Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DÜDÜKLÜ TENCERE
Kullanım Kılavuzu
PRESSURE COOKER
User Manuel
ALUMINIUM SCHNELLKOCHTOPF
Benutzerhandbuch
АЛЮМИНИЕВАЯ СКОРОВАРКА
Инструкция по эксплуатации

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Schäfer Chef steps

  • Seite 1 DÜDÜKLÜ TENCERE Kullanım Kılavuzu PRESSURE COOKER User Manuel ALUMINIUM SCHNELLKOCHTOPF Benutzerhandbuch АЛЮМИНИЕВАЯ СКОРОВАРКА Инструкция по эксплуатации...
  • Seite 2 DÜDÜKLÜ TENCEREMİZİ TANIYALIM 1- Açma - Kapama Kolu 2- Kademeli Basınç Ayar Ventili ( Buhar Boşaltma Kanalı) 3- Emniyet Ventili - Güvenlik Kilidi 4- Paslanmaz Çelik Kapak 5- Paslanmaz Çelik Kelepçe...
  • Seite 3 Bu ürün yaşamınızı kolaylaştırmak için sizlere sunduğumuz ürünlerden biridir. Ürününüzden daha iyi verim almak için kullanmadan önce talimatları tamamen ve dikkatlice okuyunuz. Bu kullanım kılavuzuna ileride tekrar başvurabileceğinizi düşünerek lütfen saklayınız. Cinsi Granit Efekt & Dayanıklı PTFE Kaplamalı Yanmaz Yapışmaz Alüminyum Düdüklü Tencere 220 mm Çap...
  • Seite 4 DÜDÜKLÜ TENCEREMİZİN ÖNEMLİ ÖZELLİKLERİ ● Düdüklü tencereniz size güvenli, kullanışlı, çok düşük ocak ısı ayarıyla ekonomik pişirme sağlar. ● Özel emniyet kilidi, tencerede basınç oluşmaya başladığında ilk andan itibaren kızakları kilitleyerek kapağın açılmasını engeller. ● Kapak üzerindeki pişirme ventili, pişirme konumunda iken tencerede oluşan fazla basıncı...
  • Seite 5 Emniyet Ventili Kademeli basınç ayar ventilinin herhangi bir sebeple iş görmez hale gelmesi sonucunda, emniyet olarak bu ventil 1.1 barda açılarak tencere içerisindeki fazla basıncı boşaltacaktır. Bu sayede tencere içindeki basıncın tehlikeli seviyelere gelmesi engellenecektir. Basınç Emniyet Kilidi Kapak üzerine entegre olarak yerleştirilmiş basınç emniyet kilidi, tencere içerisinde basınç...
  • Seite 6 DÜDÜKLÜ TENCERENİN PİŞİRME İŞLEMİNE HAZIRLANMASI 1- Yemek Malzemelerinin Tencereye Konulması. * Her pişirmede tencereye en az 1,5 bardak su / sıvı ilave ediniz. Tencereyi en aç fazla 2/3 oranında doldurunuz. Bu seviyeye sıvı ve yemek malzemeleri dahildir. * Kaynama esnasında köpürme yapacak yiyecekler pişireceksiniz ( mercimek, baklagiller, bezelye v.b ) tencerenizi kesinlikle yarıdan daha az doldurunuz.
  • Seite 7 Bu durum yanamalara veya mutfağınızın kirlenmesine yol açabilir. Kaynamanın durmasını bekleyip buharı boşaltmanız daha sağlıklı olur. Bu sürenin sonunda basın ayar ventilini “BUHAR” konumuna getirerek buharın tamamen boşalmasını sağlayınız. Düdüklü tenderenizde basınç emniyet kilidi mevcuttur. Basın. tamamen boşalmadan kapak kilidi açılmaz. Ancak emniyet açısından buhar tam sıfırlanmadan kapağı açamaya çalışmayınız.
  • Seite 8 Pişirme Ventilinin Çıkarılması Pişirme ventilinin temizlemek için kapak üzerindeki yuvasından çıkarılması gerekmektedir. Bunun için kapağın iç kımında bulunan yarıklı alümintum somunu saat yönünün tersine çevirerek sökünüz. ( silikon sızdırmazlık contasını düşürmeyiniz. ) ve kademeli basınç ayar ventilini çıkarınız. Ventil kapağını saat yönünün tersine çevirerek ventil gövdesinden ayrınız.
  • Seite 9 Güvenlik Kilidi Tencere içindeki basınç 0,80 bar’a yükseldiğinde, devreye girerek pişirme esnasında kapağın açılmasını engeller. Güvenli Baısnç Tahliyesi Düdülü tencerenizin herhangi bir nedenle basınç ayar ventili ve emniyet ventili iş görmez duruma gelmesi halinde tencere içerisinde oluşan fazla basıncı kapak ile gövde arasından, kapak ana contasının kontrollü...
  • Seite 10 GARANTİ KAPSAMINA GİRMEYEN DURUMLAR Ürünlerimizin tuzlu su, çamaşır suyu veya asitli maddelerle temizlenmesi kaynatılması. Ürünlerin amaç dışı kullanılması ve kullanıcı hatasından kaynaklanan bozulmalar. Ürün kullanma kulavuzuna uyulmamasından dolayı meydana gelebilecek bozulmalar. Garantili onarım için başvurulduğunda bu belgenin faturasının veya fotokopisinin tam veya okunaklş...
  • Seite 11: Pressure Cooker

