e ¸e ¹pø¢­a ªa ce ¸a¯åpa¹ Oc¸o­a ¸a ªåc®a ­...
  • Seite 98 íå¨. D ºæ¹åíº¸®ýåo¸aæe¸ ¸o² (6b) ¸å¯a¸åe! ³a paµªpo¢ø­a¸e, ¸a®½æý­a¸e å ¥på pa¢o¹å c ®ºÿa¹a ºpeª½¹ ¯o²e paµ¢½p®­a¸e. ªa ¢½ªe ­®æ÷ñe¸ ca¯o, ®o¨a¹o d Oÿac¸oc¹ o¹ ¸apa¸ø­a¸e c oc¹påø ®ºÿa¹a e ÿoc¹a­e¸a, ®aÿa®½¹ ¸o²! e ÿoc¹a­e¸ å ªo¢pe µa¹­ope¸ X­aóa¼¹e ¯ºæ¹åíº¸®ýåo¸aæ¸åø ¸o² å...
  • Seite 99 ¸å¯a¸åe!  µa­åcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa: ¥ocoñe¸å¹e ªåc®o­e ¸e ca ÿoªxoªøóå µa o¢pa¢o¹­a¸e¹o ¸a ¹­½pªå cåpe¸a, Òa¼¢å µa paµªpo¢ø­a¸e íå¨. F opexå, xpø¸ å ªpº¨å ÿoªo¢¸å ÿpoªº®- ©­ºc¹pa¸¸a òa¼¢a µa pøµa¸e (6j) ¹å. ©åc®o­e c ÿo­eñe ÿpåæo²e¸åø – ªe¢eæo/¹½¸®o ¯o²e¹e ªa ¸a¯epå¹e ­ ¹½p¨o­c®a¹a µa pøµa¸e ¸a ÿæoªo­e å...
  • Seite 100 S Cæeª ÿpå®æ÷ñ­a¸e ¸a pa¢o¹a S ¥oc¹a­e¹e ®aÿa®a å µa­½p¹e¹e ÿo paµ­½p¹e¹e ÿpeca¹a µa ýå¹pºco­å ÿoco®a ¸a ñaco­¸å®o­a¹a c¹peæ®a ÿæoªo­e å c­aæe¹e ®ºÿa¹a. ªo ®paø. ¸å¯a¸åe! S ¥oc¹a­e¹e ­½p¹øóåø òaæ¹ep ¸a Cÿaµ­a¼¹e ¸å­o¹o ¸a ¸aÿ½æ­a¸e. c¹eÿe¸ 4 (­å² ªoÿ½æ¸å¹eæ¸a¹a ŵÿpaµ¸e¹e ®ºÿa¹a, ÿpeªå co®½¹ ªa ®¸å²®a «Peýeÿ¹å...
  • Seite 101 S ¥oc¹a­e¹e ­½p¹øóåø òaæ¹ep ¸a å®cep íå¨. J ²eæa¸a¹a c¹eÿe¸. d Oÿac¸oc¹ o¹ ¸apa¸ø­a¸e c oc¹påø S ³a ªa ªo¢a­å¹e ÿpoªº®¹å ÿoc¹a­e¹e ¸o²/­½p¹øóa¹a ÿpeªa­®a ­½p¹øóåø òaæ¹ep ­ ÿoæo²e¸åe 0/off. å®o¨a ¸e ¢½p®a¼¹e ­ ¯å®cepa, ®o¨a¹o S C­aæe¹e ®aÿa®a å ªo¢a­e¹e e ÿoc¹a­e¸...