    PRESSURE COOKER 1- On-Off Handle 2- Pressure Regulating Valve Stage 3- Safety Latch 4- Stainless Steel Clamp 5- Stanless Steel Lid...
  • Seite 12 This product is one of the products we offer you to make your life easier. Read the instructions thoroughly and carefully before using to get better yield from your product. Please keep this manual in mind that you may refer to it again in the future. Type of product Aluminium pressure cooker Diameter...
  • Seite 13 IMPORTANT CHARACTERISTICS OF YOUR PRESSURE COOKER * The pressure cooker allows you to cook economically with a safe, convenient, very low burner temperature setting. * The special safety lock prevents the opening of the door bu locking the slides from the first moment whne the pressure starts to build up.
  • Seite 14: Before First Use

    Pressure Safety Lock The pressure safety lock integrated on the lid prevents the lid from opening when there is pressure in the cooker. The red indicator goer up as the pressure rises. About 4 minutes after that, the steady steam is observed from the peressure regulating valve and it shows that the level of cooking is reached.
  • Seite 15 3- Opening the lid of the pressure cooker * Turn the on-off lever clockwise to open the lid of the cooker. Cooking Process Put your food into the pressure cooker and add water or liquid up to maximum level. Check whether there is any food residue in the pressure rim and in the main sealing surface.
  • Seite 16 Do not force to open the lid while there is pressure in the cooker. Please pay attention to steam sprays during pressure discharge. In order to open the cooker, turn on-off lever clockwise located in the upper part of the lid after being sure that safety lock fell down. Please remember your cooker does the cooking process with the pressure.
  • Seite 17 Cooking period Since the cooking time is shorter and the cooking is done in the lower cooking temperature, you save energy. The foods cooked under pressure for a short period of time does not lose its freshness and nutritional value ( vitamin+mineral). You can cook delicious and healthy foods. Safety Systems Your pressure cooker cooks at 0.80 bar pressure.
  • Seite 18: Warranty Terms