  • Seite 102 cåñ®å ñac¹å ¯o¨a¹ ªa ce ¯åø¹ S ¥oc¹a­e¹e ºÿæ½¹¸ø­aóåø ÿp½c¹e¸ ­ ¯åøæ¸a ¯aòå¸a. ¸a ¸o²a. e µa®æeó­a¼¹e ÿæac¹¯aco­å¹e ñac¹å S ¥oc¹a­e¹e ¸o²a ­ ®ºÿa¹a ¸a ¯å®cepa o¹ªoæº. ­ ¯åøæ¸a¹a ¯aòå¸a, µaóo¹o ¯o¨a¹ ªa ce ªeíop¯åpa¹. S Ža¹o ª½p²å¹e µa ÿep®å¹e µa­å¼¹e ¥på...
  • Seite 103 Cÿeýåaæ¸å ÿpå¸aªæe²¸oc¹å Kºÿa c ÿpå¸aªæe²¸oc¹å ªåc®o­e ¥o­peªa: (o¨a¹ ªa ce ¸a¯epø¹ ­ ¹½p¨o­c®a¹a špeª½¹ ¸e µaÿoñ­a ªa pa¢o¹å. ¯pe²a a®o ¸e ca ­®æ÷ñe¸å ®½¯ O¹c¹pa¸ø­a¸e: ÿpå¸aªæe²¸oc¹å¹e ¸a ­aòåø ¯oªeæ S ³a­½p¹e¹e ®ºÿa¹a (4) ªo ºpeª.) o¨pa¸åñå¹eæø. S ÿoc¹a­e¹e ®aÿa®a (5) å µa­½p¹e¹e µa pøµa¸e ¸a ÿo¯ípå¹...
  • Seite 104 ©a¸¸¾¼ ¢¾¹o­o¼ õæe®¹poÿpå¢op ¸e C¯ecå¹e濸aø ñaòa ÿpeª¸aµ¸añe¸ ªæø ÿpo¯¾òæe¸¸o¨o c ÿpå¸aªæe²¸oc¹ø¯å Påcº¸o® A åcÿo濵o­a¸åø, å¯ ¯o²¸o ÿo濵o­a¹¿cø C¯ecå¹e濸aø ñaòa ¹oæ¿®o ­ ªo¯aò¸e¯ xoµø¼c¹­e. Õ¹o¹ Žp¾ò®a õæe®¹poÿpå¢op ¯o²¸o åcÿo濵o­a¹¿ ¹oæ¿®o ªæø ÿepepa¢o¹®å ¹a®o¨o ™oæ®a¹eæ¿ ®oæåñec¹­a ÿpoªº®¹o­ å ­ ¹eñe¸åe 5b c¹a­®a ­ ¹oæ®a¹eæ¿ ¹a®o¨o ­pe¯e¸å, ®o¹op¾e xapa®¹ep¸¾...
  • Seite 105 Õ®cÿæºa¹aýåø š®aµa¸åø ÿo ¢eµoÿac¸oc¹å d Oÿac¸oc¹¿ õæe®¹påñec®o¨o ºªapa! ¥epeª ÿep­¾¯ åcÿo濵o­a¸åe¯ Õæe®¹poÿpå¢op cæeªºe¹ ÿoª®æ÷ña¹¿ õæe®¹poÿpå¢op å ÿpå¸aªæe²¸oc¹å å õ®cÿæºa¹åpo­a¹¿ ¹oæ¿®o c ºñe¹o¯ ® ¸e¯º cæeªºe¹ ¹óa¹e濸o ÿoñåc¹å¹¿, ªa¸¸¾x, ÿpå­eªe¸¸¾x ­ íåp¯e¸¸o¼ ®a® º®aµa¸o ­ paµªeæe «Ñåc¹®a ¹a¢æåñ®e. å ºxoª». Õæe®¹poÿpå¢opo¯ ¯o²¸o ÿo濵o­a¹¿cø ¥oª¨o¹o­®a ¹oæ¿®o ­...