    WARRANTY TERMS The warranty period starts from the delivery date of the goods and is 2 years. The goods are under the guarantee of our company together with all their parts. If the product malfunctions within the warranty period, the repair time will be added to the warranty period. The repair period of the goods is maximum 20 working days.
  • Seite 19 1- On / Off Griff 2- Druckregulierungsventil mit Stufen (Dampf Auslasskanal) 3- Sicherheitsventil -Sicherheitsschloss 4- Rostfreies Stahldeckel 5- Rostfreies Stahlklips...
  • Seite 20 Dieses produkt ist eines unserer produkte, den wir ihnen anbieten um ihr leben zu erleichtern. Lesen sie bitte alle anweisungen aus dem benutzerhandbuch mit sorgfalt durch, um ihr produkt effizeint nutzen zu können. Bewahren sie dieses handbuch für zukünftige nutzung auf. Aluminium Schnellkochtopf Durchhmesser 220 mm...
  • Seite 21 DIE WICHTIGEN EIGENSCHAFTEN IHRES SCHNELLKOCHTOPFES Temperaturen. • Die speziellen Sicherheitsschlösser schließt die Schlitten gleich dem entstehend des • Wenn das Kochventil auf dem Deckel auf Lage Kochen eingestellt ist , wird der Druck im Topf durch den Mechanismus ausgeführt. • Gemüse, Suppen, Hülsenfrüchte, Konserven können somit in kurzer Zeit gekocht werden.
  • Seite 22 Wasser (Es kann dabei ein starker Dampfaustritt vorkommen). Stellen sie den Kochventil den Anweisungen. BETRAIEBS- und SICHERHEITSTEILE Druckeinstellventil mit Stufen A) Einstellung des Kochdruckes auf Stufe 1 und 2 um den richtigen Kochdruck zu erhalten. B) Stufe 0 ist für die Ausführung des Druck es konzipiert. Stufe 0 =Kein Druck Stufe 1=0,60 bar (Gemüse mit grünen Blättern) Die Schnellkochtöpfe produzieren hohen und kochenden Dampf.
  • Seite 23 Reduzieren sie jetzt die Temperatur des Herdes. Die Zeit, die in der Kochtabelle eingegeben ist, hat somit begonnen. Am Ende dieser Zeit stellen sie ihren Herd ab. Warten sie min. 5 Minuten, bis der Dampf aus dem Topf heraustritt. Stellen sie das Regulierungsventil auf Stufe 0 und warten sie bis der ganze Dampf austritt.
  • Seite 24 VORBEREITUNG DES SCHNELLKOCHTOPFES ZUM KOCHEN 1- Befüllung des Topfes mit Lebensmitteln • Geben sie bei Jedem Kochverfahren min. 1,5 Glas Wasser/Flüssigkeit in den Topf. Befüllen sie den Topf höchstenz bis zu 2/3. Flüssigkeit und Lebensmittel sind in diesem • Falls sie Lebensmittel kochen, die zur Schaumbildung führen (Linsen, Bohnen, Erbsen, u.ä.) füllen sie ihren Topf nicht über die Hälfte.
  • Seite 25 Stufe 1 oder 2. Setzen sie ihren Topf auf den Herd und achten sie die Wärme nicht von dem Boden auf die Seiten Austritt. Schalten sie ihr Herd an. Es wird eine Zeitlang von dem Druck Schlosssystem Dampf austreten. Nach einer bestimmten Zeit schliesst sich das Schlosssystem, es dauert einige Minuten, bis es den gewünschten Kochdruck er r eicht.
  • Seite 26 Beenden des Kochverfahrens Stellen sie ihr Herd am Ende der Kochzeit aus und lassen sie ihr Topf (ca. 4-5 Minuten) abkühlen. Drehen sie langsam den Koch Ventil auf Richtung Dampfaustritt um den Dampfauslass Stand entleeren sie den Druck (den Dampf). Versuchen sie nicht den Achten sie auf den Dampfaustritt beim Entleeren des Drucks.
  • Seite 27 sie den Dichtungsring mit der Aluminium Mutter zusammen und ziehen sie diese Fest. (Dieses können sie mit der Hand festziehen). Verwenden sie bitte keine spitzen, scheuernden Reinigungsmittel oder Chlorhaltige Reinigungsmittel. Sie können ihren Topf, ausgenommen des Deckels, in der Spülmaschine waschen. Waschen sie den Deckel immer mit der Hand. Dampf Ausslassstand 1.Stufe Stand 2.Stufe Stand...
  • Seite 28 Sicherheitsschloss Wenn sich der Druck im Topf auf 0,10 Bar erhöht, ’a springt es ein und verhindert die Sicherer Druckaustritt Wenn das Druck Regulierungsventil oder das Sicherheitsventil nicht betriebsfähig sein sollte, wird durch die Hauptdichtung im Deckel der Druck unter Kontrolle und sicher vom Topf ausgeschieden, ohne zu einer Gefahr zu führ e n.
  • Seite 29 UMSTAENDE, DIE AUSSGARANTIE LIEGEN Die Reinigung der Produkte mit Salzwasser, Chlor oder säurehaltige Mittel. Die unsachgemäße Nutzung der Produkte und Störungen die den Verbraucherfehlern unterliegen. Störungen durch Verstoß gegen die Anweisungen aus dem Benutzerhand- buch. Unlesbare Rechnungen oder Kopien der Garantiebescheinigung des Pr o duktes oder keine Vorlage dieser Dokumente bei dem zuständigen Service.
  • Seite 30 1- Рукоятка открыв./закрыв 2- Индикатор уровня давления (клапан выпуска пара) 3- Предохранительный клапан 4- Крышка из нержавеющей стали 5- Зажим из нержавеющей стали...
  • Seite 31 Предлагаемое нами изделие является одним из наших продуктов, которые призваны значительно облегчить вашу жизнь на кухе. В целях надежной и долговечной эксплуатации изделия, пожалуйста, внимательно прочитайте инструкции и сохраните данное руководство для использования последующего ТИП АЛЮМИНИЕВАЯ СКОРОВАРКА ДИАМЕТР 220 мм I.
  • Seite 32 ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СКОРОВАРКИ • Скороварка обеспечит комфортную и надежную готовку с низким уровнем потребления энергии. • Специальный индикатор уровня давления при образовании внутри скороварки давления позволяет задействовать блокирующий механизм, предотвращающий случайное открывание крышки. • На крышке расположен рабочий клапан, который предназначен для сброса излишнего давления, образующегося...
  • Seite 33: Перед Первым Использованием

    Предохранительный клапан В случае если индикатор уровня давления окажется засорен или неисправен срабатывает предохранительный клапан (автоматически открывается при давлении 1.1. бар) и сбрасывает излишки давления.Таким образом, предотвращает предельно допустимое значение давления внутри емкости скороварки. Клапан давления Интегрированный в дизайн крышки скороварки клапан давления предотвращает открывание крышки...
  • Seite 34 ПОДГОТОВКА СКОРОВАРКИ К ПРОЦЕССУ ГОТОВКИ 1- Загрузка ингридиентов в скороварку • Емкость должна содержать не менее 1,5 стакана воды или жидкости Не заполняйте емкость скороварки более чем на 2/3 ее объема. Данный объем дан с учетом жидкости и ингредиентов. • При варке продуктов, имеющих способность набухать в горячей воде или выделять пену (фасоль, чечевица,зеленый...
  • Seite 35 Завершение готовки По истечению времени приготовления выключите плиту и дайте скороварке остыть в течение нескольких минут (приблизительно 4-5 минут). Обеспечьте полный выброс давления внутри емкости,медленно поварачивая клапан давления в направлении выброса пара. В экстренных случаях, вы можете обеспечить выброс давления (пара) и октрытие крышки, охладив стенки скороварки...
  • Seite 36 Не используйте для мытья скороварки агрессивные чистящие средства, отбеливатели, острые и твердые предметы и проволочные губки. За исключением крышки саму емкость можно мыть в посудомоечной машине. Крышку рекомендуется мыть только вручную. Преимущества приготовления пищи в скороварке Значительное сокращение времени приготовления по сравнению с традиционными методами приготовления, так как процесс происходит...
  • Seite 38: Гарантийные Условия

    ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ Гарантийный срок составляет 2 (два) года с момента доставки товара. Гарантия распространяется комплектующие включительно на всю продукцию. В случае поломки товара в течение гарантийного срока срок гарантии товара продлевается на срок, который он находился в ремонте. Гарантийный период на ремонт продукции составляет 20 рабочих дней. Данный срок исчисляется...
  • Seite 51 GARANTİ ŞARTLARI GARANTİ BELGESİ...
  • Seite 52: Garanti̇ Şartlari

    GARANTİ ŞARTLARI 1) Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 (iki) yıldır. (Bu süre 2 yıldan az olamaz) 2) Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır. 3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması...
  • Seite 53 6) Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı...
  • Seite 54 İMZASI ve KAŞESİ MALIN Cinsi.... Granit Efekt & Dayanıklı PTFE Kaplamalı Yanmaz Yapışmaz Alüminyum Düdüklü Tencere Markası..........Schafer Modeli..........CHEF STEPS Bondrol ve Seri No..... Teslim Tarihi ve Yeri....Garanti Süresi......2 Yıl Azami Tamir Süresi....20 İş Günü SATICI FİRMANIN Ünvanı..................