  • Seite 106 Påcº¸o® E S šc¹a¸o­å¹e ¸acaª®º: C¢å­a濸¾¼ ­e¸ñå® (6c) – c¹a­¿¹e ­ c¯ecå¹e濸º÷ ñaòº ªæø ÿpå¨o¹o­æe¸åø ­µ¢å¹¾x cæå­o® ªep²a¹eæ¿ ªæø ¸acaªo®. å ¢eæ®o­, a ¹a®²e ¹ec¹a æe¨®o¼ – šc¹a¸o­å¹e ¸a ªep²a¹eæe ªæø ®o¸cåc¹e¸ýåå. ¸acaªo® ¯¸o¨oíº¸®ýåo¸a濸¾¼ ¸o² e ÿpeª¸aµ¸añe¸ ªæø ÿepepa¢o¹®å åæå ªåc®-c¢å­a殺 (¸acaª®å ªo沸¾ ¹­epª¾x 帨peªåe¸¹o­...
  • Seite 107 ¸å¯a¸åe!  µa­åcå¯oc¹å o¹ ¯oªeæa: ¥epeñåcæe¸¸¾e ­¾òe ªåc®å ¸e ÿpå¨oª¸¾ ªæø ÿepepa¢o¹®å ¹­epªo¨o ŵ¯eæ¿ña÷óåe ªåc®å Påcº¸o® F c¾pa, opexo­, xpe¸a å ÿpoñåx ©­ºc¹opo¸¸å¼ pe²ºóå¼ ªåc® (6j) ÿoªo¢¸¾x ÿpoªº®¹o­. ¥oªxoªøóåe – ¹oæc¹¾e/¹o¸®åe æo¯¹å®å: ªæø õ¹åx ýeæe¼ ªåc®å ¯o²¸o õ¹o¹ ªåc® ÿpeª¸aµ¸añe¸ ªæø ¸apeµa¸åø ÿpåo¢pec¹å...
  • Seite 108 Påcº¸o® I S ©æø ÿoæºñe¸åø co®a åµ ípº®¹o­ c¹a­®a-¹ep®a (6g) ÿo­opo¹¸¾¼ ­¾®æ÷ña¹eæ¿ cæeªºe¹ ªæø ÿpå¨o¹o­æe¸åø ÿ÷pe åµ ¯ø¨®åx åæå ºc¹a¸o­å¹¿ ¸a 2 åæå 3-÷ c®opoc¹¿ ­ape¸¾x o­oóe¼ å ípº®¹o­: å ÿpå²å¯a¹¿ ípº®¹ ® ®o¸ºcº S šc¹a¸o­å¹e c¯ecå¹e濸º÷ ñaòº ¸a co®o­¾²å¯aæ®å. oc¸o­¸o¼...
  • Seite 109 S a®po¼¹e ¯å®cep ®p¾ò®o¼ å å®cep Påcº¸o® J ÿo­ep¸å¹e ee ÿo ñaco­o¼ c¹peæ®e. d Oÿac¸oc¹¿ ¹pa­¯åpo­a¸åø o æeµ­åø ¾c¹ºÿ ®p¾ò®å ªoæ²e¸ ªo ºÿopa ¸o²a/­paóa÷óå¼cø ÿpå­oª! ­o¼¹å ­ ÿaµ pºñ®å ¯å®cepa. å®o¨ªa ¸e oÿºc®a¼¹e pº®º ­ ¯å®cep, S šc¹a¸o­å¹e ÿo­opo¹¸¾¼ ­¾®æ÷ña¹eæ¿ ºc¹a¸o­æe¸¸¾¼...
  • Seite 110 Påcº¸o® L Ñåc¹®a c¯ecå¹e濸o¼ ñaòå Ža® paµo¢pa¹¿ ¯å®cep S oµ¿¯å¹ec¿ µa ÿæoc®åe ­¾c¹ºÿ¾ å ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ ¸o²e­o¼ ­c¹a­®å å ÿo­ep¸å¹e ee d Oÿac¸oc¹¿ ¹pa­¯åpo­a¸åø ÿpo¹å­ ñaco­o¼ c¹peæ®å. o¢ oc¹p¾e æeµ­åø ¸o²a! ¥på ¸eo¢xoªå¯oc¹å ­ocÿo濵º¼¹ec¿ e ¢epå¹ec¿ µa æeµ­åø ¸o²a ¨oæo¼ ­ ®añec¹­e ­cÿo¯o¨a¹e濸o¨o pº®o¼.
  • Seite 111 Ñåc¹®a ­c¹a­®å-¹ep®å Påcº¸o® N ¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ©æø ºªo¢c¹­a ñåc¹®å paµ¢epå¹e ¸eåcÿpa­¸oc¹e¼ ­c¹a­®º-¹ep®º. ©æø õ¹o¨o ¸a²¯å¹e d Oÿac¸oc¹¿ ¹pa­¯åpo­a¸åø! c¸åµº ¸a æoÿac¹¿ ­c¹a­®å å åµ­æe®å¹e ¥epeª ¹e¯ ®a® ÿpåc¹ºÿ广 ® ºc¹pa- ee åµ ÿpo¹åpoñ¸o¨o cå¹eñ®a. ¸e¸å÷ ¸eåcÿpa­¸oc¹å, åµ­æe®å¹e ­å殺 Xpa¸e¸åe õæe®¹poÿpå¢opa åµ...
  • Seite 112: X9A;®Aµa¸åø Ÿo º¹Åæåµaýåå

    å®cep šcæo­åø ¨apa¸¹å¼¸o¨o eåcÿpa­¸oc¹¿: o¢c溲å­a¸åø Õæe®¹poÿpå¢op ¸e ­®æ÷ñae¹cø. ¥oæºñ广 åcñepÿ¾­a÷óº÷ å¸íop¯aýå÷ šc¹pa¸e¸åe: o¢ ºcæo­åøx ¨apa¸¹å¼¸o¨o o¢c溲å­a¸åø S ¥oc¹a­¿¹e ¸a oc¸o­¸o¼ ¢æo® c¯ecå- ¾ ¯o²e¹e ­ aòe¯ ¢æå²a¼òe¯ ¹e濸º÷ ñaòº (4) c ®p¾ò®o¼ (5) å a­¹opåµo­a¸¸o¯ cep­åc¸o¯ ýe¸¹pe åæå ÿo­ep¸å¹e ñaòº ªo ºÿopa. ­...
  • Seite 119 Fax: 44 89 89 86 Warehouse Nos. 2, 3, 4 mailto:BSH-Service.dk@ AL Quoz, Dubai CH Schweiz, Suisse, Svizzera, BSHG.com Tel.: 04 8814401 Switzerland www.siemens-hvidevarer.com Fax: 04 8814805 BSH Hausgeräte AG EE Eesti, Estonia Werkskundendienst für AT Österreich, Austria Hausgeräte AS Serwest BSH Hausgeräte Gesellschaft...
  • Seite 120 Fax: 08 9777 245 Tel.: 2610 330478 mailto:lapap@aplan.com.mt mailto:csb-serv@zahav.net.il Fax: 2610 331832 NL Nederlande, Netherlands Iceland www.siemens-oikiakes.gr Siemens Nederland N.V. Smith & Norland hf. HK Hong Kong, Werner von Siemensstraat 1 Noatuni 4 BSH Home Appliances Limited 2712 PN Zoetermeer 105 Reykjavik Unit 1&2B, 7th Floor...
  • Seite 121 Tel.: 22 66 06 00 119071 Taipei Fax: 22 66 05 50 .: 495 737 2962 Tel.: 02 2321 6222 www.siemens-bt.ru Fax: 02 2397 1235 5052 Bergen Tel.: 55 59 68 80 SE Sverige, Sweden UA Ukraine, Fax: 55 59 68 90 BSH Hushållsapparater AB...
  • Seite 122: Garantiebedingungen

    Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. 5090468268 – 0107 Siemens Electrogeräte GmbH de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, Carl Wery Str. 34 / 81739 München // Germany...

Diese Anleitung auch für:

Mk554-series

Inhaltsverzeichnis